74

Лексика из сериала Карнивал Роу. Идиомы и непривычные значения привычных слов

Серия Подборки лексики из фильмов и сериалов

“Куда спешишь, милый?” - Заходи чекни наш вокабуляр… 😉

1) THROW your HAT IN THE RING - предложить свою кандидатуру. Фраза берет начало в 19 веке, когда для участия в боксерском поединке парень бросал свою шляпу на ринг, заявляя так свою кандидатуру. Это было намного проще, чем перекричать стоящую вокруг толпу.


2) CAN'T MAKE HEAD OR TAIL OF smth - не могу понять, не могу разобраться. Head / tail - абстрактно обозначает “начало / конец”, нечто определенное, где можно увидеть какую-то структуру или сторону.
I cannot make heads or tails of this code. - Я не могу разобраться в этом шифре.


3) IN smb's WAKE - (оставляя) на своем пути после себя.
The political turmoil in that year left in its wake a completely devastated country in material terms. - Политические потрясения в том году оставили после себя полностью разоренную страну.
He followed in her wake. - Он шёл за ней по пятам.


4) WRAP /ræp/ smb AROUND your LITTLE FINGER - манипулировать кем-то, вить веревки из него, иметь под каблуком.
She's got you wrapped around her little finger. - Она вертит тобой, как хочет.


5) ARE YOU OFF YOUR TROLLEY? /ˈtrɒli/ - Ты совсем с катушек съехал? О странном, глупом поведении человека. Неформальный стиль, конечно.


6) BAD APPLE - “плохое яблоко” в русском будет  “паршивая овца”. Человек, который создает проблемы для других, оказывает плохое влияние.
In any group of average citizens there are bound to be a few bad apples - В любой группе обычных граждан наверняка найдутся несколько “гнилых” личностей.


7) SHOW THE ROPES - "показать веревки" значит "ввести в курс дела", показать что да как. Выражение явно из лексикона мореплавателей.


8) TO WEATHER   /ˈweðə/ - если слово “погода” оказалось на месте глагола, понимаем его как  “пережить, выдержать”.
They weathered a serious illness. — Они перенесли серьезную болезнь.
He has weathered two corruption scandals. — Он уже пережил два коррупционных скандала


9) GET WIND /wɪnd/ OF smth - слово “ветер” в неформальной идиоме значит “пронюхать, учуять”.
Pretty soon, the papers get wind of it. - И вскоре об этом пронюхали газетчики.


10) PERSONAL EFFECTS /ɪˈfekt/ - удивительно, но “эффекты” в английском еще имеют значение “личные вещи”. Так в юридическом языке ссылаются на вещи, оставшиеся после смерти человека.
While personal effects were stolen, they were not physically harmed. - Им не было причинено никакого физического вреда, но их личное имущество было похищено.


11) Глагол TO LET - это не только “разрешать”. Читаем вывеску как  "сдается в аренду"


12) Что бы вы ни подумали о выражении COME NOW , в неформальной речи оно может значить “да ладно тебе, брось”.
Come now, it wasn't as bad as all that. - Да брось, всё было не так уж и плохо.


13) AFTER A FASHION  /ˈfæʃən/ - "фэшн" это не только о моде, но и об образе действия, а указанное  словосочетание значит “некоторым образом, кое-как, до известной степени, но не идеально”.
He was able to cook himself dinner, after a fashion. - С горем пополам он смог приготовить себе ужин.


14) HE UP AND LEFT - он взял и ушел, ни с того, ни с сего. Здесь UP добавляет чисто эмоциональную окраску, не подразумевая никакого направления.


15) HOBBYHORSE - "конек", излюбленная тема, на которую человек может говорить бесконечно. Слово появилось как название игрушки - палка с головой коня, на которой можно понарошку скакать.
Germany is his new hobby horse, he won't let go of it. - Германия - его новый конёк, он долго не уймется.

16) NO MEAN FEAT - немалый подвиг, впечатляющее достижение. Фраза “no mean smth” может употребляться по отношению к любым вещам подчеркивая их незаурядность.
a tennis player of no mean ability
He's no mean cook.


17) THE TOAST /təʊst/ OF smth - старое высказывание, которое сегодня встретится скорее в книгах, описывает человека как кумира, объекта поклонений. Особенно в сочетании the toast of society/ the town. Неизвестно откуда оно появилось и имеет ли отношение к тостам.
The next day she was the toast of Paris, with wonderful reviews in all the newspapers.


18) COLOURS - “цвета” также значит “знамя, флаг”.

19) SNUG  /snʌɡ/ AS A BUG /bʌɡ/ (IN A RUG) - старомодное неформальное выражение с идеей “уютно как в гнездышке”, или хорошо устроился.
Ideal working conditions, you said. Snug as a bug in a rug, one might say.

О каком жучке идет речь догадались те, кто когда-нибудь хранил скрученный ковер ( на балконе скорее всего 😀) - там очень уютненько обживается моль.


20) LIKE-MINDED  /ˌlaɪkˈmaɪndɪd/  FOLK /fəʊk/ - единомышленники, люди с аналогичными взглядами.

(На фото: автор обещает подписчикам сообщества новые посты 😊 )

English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки

English Leaflet

112 постов1.1K подписчиков

Правила сообщества

Бан за рекламу, пропаганду, оскорбления.

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества