Серия «Испанский язык»

72

В каких странах говорят на испанском языке?

Серия Испанский язык

На испанском говорит 560 миллионов человек, что делает его четвертым самым популярным языком в мире после английского, китайского и хинди.

Языки по числу носителей

Языки по числу носителей

Кроме того, по количеству контента в интернете испанский уступает только английскому. То, сколько в интернете есть информации на каком-то языке коррелирует с общим количеством носителей, но зависимость не прям стопроцентная. Например, шестым языком по количество контента в глобальной сети является русский. Еще несколько лет назад он обгонял испанский и был вторым в строчке, но больше и больше жителей Латинской Америки получают доступ к интернету с каждым годом.

Языки по проценту контента в интернете

Языки по проценту контента в интернете

Итак. Где же в мире вы сможете изъясниться на испанском? Кроме, естественно, Испании.

Южная Америка

На испанском говорит половина Южной Америки.

Южная Америка. На испанском говорят в Аргентине, Чили, Парагвае, Уругвае, Боливии, Перу, Эквадоре, Колумбии, Венесуэле

Южная Америка. На испанском говорят в Аргентине, Чили, Парагвае, Уругвае, Боливии, Перу, Эквадоре, Колумбии, Венесуэле

Это 9 стран из 12 на континенте. В маленьких Суринаме и Гайане говорят на нидерландском и английском соответственно. В гигантской Бразилии говорят на португальском. Но Бразилия такая большая, что занимает примерно половину материка и составляет около трети его населения. Поэтому я пишу, что испанский используется примерно в половине Южной Америке.

Кстати, в Парагвае население помимо испанского говорит еще и на индейском языке гуарани. Про Парагвай у меня была большая серия статей здесь на Пикабу.

Центральная Америка и Карибские государства

Между Северной Америкой и Америкой Южной раскинулось 7 государств, из которых на испанском говорят 6. Только небольшой Белиз говорит на английском.

Мексика является частью Северной Америки. Это самая густонаселенная испаноязычная страна в мире. Кроме того, это основной поставщик дублированных фильмов в остальные страны Латинской Америки.

К востоку от Мексики раскинулись небольшие островные государства Карибского моря, многие из которых живут за счет туризма. На испанском, однако, говорят здесь только Куба и Доминикана. Большинство других этих стран говорят на английском.

Некоторые штаты США

В некоторых южных штатах живет столько латиносов, что порой бывает проще изъясниться на испанском, чем на английском. Это, в первую очередь, Флорида.

Экваториальная Гвинея

В этом небольшом африканском государстве три официальных языка: французский, португальский и, собственно, испанский. 88% населения говорит на испанском. Однако, вы вряд ли захотите посетить эту страну.

Португалоязычные страны

Португальский язык очень близок к испанскому. Фактически, если вы знаете испанский, то вы без подготовки можете читать книги на португальском и понимать значительную их часть. Кроме того, бразильцы и португальцы вас поймут, если вы что-то спросите у них на испанском. Однако, в обратную сторону это не работает. Когда они вам ответят что-то на португальском, вы не поймете примерно ничего. Это интересный феномен, когда носители одного языка хорошо понимают носителей другого, но не наоборот.

Заключение

Где можно поговорить на испанском? Преимущественно в Новом Свете, конечно. Это наследие, которое Испания оставила после завоевания Америки.

Кроме Америк испанский активно используется в сети. Количество контента в интернете на испанском языке сильно растет с каждый годом. Еще лет 5 назад с этим было гораздо хуже.

Самореклама

Если вы уже изучаете испанский или только планируете это делать, я приглашаю вас в свой блог: "Слово дня | ES". Каждый день я публикую одно слово. С контекстом, с примерами. Максимально нескучным языком. Только полезная лексика, которая пригодится в повседневной жизни. Подписывайтесь :-)

Слово дня | ES

Показать полностью 4
94
Лига Полиглотов

Коротко об испанском языке: насколько он легкий?

Серия Испанский язык

Если вы задумываетесь об изучении испанского языка, то это статья для вас! Сегодня я расскажу немного об этом прекрасном языке. Что в нем есть легкого, а что тяжелого.

Факт №1. Как пишется, так и читается

Это огромный плюс испанского. Особенно после английского, где исключений из правил чуть ли не больше, чем слов, которые правилам следуют.

В испанском, если вы видите слово в первый раз в жизни, вы всё равно сразу знаете, как его читать. На изучение всех правил чтения уйдет буквально пара вечеров.

La biblioteca = Ля библиотека.

