136

Заимствования или "есть у меня один кейс"

Баттхёрт Белинского

Баттхёрт Белинского

Ну правда, люди, зачем заставлять людей переспрашивать или лезть в интернет чтобы выяснить что вы хотели сказать? Не спорю, многие слова в РЯ уже очень давно и привыкли к ним все, и своих аналогов просто не существует. Но вот это: "коуч пролонгировал праймериз митап чтобы показать свой скил в фейк нюз, это был для меня хороший экспириенс, прям левел ап, но всё же кофебрейк с донатами и панкейками не помешал бы, тогда бы всё прошло на изи и было бы меньше траблов." Зачем это? Разве что пофлексить. Лол

P.S. Попытался добавить ключевое слово "кринж", Пикабу предложил мне "отвратительно". Подобайка от меня!))

3
Автор поста оценил этот комментарий
Пончик это пончик. Не надо его с донатом путать
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Потому, что пончик не может 300 рублей стоить, а донат может?)))

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Я так понял боты полезли, третий пост за 20 минут

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Алгоритмы пикабу. Этой публикации больше суток.

8
Автор поста оценил этот комментарий
Чем отличаются американские панкейки от русских блинов?

Вообще мало общего. Это не блины, а оладьи. Они всегда толстые, в несколько раз толще блинов. Блины в 3 мм считаются уже толстыми, панкейки обычно втрое толще. Типичные панкейки также меньше типичных блинов. Их не сворачивают.


Вас, вероятно, смущает советский школьный учебник, где блины называются pancakes. Но так в Англии. В Америке pancakes - не блины, а оладьи, а блины носят свои названия: либо уточняют: British/Russian pancakes, либо называют по-иностранному: crepes, blini.


В России последние лет 10-20 распространилось слово "панкейк", которым называют именно американские оладьи, а не какие-либо еще. По форме это оладьи, но от русских они тоже заметно отличаются даже на вид: оладьи жирные, панкейки - нет. На вкус панкейки смахивают на бисквит.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А если их назвать блины/оладьи по-американски? Американские оладьи, оладьи американо, блины "Америка".😁 Ведь мы не говорим French или dish meat in French, veau Orloff, мы говорим "мясо по-французски". :)

2
Автор поста оценил этот комментарий

"Подачка" ещё более эмоционально окрашена в отрицательную сторону.

"Брехня" - колхозизм.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, за что работников колхозов оскорбляют, сравнивая их со сбродом? "Брехня" и англицизмы в какой-то мере одного поля ягоды. Их стоит избегать в разговоре с человеком, к которому ты уважительно относишься.

0
Автор поста оценил этот комментарий

На сколько ещё сможешь?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Думаю это всё. Совершенству нет предела, но и я не совершенство.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Справебыдло.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

На пять.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это да, но "же нема па сис жур" звучит всё же как-то красивее и менее унизительно, чем "подайте хоть что-нибудь бывшему члену государственной Думы" :)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Понятно. :D

0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, на коммент, который больше моего, я развёл.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

А я Вас на четыре коммента.

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Окружающие были немецкие профессора, так что говорили на жуткой смеси латинского и немецкого или французко-русского.


А уж вставить иностранное слово в разговоре - было высшим шиком.


Вообще это сражения за чистоту языка - первый признак упадка, когда язык живой - никто такой хернёй не страдает.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Наверное соглашусь. Такое засилие иностранных слов в языке - это признак его упадка.

Немецкие профессора, говорящие на смеси языков, были на работе. В клубе, местах их общих собраний. За пределами этой компании часто ли они использовали научный язык, кроме случаев желания повыпендриваться?))

0
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда тег не фейспалм, а рукалицо. Не пофлексить, а поугарать или поразвлекаться.

В чужом глазу соринку...

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да Вы серьёзно что ли?) Неужели у Вас нет ни капли чувства юмора? Ирония, шутка - знаете же такие штуки?) Кстати, метки "рукалицо" нет, пикабу автоматом предлагает замену на "фейспалм", за это от меня ему неподобайка. 😁

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Больше похоже на оправдание.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

😁

0
Автор поста оценил этот комментарий

Речь выше шла о проф сленге в определенных кругах, разве нет?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

А я не знаю с чего @ArtVeb это взял. Нет.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Причем тут воспитание? Вы предлагаете заменить слово, которое понимают условные сотрудники разных национальностей, на русское? Т.е. заставить их выучить ваш язык в компании, где все инфопотоки идут на английском? Или сами выручите пять языков и будете себя бесконечно дублировать, повторяя каждое слово на пяти языках?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Причём тут внутренняя кухня какой-либо компании?

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Совершенно не так, большинства компьютерных терминов нет.


И в программирование использование  русских определений вместо английских - признак что человек совсем не в теме. 

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Вот вам пример))

Факт

2
Автор поста оценил этот комментарий

Чисто кулинарная разница есть, но донат вполне можно считать частным случаем пончика, то есть круглого изделия из дрожжевого теста, обжаренного во фритюре или выпеченного в форме и опционально политого глазурью или посыпанного сахарной пудрой.

Форточку я сама открою)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не надо выветривать здравый смысл. Вы только что доказали, что пончик и донат это одно и то же, просто мы привыкли. что донатом называют пончик политый глазурью.))

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Вот и именно, просить пожертвования пока как-то ещё стыдновато, а вот собирать донаты - звучит круто.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это уже индивидуальные особенности восприятия. Что донат, что пожертвование, что добровольный взнос, факт остаётся фактом, всё это просьба "помогите финансово пожалуйста".)

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Дайте аналог usb-порту
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не знаю зачем, но если прям очень нужно, то: розетка/разъём ввода-вывода.

И вот не надо сейчас говорить, что мы про схемотехнику, а не про сам разъём, ибо что внутри - это прерогатива тех, кто занимается железом, между собой они могут называть его как угодно. У моряков тоже много специфических терминов, но они не тащат их за пределы судна/порта.

Ну и если озадачиться, можно было бы и придумать, ведь появились в русском языке такие слова как:

загружать
скачивать
заливать
отдавать
раздавать
личка

Это всё чисто компьютерные термины. Да, большинство этих слов в той или иной форме существовали в русском языке, но в контексте вычислительной техники и сети мы их используем, и прекрасно друг друга понимаем. При фразе "скачай файл" никто не ищет насос, при фразе "залей фотки" никто не спросит "ты дурной? Они же твёрдые!".

0
Автор поста оценил этот комментарий

В кои-то веки интересная дискуссия на пикабу, и все, перекус :( Ну лан. Скажу только, что кофе-брейк предполагает "бесплатный" кофе и уже является литературным так как спокойно переводится в художке без подбора аналогов. 

Если речь идёт не о языковом фашизме
обычно на пикабу именно про него и пишут.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Я не истинный Пикабушник. Рулетка свидетель.))

2
Автор поста оценил этот комментарий

"мы первые скажем, что употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл и здравый вкус."
Ага, а дальше что он пишет-то? Как раз про заимствования и про то, что с языком все будет в порядке :D

Суть в том, что Белинского вообще не надо пихать к теме "чистоты" разговорного языка.

это просто отзыв, обратная связь
Неа. Чуть шире чем просто отзыв. Туда же, например, спокойно входят и предложения, и анализ.

перекур
Перекур, кстати, не литературненько. Кофе-брейк все-таки конкретный вид перерыва. То если вы видите в программе мероприятия "кофе-брейк", то можете ожидать, что хотя б стаканчик растворимого "кофе" бесплатно будет. Может быть даже и пожрать перепадет.
И кстати, если в программе заявлен кофе-брейк, а по факту там перекур, можно дать фидбек организаторам, что они редиски :D

А вот под "перерывом" может скрывать все что угодно. Если в программе мероприятия написать "перекур", Белинский восстанет из могилы и будет ругаться :D
Перекур это разговорный аналог короткого перерыва, не кофе-брейка.

В греческом языке есть много вариантов слова "любовь", но они не заменили их словом "лав" или "любовь", потому, что "лав" не передает всех смыслов, которые несут греческие названия этих очень разных чувств.
Так и в текущем литературном русском языке слово "любовь" никто не заменяет на "лав". Как и не употребляют кринж, фидбек, лол, кек, азаза, краш ну и далее что там по списку. В литературе это может встречаться в качестве элемента передачи характера героя (надо показать прямо карикатурного "хипстера" - он будет говорить, о май гад, вот это кринж").

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Суть в том, что Белинского вообще не надо пихать к теме "чистоты" разговорного языка.

Если речь идёт не о языковом фашизме, а об уместности заимствований - он один из самых подходящих персонажей.)

Перекур, кстати, не литературненько.

То ли дело кофе-брейк?..)) Кроме перекура я предлагал "перерыв". Вы меня никак не убедите, что человечество уже настолько отупело, что это слово не может собой заменить "кофе-брейк".) Перерыв очень достойная замена, иначе нам придётся удлинять "кофе-брейк" до "кофе-ти-брейк", "кофе-ти-кейк-брейк", "кофе-вормап-брейк".)) И да, кофе есть ну очень не на всех мероприятиях, на некоторых хорошо, если кофейный аппарат стоит.)

Неа. Чуть шире чем просто отзыв. Туда же, например, спокойно входят и предложения, и анализ.

То есть лучше сказать более широкое - перерыв, чем кофе-брейк, чтобы люди понимали, что они могут не только кофейку бахнуть, но и в туалет сходить? 😁


"... желая выиграть больше простору вашим мнениям, вы, может быть, этим самым лишите их всякой почвы." (С) Белинский

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
Не, просто два разных продукта
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

На мой взгляд,  есть просто много рецептов пончиков, некоторые из которые хипстеры зуммеры привыкли называть донатами.)

0
Автор поста оценил этот комментарий
Суть в том, что Белинского вообще не надо пихать к теме "чистоты" разговорного языка.

Если речь идёт не о языковом фашизме, а об уместности заимствований - он один из самых подходящих персонажей.)

Перекур, кстати, не литературненько.

То ли дело кофе-брейк?..)) Кроме перекура я предлагал "перерыв". Вы меня никак не убедите, что человечество уже настолько отупело, что это слово не может собой заменить "кофе-брейк".) Перерыв очень достойная замена, иначе нам придётся удлинять "кофе-брейк" до "кофе-ти-брейк", "кофе-ти-кейк-брейк", "кофе-вормап-брейк".)) И да, кофе есть ну очень не на всех мероприятиях, на некоторых хорошо, если кофейный аппарат стоит.)

Неа. Чуть шире чем просто отзыв. Туда же, например, спокойно входят и предложения, и анализ.

То есть лучше сказать более широкое - перерыв, чем кофе-брейк, чтобы люди понимали, что они могут не только кофейку бахнуть, но и в туалет сходить? 😁


"... желая выиграть больше простору вашим мнениям, вы, может быть, этим самым лишите их всякой почвы." (С) Белинский

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

@Yo.loo, А может ну их, эти прения, пойдёмте на перекус?)

показать ответы
10
Автор поста оценил этот комментарий

Какая ирония

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Вообще. Да ещё и "кейс" в заголовке.))

Надеюсь Вы поняли, что это была шутка, та самая ирония, "гэг"?))

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Правильный вижн. Белинский вообще мой краш, обалдено ревьюит контент от топовых креативщиков

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за топовый фидбэк!)

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да, да... макаронные изделия и паста - разное...

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Паста - это не макаронные изделия только в том случае, если их уже приготовили и с чем-то смешали)) Стали макароны по-флотски или карбонара, или просто с маслом, сыром))

3
Автор поста оценил этот комментарий

Быстро переобуваетесь

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Будьте добры - пример где я переобулся?

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ваш оппонент считает использование вами любых заимствованных слов необоснованным.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Что ж, имеет право.


"Пусть каждый выскажет свое мнение, не беспокоясь о том, что другие думают не так, как он. Надо иметь терпимость к чужим мнениям. Нельзя заставить всех думать одно. Опровергайте чужие мнения, не согласные с вашими, но не преследуйте их с ожесточением потому только, что они противны вам; не старайтесь выставлять их в невыгодном для них свете не в литературном отношении. Это плохой расчет: желая выиграть больше простору вашим мнениям, вы, может быть, этим самым лишите их всякой почвы. "

В.Г. Белинский

И снова он в тему.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Падабайка- заимствованное слово из белоруского. От слова падабацца- нравиться.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Правильно!

4
Автор поста оценил этот комментарий

Аналогично - слово "донат" и "фейк". "Донат" != "пожертвование", потому что слово "пожертвование" имеет совсем другую эмоциональную окраску. "Фейк" также не равно "подделке", потому что фейк - это частный случай подмножества смыслов слова "подделка".

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Донат, как финансовая помощь, вполне себе = пожертвованию, не вижу в этом слове негативного подтекста. Можно использовать "финансовая поддержка", "взнос". Ну и в публикации я имел ввиду "пончик". Да, сейчас набегут хипстеры,  кричащие, что донат это не пончик и объяснят мне, что гренка не может стоить 10 евро, а крутон может. Но это как разница между панкейком и блином.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Вы сами привели контекст в своей публикации(или, всё же, посте)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Преподаватель.

Мою публикацию можно ещё заметкой назвать)

11
Автор поста оценил этот комментарий

Вот нахуя ты использовал буржуйское слово "нюанс" когда есть русское "частность"?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Вы бы поняли, если бы внимательно прочли текст публикации.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
А вместо кейса нельзя использовать слово случай?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

В том-то и вопрос!)

4
Автор поста оценил этот комментарий

А кто говорит об изначальном языке? Когда положите на хлеб колбаску, не смейте называть это бутербродом. Ведь бутерброт в оригинальном языке это масло и хлеб

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Внёс в публикацию уточнение, которое писал ранее в комменте на Пикабу, а сразу написать здесь забыл, извиняйте.

Автор поста оценил этот комментарий

Автор, вот тогда вопрос к вам. Какова равносильная замена слову "коуч"?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Каков контекст?

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
"Хорошилище в мокроступах и с растопыркою идет по гульбищу из позорища на ристалище."
Что же, пример не устареет. Как раз времен Белинского.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Любо!

1
Автор поста оценил этот комментарий
А может донат - пончик?
получается "кофе-брейк с донатами" это "перерыв с пончиками"
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Точняк! Дай руку пожму)

5
Автор поста оценил этот комментарий

Эм... как бы вам так сказать, помягче. Фидбек - это общее значение обратной связи, в ру короткого аналога нет. Капкейк - это маленькое пироженко бисквитное, ближайший аналог кекс, а вот название маленького кекса как раз капкейк. Кофе-брейк - это короткий перерыв на пожрать/попить, тоже нет аналога в одно слово.
Вы целиком прочитайте. Не, все что кажется, что имеет аналоги, эти аналоги имеет. Как слово прогресс.

По Белинскому получает вот так: есть такое понятие "кофе-брейк", для него нет аналога в нашем языке. Поэтому выдумывать "кофе-пауза" как раз хуйня, а не затея. Ну а если еще дальше пару страничек прочитаете, то найдете потрясающую мысль, что с языком все ок, и заимствования это тоже ок, проблема в людях, которые не могут новое принять. Там, правда, надо еще понимать, что Белинский западник, но это отдельный кек, когда его цитату пихают в славянофильские треды.

Я готов подписаться практически под каждым его словом.
Ну, подписывайтесь, вас никто не тянул за язык :D

Слово ´прогрессª естественно должно было встретить особенную неприязнь к нему со стороны пуристов русского языка, которые возмущаются всяким иностранным словом, как ересью или расколом в ортодоксии родного языка. Подобный пуризм имеет свое законное и дельное основание; но тем не менее он ó односторонность, доведенная до последней крайности

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А зачем в русском языке какой-то более точный аналог фразы кофе-брейк, которая, кстати, не из одного слова состоит, а из двух?)) В русском есть, кстати, из одного слова полный аналог - перекур. 😁 Как в англ. кофе-брейк не означает, что нужно именно пить кофе, так и на перекуре не обязательно курить.)) Есть и другое слово, которое никак ну никак не менее полноценно заменяет - перерыв. Ну серьёзно. Ведь для кофе-брейка кофе не является обязательным элементом. и все го так и понимают - перерыв, перекус, короткий отдых на размяться. Кофе-пауза - согласен - бред. Не надо выдумывать ничего. Перерыв. Вас все поймут. И даже кофе выпьют, если будет.)

А фидбэк - это просто отзыв, обратная связь. Не так уж и многобуков.) К тому же у этих двух вариантов два разных смысла. И я не могу назвать это минусом.

В греческом языке есть много вариантов слова "любовь", но они не  заменили их словом "лав" или "любовь", потому, что "лав" не передает всех смыслов, которые несут греческие названия этих очень разных чувств.

Ну, подписывайтесь, вас никто не тянул за язык :D

Таки подписываюсь, но почти под каждым словом!)) Вот, например, цитата оттуда же: "мы первые скажем, что употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл и здравый вкус."

😁

отдельный кек, когда его цитату пихают в славянофильские треды.

Так он же всё правильно описал. Всё уместно. И заимствования тоже, если это имеет здравый смысл.)


И ещё цитата из Белинского, которая работает в обе стороны:


"Пусть каждый выскажет свое мнение, не беспокоясь о том, что другие думают не так, как он. Надо иметь терпимость к чужим мнениям. Нельзя заставить всех думать одно. Опровергайте чужие мнения, не согласные с вашими, но не преследуйте их с ожесточением потому только, что они противны вам; не старайтесь выставлять их в невыгодном для них свете не в литературном отношении. Это плохой расчет: желая выиграть больше простору вашим мнениям, вы, может быть, этим самым лишите их всякой почвы."

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Обожаю, когда эту цитату Белинского постят без контекста. А теперь идем и читаем что он там написал. Спойлер: хуесосил пуристов.
Вообще вот вам труд Белинского, почитайте на досуге. https://philolog.petrsu.ru/filolog/lit/bel1847.pdf

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Вот! Спасибо тебе, мил человек! Вы же читали этот текст Белинского, ссылку на который прикрепили? Я готов подписаться практически под каждым его словом. Именно это я и имел ввиду. Уместные заимствования - хорошо. Но "фидбэк", "капкейк", "кофе-брейк"? Это напоминает "коренных экспатов", которые полгода прожили в америке и "забыли" русский - "иду я из ГУМа по Интернейшнл стрит"... 😁

Практически под каждым потому, что мне всё-таки нравятся многие исконно русские слова, на которые есть устоявшиеся англицизмы) Здорово ведь, что в русском есть, к примеру, самолёт, а не только аэроплан какой-нибудь?

показать ответы
35
Автор поста оценил этот комментарий

1. Когда жил Белинский большинство аристократии разговаривало на французком ну и потом родном языке царей - немецком.


2. Когда жил Белинский не было интернета.


3. Когда жил Белинский не было профессионального сленга программистов.


3. Когда жил Белинский люди не могли получать новейшие знания в реальном времени на языке оригинала. Сейчас миром правит английский - кто его не знает пользуется устаревшими искаженными переводами на родной язык.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

1. Согласен. Этой болезни много лет.

2. прав был в этом вопросе Ленин - "от интернета одни проблемы! Режь оптоволокно!"))

3. Вот те раз... не каждый хипстер - программист.

3. Есть у меня одна знакомая, которая считает, что люди в середине 20-го века были не сильно развитее обезьян. Не стал выспрашивать у неё с какой планеты к нам попали смартфоны и ядерная энергия. В общем не согласен я с одним из Ваших третьих пунктов. Новейшие знания и во времена Ломоносова, и во времена Кирилла и Мефодия, люди получать вполне себе могли.

P.S. Ели поридж зумерки, смузи запивали, о чём бумер говорил, они не понимали.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Лобзаю тебя по-дружески.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А я ещё и обнял. По-дружески.

19
Автор поста оценил этот комментарий

В 18-19 веках наши дворяне, примерно, также использовали французский в своей речи. В некотором роде, виток истории

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Так это же и был флекс))

0
Автор поста оценил этот комментарий
Новейшие знания и во времена Ломоносова, и во времена Кирилла и Мефодия, люди получать вполне себе могли.

Могли, если читали на латыни

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Вот! Точно! При этом, оторвавшись от книги, не говорили с окружающими на смеси русского и латыни, разве что с коллегами.

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

Слово "пролонгировать", "пролонгация" используется в русском языке с XIX века. Пришло из французского. В английском в таком значении не используется. Если вы встрели слово prolong (в значении продления) в английском договоре, то вероятно, а если слово prolongate, то почти наверняка договор написан выходцем из СССР. Пролонгировать по-английски - extend, а to prolong можно агонию, или жизнь лекарствами.


Панкейками в современном русском языке называются оладьи по типу американских. Это не обычные русские оладьи и тем более не блины (хотя в Англии pancake - это именно что блин).

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Чем отличаются американские панкейки от русских блинов? Пока не будет трогать блины с икрой, сёмгой и т.д. Рецептов блинов много, не из-за одного из них блины не становятся панкейками. Разница такая же, как между гренками и крутонами. В цене. И во флексе))

показать ответы
12
Автор поста оценил этот комментарий

Когда-то Голландия была передовой морской державой. Поэтому те морские термины, которые касаются парусного флота - почти все на голландском. Такелаж, фор-стеньга, грот-мачта, крюйс-стеньга, гафель, бакштаг. Хотя, в принципе, их можно было перевести на русский.

