Ха, тут есть история: В старину книги хранились горизонтально в стопках на столах, поэтому текст на корешке располагали сверху вниз, как у трех книг на фото. Очевидно, что так читать его удобнее. Потом, когда столов перестало хватать, перешли на полки, где книги стояли уже вертикально. Корешок читать стало неудобно и направление текста поменяли.
В итоге образовалось две традиции: в Западной Европе и Америке - старое "настольное" направление, в Восточной Европе и России - новое "полочное".
Зачастую переводные книги сохраняют оригинальный макет обложки и, соответственно, направление текста на корешке. Можете проверить на книгах своей библиотеки :)
Теперь, что мы видим на книгах ТС? У трех книг макет остался без изменений, а на книжке "Как полюбить зиму" у дизайнера взыграли традиции нашей полиграфической школы. В итоге в очередной раз подтвердилась старая армейская мудрость: "Лучше безобразно, зато единообразно" :))
Это вы видимо давно не были в библиотеках! Очень и очень многие серии книг страдают этим недугом


