хуже, когда 15 персонажей, с разными именами, все друг другу братья- сватья, описано какой ложечкой господа предпочитают мешать утренний чай и как любят вспоминать весеннюю траву в один жаркий день, когда маменька была юна и красива, а любимый дядюшка так любил приглашать их на дачу разглядывать первые цветы, да считать улиток.. кароч, потом оказывается, что все 15- второстепенные персонажи и с ними ничего не происходит, а нужны они только для объема книги.
Или разные, но ни один не укладывается в голове, потому что это фентези (там полно то гоблинов Мвзрыхов, то фей Фузеплюсясий) или фантастика, там вообще вместо имён могут быть номера или просто гласные буквы. Какая-нибудь планета Иыаыыыаа (ты там потягиваешься что ли с утра, сука?!).
)
Я замечал, что мозг в таких случаях начинает "воспринимать слово целиком", не вникая в написанное, а "видит" сложное наименование и понимает сам к кому оно относится.
Да, есть такое. Потом слышишь это имя вслух и думаешь, ой, а я вообще не так прочитала и запомнила 🤭
:D
Как-то решил перечитать, уже на английском, Роберта Сальваторе и там Drizzt Do’Urden.
А я помню, что всегда читал Дзирт, и офигел как мой мозг поломал имя главного героя.
А потом оказалось "В русском переводе издательства «Максима» героя называют Дзирт, так как издатели сочли, что Дриззт звучит неблагозвучно в русском языке."
У меня такая херь была с фамилией. Я читала как Форксиган. Майлз Форксиган. Звучит же. А нет. Он был ФоркОсиган. Я поняла, что неправильно читаю, книги через две, где объяснялось, что "Фор", это благородная приставка к фамилии аристократов. А сама фамилия Косиган. Я думаю, да бля, чё за Косиган какой-то, когда должен быть Ксиган. А потом такая залезла в первую книгу и .. ааааа!!!
Дай я тебя обниму, сестра. Ты читала эту прекрасную книгу и ты точно так же коверкала его фамилию)
Просто Корделия меня восхищает именно потому, что в отличие от Майлза она не была ни гением, ни солдатом. Она попала в чужой мир, с чужой - варварской для неё культурой, и спустя всего ничего вынуждена была спасать своего ребёнка в горниле самой настоящей войны. У неё не было гениальных или просто талантливых подручных, у неё был только полубезумный Ботари.
Эти и восхищает.
Есть русский литературный и есть бытовой, на котором всё это вполне допустимо. Я тоже так говорю 😊
Или все персонажи- китайцы, из имен которых даже понять невозможно, мужчина это или женщина.
Вы китайские новеллы не читали?
Там ОДИН персонаж и у него пять-семь разных имён в зависимости от того, кто к нему обращается, в какой период его жизни, в каком возрасте и статусе.
И таких персонажей каждый второй из полусотни.
Моё первое столкновение с Магистром было незабываемым 😁
Все знали, что Циньсу происходила из Ордена Лао Линь Цинь, подначального Ордену Ланьлинь Цзинь. Цинь Цан Е, глава Ордена Лао Лин Цинь, являлся преданным вассалом Цзинь Гуаншаня.
В русских романах для иностранцев такая же жесть. В одном видео испанка жаловалась, что при прочтении "Братьев Карамазовых" у нее было ощущение, что их не трое, а целая футбольная команда.
Охх, я начинал свое знакомство с литературой как раз с азиатской литературы, если начинал не с классики (никогда ее не любил) то это всё просто
Вы китайские новеллы не читали?
Романы, вы хотели сказать? Novel, если что, это роман, а новелла это рассказ.
Мне кажется, это всё-таки какая-то путаница с иностранными и русскими терминами. Тот, кто придумал это называть новеллами, в русскую терминологию просто не вникал.
Ну раз уж сложилось, то пусть будет, я просто хотел понять, как это так получилось, что романы стали называть новеллами. Выше разобрался.
Еще возможно путаница потому, что эти произведения веб-новеллы, но слово веб упускается и заменяется на страну производителя, так как китайские, японские и корейские веб-новеллы сильно различаются)
(научные терминологии на то и научные, что общие для всего мира))
Да я устал уже от вас, адептов "общепринятых терминов". Ну нет такого статуса ни у одного слова. И языка в мире нет международного. В каждой стране свой собственный язык, и это дело частное, какое слово как переводить, напрямую, как футбол и компьютер, или придумать своё, как самолёт и вездеход. Ладно, хватит бомбить, теперь по делу.
Я сейчас порылся в википедии по этому вопросу и всё выяснилось - если набрать там "Новелла", то мы получим вот какое определение:
Нове́лла (от итал. novella — новость) — традиционно в литературе малый повествовательный жанр.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Новелла_(значения)
Пробуем перейти на статью "Веб-новелла" и получаем статью под названием "Сетевая литература", где слова "новелла" даже в английской версии нет (novel):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сетевая_литература
А вот если перейти в статьи "Графическая новелла" и "Визуальная новелла", мы как раз и получаем информацию, что термины пошли от слова "novel":
https://ru.wikipedia.org/wiki/Графический_роман
https://ru.wikipedia.org/wiki/Визуальная_новелла
Получается, я был прав, новелла в этом смысле и есть роман, но из-за чрезмерным увлечением английским языком и незнания уже имеющихся терминов получилась такая путаница.
ЗЫ: кстати, это даже интересно, какую такую "науку" вы имеете ввиду, говоря о китайской новелле)))
Как-то так исторически сложилось, что китайские произведения называют всё же новеллами, а не романами.
Осмелюсь предположить, это потому, что у них многотомники в 20+ томов не редкость, особенно про культиваторов, поэтому всего 2-3 тома уже как-то скромненько :D
Да просто в оригинале это light novel (яп.:ранобе), т.е. не обычная литература от писателя, а практически фанфики от любителей, которые с ростом популярности и доступности направления стали монетизировать издательства. Многие новеллы - такая графомания, что назвать жанр полноценным литературным термином язык не поворачивается, поэтому новелла как раз весьма уместное слово.
В первой книге Желязны сначала накидывает информацию штрихами, а потом постепенно заполняет пробелы, -- мне понравился этот художественный прием. Тем более, что главный герой немножко потерявший память)
Я читал какую-то повесть про космических наёмников, так там у героев не было имён - только погоняла, связанные с их личностью и это невероятно удобно для восприятия.
Что-то меня триггернуло, и в памяти всплыла серия книжек из детской библиотеки в мягких шершавых обложках: то про далёкое будущее, то про Древнюю Русь... И там, и там, что характерно, герои пользовались прозвищами.
Для восприятия и правда удобно, но вряд ли это можно назвать серьезной литературой)
особенно, когда это шведские имена (привет девушке с татуировкой дракона). Мозг сломаешь. У меня фантомные боли языка были, когда про себя выговорить пытался.
Издательство требует объём. Без него только сетевое издание и то ворчат, что книга быстро закончилась.
Самый примитивный и дешёвый способ налить воды - дать ненужную информацию, ага.



Книжная лига
28.4K постов82.3K подписчиков
Правила сообщества
Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
При создании поста обязательно ставьте следующие теги:
«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;
«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;
«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».
Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.
ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.