Факт №2. Легкое произношение

Понимать испанский на слух проще, чем французский, китайский или арабский. Количество звуков достаточно небольшое. Если в португальском 12 (двенадцать!) гласных звуков, то в испанском их всего 5.

Факт №3. Много общей лексики с английским языком

Если вы уже знаете английский, то у вас уже будет значительное преимущество в изучении испанского.

Английский, хоть и относится к германским языкам, но он в силу исторических причин вобрал в себя множество слов из языков романских (французский, испанский и т.д.).

Факт №4. Сложные глаголы

Не всё в испанском легко, просто и интуитивно. Этот язык имеет весьма изощренную систему спряжения, которая значительно более сложна, чем в английском.

Вот, например, таблица спряжений для глагола "работать" (trabajar). Все эти формы используются в повседневном общении (кроме строчки "subjuntive future").

Спряжение по временам, лицам и числам

Спряжение по временам, лицам и числам

Кроме того, в испанском есть "сослагательное наклонение" (el subjuntivo), которое не имеет прямого аналога в русском или английском языке.

И это в таблице еще не упомянут перфект! Перфект, кстати, работает практически идентично перфекту в английском.

Факт №5. Существительные бывают двух родов

Это еще одна известная сложность испанского. В нем есть мужской род и женский. Естественно с русским родом есть куча рассхождений.

Кроме того, род далеко не всегда интуитивно понятен. Например, обычно, если слово заканчиваетя на -a, то это женский род в испанском языке. Но, с другой стороны, el planeta - мужского рода.

А еще есть слова, которые можно употреблять, как в мужском роде, так и в женском. В зависимости от этого значение будет меняться. La capital = столица, el capital = капитал (деньги).

Так что в итоге?

В испанском языке есть особенности, которые подкупают и делают процесс изучения языка более комфортным. Относительно простое произношение и элементарные правила чтения, которые практически не знают исключений, - это всё плюсы. А если вы знаете другой романский язык (французский, итальянский и особенно португальский), то испанский будет совсем прост.

С другой стороны, грамматика в испанском достаточно сложная. Спряжения глаголов - это боль. Лингвисты иногда жалуются на глаголы в немецком, но в испанском они несравнимо сложней.

Лично по моим ощущениям, научиться читать и понимать испанский проще и быстрее, чем английский, а вот разговариться на нем, наоборот, будет посложней, посколько поначалу надо много концентрироваться на спряжении глаголов и роде существительных.

Самореклама

Вчера я запустил ТГ-канал "Слово дня | ES", где буду выкладывать одно новое слово испанского языка каждый день. С контекстом, с примерами, с объяснением, с юмором (в меру). Если планируете учить испанский или уже учите, добро пожаловать! Одно новое слово в день лишним не будет!

Слово дня | ES

Показать полностью 1
460

Как не получить в морду в Латинской Америке, если вам нужна папайя

Серия Испанский язык

Я должен признаться, что очень люблю папайю. В первый раз попробовал ее всего пару месяцев назад в Уругвае, сразу проникся ее божественным вкусом и с тех пор регулярно потребляю.

Но в папайе самое интересное - это не ее вкусовые качества, а история ее наименований в разных странах.


Во всех странах Латинской Америки, кроме Бразилии и Гаити, используется испанский. Он взаимопонимаем везде, но есть нюансы. На примере папайи эти нюансы видны очень хорошо.


Для начала: как вообще называют папайю в Южной Америке? В большинстве стран здесь папайя - это papaya. Несложно запомнить. Можете испытать немного гордости, что знаете что-то из испанского!


Но в Венесуэле используется слова lechosa (лечоса); на Кубе - fruta bomba (фрута бомба - лучшее название); в Парагвае, где я нахожусь прямо сейчас и откуда пишу этот текст, - mamón (мамон). На последнем слове остановлюсь подробней.

Mamón - это папайя только в трех странах. В Мексике же и Испании это слово означает "дебил", в Чили - оскорбительное "сосунок" и, пардон, оральный секс (от mamar = сосать).


В Пуэрто-Рико mamón означает совершенно другой фрукт: сонсойю. А в Панаме это испанский лайм. Прикрепляю фото обоих фруктов, взятые с википедии:

И вот и получается, что, привыкнув к названию mamón в Парагвае, в другой стране, попросив его, можно получить совершенно другой фрукт или даже сморозить какую-то грубость или пошлость.


Но я уверен, что недоразумение будет быстро прояснено. Обязательно проверю, когда буду в Чили.


Мой ТГ

Показать полностью 5
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества