По Фрейду

Вспомнил, как однажды оговорился. Будучи лейтенантом вооруженных сил, часто по службе общался с одним майором, мне было 23 ему 43. Обычный толстый, лысый, майор в очках. В один из вечеров на аэродроме, тот показывал фотографии со своего планшета, пролистнув очередную - на экране появилась обалденная девушка, светлые длинные волосы, стройные ноги в шортиках, белоснежная улыбка, короче самый самолёт. Я спрашиваю:
- А кто это?
- Как кто? Дочь моя же.
Тут голове мелькает шутка, про то, что он толстячок в очках, а она модель, произношу следующее:
- Даааа, дочь то смотрю не в вас пошла
Он уже нахмурил брови так сильно, что складки образовались от бровей до затылка:
- В смысле, не в меня?!
Шутка прогорела..., я хотел провалиться под землю, но мой рот выдал:
- Ну так у нее ж волосы длинные.
Майор посмеялся, а я выдохнул, с тех пор над внешностью других стараюсь не шутить.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
181
Автор поста оценил этот комментарий

осталось непонятно при чем здесь Фрейд.

раскрыть ветку (36)
101
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да собственно и оговорки никакой нет, а просто неудачная шутка.

206
Автор поста оценил этот комментарий

Не ищите у военных логики

раскрыть ветку (34)
53
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Оговорки по Фрейду -- они такие..


Один психиатр говорит другому:

Знаете, коллега, у меня вчера такая забавная оговорка вышла, прямо по Фрейду, вот послушайте. Хотел сказать жене: «Дорогая, спасибо тебе за ужин», а вышло: «Какая же ты сука, всю жизнь мне испортила, карга старая!» Прямо по Фрейду!

раскрыть ветку (26)
60
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Более того -- он был Фройд, а не Фрейд. Это просто русские иностранных языков вообще не знают, образование колхозное, видят "Freud" -- читают "Фрейд". Так же как и "Kung Fu Tz'ыэ" (сравните с "Лао Цз'ыэ") читают "Конфуций". Так же как "panic attack" переводят как "паническая атака" (шо за пздц?! какая еще атака? почему она паническая?) -- хотя "attack" в медицинском контексте означает "приступ", есть такое словарное значение у этого слова. Heart attack = сердечный приступ. Беда не в том, что какой-то аспирант писал кандидатскую, тупо переводя западную статью по этой теме, и написав "панические атаки", видя словосочетание "panic attacks" -- один человек может ошибиться, multi multa sed nemo omnia novit. Беда в том, что того человека ВООБЩЕ НИКТО не исправил и термин вошел в научные круги. Или еще пример -- "Речь Посполитая". Что еще за речь? О чем речь? Почему она посполитая? Что значит "посполитая"? А всё просто. "Rzecz Pospolita" = "Res Publica" = "Общее дело". Польская Республика. Польско-Литовская, если быть точным. Но зачем это переводить как "Речь Посполитая"? Что за пздц?

Вот такой трэш у нас с образованностью населения.

раскрыть ветку (25)
38
Автор поста оценил этот комментарий

Господи, благослови тебя. Всю жизнь меня мучал вопрос- что за, блждад, Речь?! Почему речь, кто такой Посполитай ?? Спасибо тебе, мил человек

раскрыть ветку (2)
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Меня в школе тоже долго не покидало чувство какого-то абсурда. А потом я открыл для себя Википедию :)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

А я польско-русский словарь, тоже ничего

8
Автор поста оценил этот комментарий

Ох, отдельный пост бы с подборкой таких фактов) Было бы круто))

раскрыть ветку (3)
9
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Кста, у меня их целая копилка собралась с тех пор, как несколько лет назад я увлекся заучиванием иностранных слов на http://memrise.com (от безделия заучил ~50тыс слов за три года; из них половина -- редкие заумные словечки английского языка)..


И раз уж речь зашла об иностранных языках, хочу порекомендовать короткую, но БЕЗУМНО увлекательную статью Боруха Подольского о языковых семьях. Читается на одном дыхании минут за 15, а интересностей и впечатлений -- огромная масса:

http://www.slovar.co.il/index-3.html

http://www.slovar.co.il/index-4.html

Очень рекомендую.

раскрыть ветку (2)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

P.S. 15 минут -- это я загнул. Сейчас перечитал статью -- примерно 40 минут заняло..

