Ответы к посту
Наитупейшая татуировка
136

Ответ на пост «Наитупейшая татуировка»

Был такой отличный блог, в котором знаток иероглифики переводил населению то, что на них на самом деле написано: http://hanzismatter.blogspot.com/. 90% историй там начинаются с того, что в нежном возрасте идея набить на себе иероглиф казалась потрясающе крутой, а теперь скажите мне, почему же сотрудники китайских ресторанов смотрят на меня с такими лицами.


Вот мои любимые примеры оттуда. Перевод с английского довольно небрежный, потому что лень.


– Привет, у моей подруги есть вот такая татуировка на правом запястье, и она не знает, что это значит, переведите, пожалуйста.

– "Туалетный демон"?

– Привет, мой молодой человек сделал татуировку некоторое время назад, исходно считал, что это значит "свобода". В поездке заграницу у нас был странный эпизод с туристом, который увидел это, но он не смог объяснить, что это значит.

– "Бесплатный". Не совсем то же самое, что "свобода".

– Привет, надеюсь, вы сможете помочь мне выяснить, что значит татуировка моего бойфренда. Он говорит, это "смелый" или "сильный".

–"Мексиканец".

– Привет, нашла твой блог... Я сделала это в 99... Оно должно было значить "Вера, Страсть, Дисциплина"...

– "Печень, Запись, Сыпь". "Хронический Гепатит"?

Моя подруга попросила выяснить, что на ней написано с подросткового возраста. Можете перевести?

– "Серьёзная ошибка".

Ну и из твиттера напоследок:

У меня не хватает духу сказать соседке в самолёте, что на японском и китайском её татуировка значит "мисо". Ну разве что она действительно любит суп мисо...

Показать полностью 6
3466

Наитупейшая татуировка

Народ, кто понимает китайский или японский язык, какую наитупейшую фигню вы видели вытатуированной на ком-нибудь?

Наитупейшая татуировка

У парня была татуировка на руке, которая по его словам означала "Любовник азиатской красотки" (другой вариант перевода - "Любитель азиатской красоты"), в то время как реально она гласила "Иностранный извращенец".

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!