Таблички с транслитерацией. Норм или стрём?
Здорова! Живу в чудном городе Томске и начал обращать внимание, что на улицах начали появляться адресные таблички с транслитерацией (см. пример)
Если со словом "Советская" все понятно - это имя собственное, его переводить нельзя. Но что не так со словом "улица"? Почему написано именно ULITSA, а не STREET? Ведь иностранец, совсем не знающий русского языка - ведь точно впадёт в ступор при виде слова ULITSA.
Я понимаю что так принято по какому-нибудь закону, бла-бла-бла.. Но объясните мне пожалуйста кто-нибудь логику, исходя из которой принято писать именно так?
И еще - прикиньте, у нас есть LAGERNY SAD

