Перевод:
1 половина: Мы желаем Вам страшного Хелоуина!
2 половина: Каждый желает стать героем!
1 половина: Мы желаем Вам страшного Хелоуина!
2 половина: Каждый желает стать героем!
показать ответы
раскрыть ветку (1)
Ну, я не вижу смысла переделывать Кока Коле рекламу Пепси, они просто добавили свой слоган. Все же итак поняли о чем речь
показать ответы
раскрыть ветку (1)
Перевод есть в комментариях, которых сейчас никто не видет) Специально для тебя:
We wish you a scary Halloween - Мы желаем вам страшного хуллоуина.
Everybody wants to be a hero - Каждый желает стать героем.
We wish you a scary Halloween - Мы желаем вам страшного хуллоуина.
Everybody wants to be a hero - Каждый желает стать героем.
показать ответы
Сразу и не поймешь по сути чья реклама :)
Слышал, что в России реклама такого рода запрещена, это правда?
Слышал, что в России реклама такого рода запрещена, это правда?
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)
Нет, он не смялся. Там действительно написано Cola-Coca. Пепси сделало так, что бы не было обвинений со стороны Coca-Cola.
показать ответы
разве пепси не саму себя обосрала на хеллоиун? типа страшный празник. покупаешь колу, а там ПЕПСИ!!! БУ.
раскрыть ветку (1)
Неа, ты не понял. На Хеллоуин все стараются одеть костюмы пострашнее, вот и пепси "надев" плащ колы, ходит и пугает всех, якобы кола - это что-то ужасное, нехорошее и страшное.
показать ответы
