Валлийский
Продолжаю продираться через валлийский. Там много всего в высшей степени странного, но наконец стали появляться узнаваемые слова - если не считать, конечно, заимствований из английского, которых в валлийском великое множество.
Сначала обозначились дни недели. Оказывается, они устроены совершенно на латинский манер: например, dydd Mawrth - "день Марса", т.е., вторник, а dydd Gwener - "день Венеры", т.е. пятница. Т.е., то же самое что в романских языка, с французскими Mardi и Vendredi.
Потому подъехали слова и корни, известные по артуровскому циклу: afal - "яблоко", как в "Ававллон", gwen - "белый", как в имени "Гвенивера", arian - "серебро", как в имени "Арианрод".
Забавно оказалось, что название "Аргентина" ("серебрянная") дословно переведено на валлийский, так что получилось Ariannin.
ЗЫ.
Видюшечка производства Шедеврума призвана изобразить девочку в национальном валлийском костюме.