И снова объяснятель комиксов спешит на помощь.
Проблема в том, что переводчику по какой то причине насрать было на смысл комикса и он тупо переводил без какой либо на то причины как он это видит...
Суть комикса появляется если вместо тупого "Наушники ведь включены" и "В наушниках же играет, да?", непонятно что играет правда... оригинал был бы переведен как...
1. Наушники же не отсоединились же случайно, правильно? Фух, слава богу.
2. А сейчас не отсоединились ли? Вроде бы нет...
То есть девушка в комиксе боится, что ее телефон или плеер орет на всю улицу, потому что ее наушники отсоединились. И проверив первый раз, проверяет через время снова... потом опять... потом опять.
Все равно, что вы выходя из квартиры задумываетесь - а закрыли ли вы дверь, возвращаетесь, потом проверяете что закрыли открыв ее ключом и закрыв снова, но через время опять проверяете...
https://www.youtube.com/watch?v=mX-QdMtnzZQ
Кто нибудь объясните эту непонятную жизненную ситуацию, описанную в комиксе. Мне она незнакома, действия и слова главного персонажа совершенно лишены логики и адекватности.
Иными словами:
ЯННП.



Комиксы
71.6K поста44.3K подписчика
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.