Ха, тут есть история: В старину книги хранились горизонтально в стопках на столах, поэтому текст на корешке располагали сверху вниз, как у трех книг на фото. Очевидно, что так читать его удобнее. Потом, когда столов перестало хватать, перешли на полки, где книги стояли уже вертикально. Корешок читать стало неудобно и направление текста поменяли.
В итоге образовалось две традиции: в Западной Европе и Америке - старое "настольное" направление, в Восточной Европе и России - новое "полочное".
Зачастую переводные книги сохраняют оригинальный макет обложки и, соответственно, направление текста на корешке. Можете проверить на книгах своей библиотеки :)
Теперь, что мы видим на книгах ТС? У трех книг макет остался без изменений, а на книжке "Как полюбить зиму" у дизайнера взыграли традиции нашей полиграфической школы. В итоге в очередной раз подтвердилась старая армейская мудрость: "Лучше безобразно, зато единообразно" :))
но ведь книги на том же столе лежат горизонтально и ни разу не эстетично, когда надпись к верх ногами, я до сих пор не понимаю, почему нет единого стандарта. А когда стоят на полке и так и так норм, т.е. старый вариант явно универсальный
Когда на полке стоят "настольные" корешки, то их ряд мы рассматриваем как бы справа налево, что неудобно.
Стандарт, кстати, есть - это ГОСТ 7.84, в нем предусмотрено "настольное" расположение. Однако традиции сильнее.
