14

Изнанка магии

Глава 13. Загадка Сырного Сфинкса, или трудности перевода.

Сырные руины Голема медленно оседали, превращаясь в неаппетитную, но вполне безопасную груду деликатесов. Мы стояли посреди этого молочного побоища, пытаясь переварить произошедшее.

— Это было необычно, — первым нарушил молчание Бьёрн, все еще сжимая в руках лютню, как будто она могла защитить его от сырной агрессии.

— Не то слово, — согласился двойник, оглядывая пещеру. — Похоже, наше испытание все-таки состоялось. И мы его прошли?

— Благодаря балладе о корове, — напомнил я, с уважением глядя на барда. — Кто бы мог подумать, что у Сырного Голема такая тонкая душевная организация.

— Да уж, сырная сентиментальность — это что-то новенькое, — пробормотал Бьёрн, отряхивая с себя крошки пармезана. — Но, если честно, я бы предпочел, чтобы он просто пропустил нас дальше, без этих эмоциональных качелей.

— Где же это «дальше»? — спросил я, разглядывая стены пещеры. — Никакого выхода не видно. Только сыр, сыр и еще раз сыр.

Внезапно пол под нами задрожал. Мы едва успели отскочить в сторону, как из-под земли, прямо там, где только что стояли руины Голема, начала подниматься огромная голова.

Нет, не так. ОГРОМНАЯ голова. И разумеется, она была сделана из сыра. Причем, судя по благородному желтому оттенку и характерным дырочкам, это был какой-то элитный сорт. Возможно, выдержанный чеддер? Или редкий маасдам? Я не был уверен, но выглядело внушительно.

Голова, достигнув высоты в несколько метров, замерла, увенчанная, как короной, подобием сфинкса – тоже сырного, естественно. Глаза Сфинкса, сделанные из маслин, холодно оглядели нас.

— Опять загадки? — простонал Бьёрн. — Только не это. Я в них не силен.

— Спокойно, бард, — сказал двойник, — возможно, все не так плохо.

— Кто вы, путники, что осмелились нарушить мой покой? — раздался вдруг гулкий голос, исходящий, казалось, от самой головы. Звук был немного приглушенным, как будто говорящий пытался пробиться сквозь толстый слой сыра.

— Мы… э-э-э… ищем артефакт, — ответил я, запинаясь.

— Артефакт? — переспросил Сфинкс. — Какой еще артефакт?

— Ну тот, который спрятан в этом измерении, — неуверенно пояснил я.

Сырный Сфинкс на мгновение задумался, его маслиновые глаза сузились.

— А, этот, — наконец произнес он. — Да, помню что-то такое. Но чтобы его получить, вам придется ответить на три моих загадки.

— О нет, — снова застонал Бьёрн. — Я же говорил.

— А если мы не ответим? — спросил двойник.

— Тогда вы останетесь здесь навсегда, — ответил Сфинкс, и в его голосе послышалась угроза. — Превратитесь в сырные статуи, станете частью этого пейзажа.

— Веселая перспектива, — пробормотал я.

— Итак, слушайте первую загадку, — провозгласил Сфинкс. — Что имеет голову, но не имеет тела, пахнет, но не дышит, и чем старше становится, тем лучше?

Мы переглянулись. Загадка была странной.

— Может, это сыр? — неуверенно предположил Бьёрн.

Сфинкс усмехнулся, обнажив ряд идеально ровных зубов из, кажется, моцареллы.

— Неплохо, бард, но нет. Подумайте еще.

Мы усиленно думали. Время шло, а ответа не было.

— Может, это вино? — предположил двойник. — У него же есть «голова», то есть букет.

— Тоже нет, — ответил Сфинкс. — Последняя попытка.

Я лихорадочно перебирал в уме все, что знал. И тут меня осенило.

— Это шутка! — выпалил я. — Старая шутка! Она имеет голову – завязку, пахнет – ну, в переносном смысле, и чем старше, тем смешнее!

Сырный Сфинкс замер. Его маслиновые глаза расширились.

— Верно! — произнес он, и в его голосе прозвучало удивление. — Как ты догадался?

— Ну, — пожал я плечами, — я много путешествую. Встречал разных существ, слышал разные истории.

— Ладно, — перебил меня Сфинкс. — Слушайте вторую загадку. Что это: "Блею, жую, молоко даю"?

– Коза! - выпалил Бьёрн.

– Нет, - ответил Сфинкс.

– Корова! - осенило барда.

– Правильно! - похвалил его Сфинкс. - Третья загадка. Я бываю твердый, бываю мягкий, бываю с дырками, а бываю без. Что я?

Мы замерли. Это было слишком просто.

– Сыр! - хором ответили мы.

– Правильно! - воскликнул Сфинкс. - Вы разгадали все три загадки.

Сырная голова начала медленно опускаться обратно под землю.

— Постойте! — крикнул я. — А как же артефакт?

— Артефакт? — переспросил Сфинкс, наполовину скрывшись под землей. — Ах да, артефакт… Он ваш. Ищите его там, где кончается Сырный Путь и начинается… — Сфинкс замолчал, словно подбирая нужное слово, — …другой Путь.

С этими словами Сырный Сфинкс окончательно исчез под землей, оставив нас в полном недоумении.

— Что это значит? — спросил Бьёрн. — Где кончается Сырный Путь? И какой еще «другой Путь»?

— Понятия не имею, — ответил я. — Но, похоже, наше сырное приключение еще не закончено.

И мы снова отправились в путь, гадая, что же ждет нас впереди. И где, черт возьми, искать этот загадочный артефакт в бескрайнем сырном мире.
Продолжение следует…

Правила сообщества

Мат, политика, оскорбление авторов или их читателей сразу бан.

Читайте и наслаждайтесь.