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ты не умничай давай, посты пили про свою копилку фактов ;) потом будет чем перед мужиками за гаражами выпендриваться. Подписался. Неделя тебе срок, раньше за гаражи не собирался. ;))))
7
Автор поста оценил этот комментарий
А чтобы дети не задумывались, что уже тогда была республика
2
Автор поста оценил этот комментарий
Сохранил ваш коммент, пойду умничать
2
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо большое, очень полезная информация! Взял на заметку.

Из этого всего только "паническую атаку" не использовал, буду исправляться. Т.е. Фройд, Кун Фу Цзые и Польская Республика?

А может быть ещё что-нибудь из самых частых ошибок подскажете?
раскрыть ветку (6)
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну я так сразу не вспомню, но вот первое что приходит в голову:

* Silicon Valley = Кремниевая Долина. Кремний по-английски будет "silicon", в таблице Менделеева он обозначается "Si". А силикон будет "silicone" ("e" на конце!). Поэтому Долина не силиконовая, а кремниевая.

* Девальвацию я бы называл лучше "девалюацией", потому что это "devaluation". Value=ценность, devaluation=обесценивание. Почему говорят "девальвация" вместо "девалюация" я не понимаю..

* Фиг знает, не вспомню так сразу больше, комп не под рукой. Имена известных иностранных ученых/итд меня обычно выбешивали. Везде в мире человек зовется одним именем, а в России искаженно-извращенно. Такого очень много примеров. Да просто можете загуглить "список известных <кого-нибудь; например, ученых>" и далее в Википедии пробить человека, там всегда написано как в оригинале его имя звучит.. В половине случаев в русском языке искаженно как-то..

раскрыть ветку (3)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В географических названиях еще много косяков.

Первое что на ум приходит — столица Китая. Во всем мире ее называют "Бейцзинь" (англ. "Beijing"). А у нас почему-то "Пекин". Китайцы офигевают когда узнают, что их столицу мы называем почему-то "Пекин". Впрочем, хрен с ними, — они "Москву" называют "Моосике" :)

Второе на ум пришло "Пари". Во всем мире пишут "Paris", но вслух читают "Пари". А у нас — "Париж" почему-то..

раскрыть ветку (2)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Хотя "Paris" неудачный пример. В английском так и читают ~Пэрис..

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
А чё нам весь этот ваш мир, ёпта? ;)))
4
Автор поста оценил этот комментарий

Это полезно только ради того, чтобы один раз поумничать: "А вот знаешь, что на самом деле..." В быту всё равно не будешь использовать, никто не поймёт, эти термины уже прижились

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, по крайней мере "паническая атака" я слышу довольно часто, да и ни разу не слышал о Польской Республике. Ну и довольно забавный повод для разговора :)
2
Автор поста оценил этот комментарий
То есть, Конфуций на самом деле был Кунг Фу Цз'ыем?
раскрыть ветку (2)
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Кун Фу Цзы. Это три слова. Не одно.

В латинской транскрипции пишут Kung Fu Tze (поскольку у них "ы" нет).

Но у них это не совсем как русское "ы", а такое протяжное что-то среднее между "ы" и "э", в нисходяще-восходящем тоне: Цзыыыэ :) типтаво..

раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Даже лучше будет сравнить как будто там гласной нет, а просто "ЦзЪЪ" :)

Иностранцы когда учат русский язык и не могут произнести звук "ы" — им говорят чтобы представили, как будто им в живот ударили, получится звук "ы".

Так вот чтобы объяснять как произносится "ЦзЪЪ", скажу так: представьте, что вы, извиняюсь, срёте :) И скажите "ЦзЪЪ". Только не напряженно, а как бы между делом :)

ещё комментарии
76
Автор поста оценил этот комментарий
Именно так
раскрыть ветку (6)
24
Автор поста оценил этот комментарий

Вот вы говорите: радиация, радиация. Некоторые моряки, например, годами не выходят из подводных лодок, а между тем их жены рожают нормальных здоровых детей

раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Ну так всё ок до первого теста ДНК.)
раскрыть ветку (2)
16
Автор поста оценил этот комментарий
Что, думаете эти дети не от жены?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Да вы что! Как вы могли такое подумать?!
47
Автор поста оценил этот комментарий

Сказал бы: «у нее сиськи меньше» )

Автор поста оценил этот комментарий

Так точно)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку