Переложение на стих
Не так давно читал мифологию и прочёл миф про Актеона, кто не в курсе, это легко гуглится, и решил переложить на стих. Прошу ваших оценок с конструктивной критикой, если таковая появится.
О! Актеон, обычный смертный,
Зачем себя ты погубил,
Когда решил узреть богиню,
Что было выше твоих сил?
Ты был так юн и так прекрасен,
Но очень глупо поступил,
Ведь взор Великой Артемиды
Тебя в оленя превратил.
Бежал ты долго и упорно
От своих преданных друзей,
Но потерял свою Фортуну,
И вышла Смерть из-за теней.
О! Актеон, пример народу,
Что глупость губит как война,
Отныне меж миров в пространстве
Тебе другая жизнь дана.
Да, знаю, что хромает слог, но я над этим работаю.
P.S. Всем добра.
Сообщество поэтов
14.4K постов4.5K подписчиков
Правила сообщества
Строгих правил нет. Просто старайтесь вести себя достойно. Нецензурная лексика в стихотворных произведениях не запрещена, но не должна становиться самоцелью.
Сообщество создается для представления собственных произведений, но не возбраняется выкладывать и стихи известных авторов.
Публикующие свои стихи авторы должны быть готовы ко всевозможной критике. В постах не допускаются ссылки на сторонние ресурсы.
Авторы, с тонкой душевной организацией, не желающие критики должны ставить #без критики. Критика в таких постах запрещена и будет караться баном.