Сейчас передовая страна в области управления бизнесом - это США. Отсюда все эти митапы, кофе-брейки, экспириенсы, пролонгирование итд. И, боюсь, как грот-мачту мы до сих пор называем по-голландски, так и кофе-брейк навсегда останется кофе-брейком. А если вам это не по нраву, станьте первооткрывателем, оснуйте свою отрасль, и тогда весь мир будет называть термины этой отрасли русскими словами.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Тут вот в чём незадача - эти термины моряки не тащат в мир, и не называют этими словами практически ничего за пределами корабля/порта. Да, у нас много старых, уже давно привычных заимствований, некоторым из них даже замены нет, пусть уже будут. Но ведь сейчас тащут всё подряд, чему есть адекватные, даже не длинные замены в привычном русском языке.

8
Автор поста оценил этот комментарий
Чем отличаются американские панкейки от русских блинов?

Вообще мало общего. Это не блины, а оладьи. Они всегда толстые, в несколько раз толще блинов. Блины в 3 мм считаются уже толстыми, панкейки обычно втрое толще. Типичные панкейки также меньше типичных блинов. Их не сворачивают.


Вас, вероятно, смущает советский школьный учебник, где блины называются pancakes. Но так в Англии. В Америке pancakes - не блины, а оладьи, а блины носят свои названия: либо уточняют: British/Russian pancakes, либо называют по-иностранному: crepes, blini.


В России последние лет 10-20 распространилось слово "панкейк", которым называют именно американские оладьи, а не какие-либо еще. По форме это оладьи, но от русских они тоже заметно отличаются даже на вид: оладьи жирные, панкейки - нет. На вкус панкейки смахивают на бисквит.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Тонкие блины - это блинчики, простите.) Толстые - блины. Хорошо, пусть будет "торт на сковороде" не блин, не буду спорить, я не повар.)

8
Автор поста оценил этот комментарий

А зачем вы сравниваете воспитание и функциональность?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Воспитание заставляет идти наперекор удобству (фукциональности, в данном случае).

показать ответы
17
Автор поста оценил этот комментарий

Ну давай, автор, расскажи мне, как ты собираешься заменить такие слова, как школа, библиотека, кино, театр, машина, компьютер, автобус, электричество, стул, карандаш, тетрадь, блокнот, альбом, карта, навигатор, шапка и еще тонну слов, которыми лично ты пользуешься каждый день и которые являются заимствованиями, но ты об этом, видимо, не подозреваешь. Так что бери свой кейс и вместе с белинским под ручку топайте в известном направлении, языковеды хреновы.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Подправил публикацию в соответствии со своим мнением и предыдущим комментом.

17
Автор поста оценил этот комментарий

Ну давай, автор, расскажи мне, как ты собираешься заменить такие слова, как школа, библиотека, кино, театр, машина, компьютер, автобус, электричество, стул, карандаш, тетрадь, блокнот, альбом, карта, навигатор, шапка и еще тонну слов, которыми лично ты пользуешься каждый день и которые являются заимствованиями, но ты об этом, видимо, не подозреваешь. Так что бери свой кейс и вместе с белинским под ручку топайте в известном направлении, языковеды хреновы.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Согласен - есть за мной косяк, я забыл в публикацию внести этот нюанс. Поэтому отвечу на Ваш вопрос ссылкой на комментарий, написанный до публикации, в котором он есть.

#comment_282575357

показать ответы
14
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что тот пример что вы привели, это или западная компания тут, или компания сделанная по западному подобию. Соотвественно учебники\методички тоже западные. И западные слова. И потом, когда тебе пишут оттуда на английском и предлагают митап во столько-то, то ты и тут начинаешь общаться также. Это тупо проще. Вот у тебя на митапе сидят 2 индуса, 3 немца, 4 русских и 3 американцев: будешь для каждого на их языке подбирать слова?

Потом, туториалы на ютюбе, курсы, тоже в основном на английском.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Этим и отличаются воспитанные люди, уважающие окружающих, от других. Воспитанный встанет и уступит место, а не будет продолжать сидеть потому, что ему так тупо проще.

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Недвижимость и ремонт

Теги

Популярные авторы

Сообщества