Шедеврум "думает" на английском

Игрался с нейросетью яндекса - "шедеврум". Вводил множество запросов, получал более-менее ожидаемые результаты, пока не ввёл в качестве запроса русскоязычное название одного хорошего фильма - "Карты, деньги, два ствола":

Шедеврум "думает" на английском Нейронные сети, Арты нейросетей, Яндекс, Шедеврум (Яндекс), Длиннопост

К картам и деньгам вопросов нет, а вот стволы странные. Вспомнил, что в оригинале фильм называется "Lock, stock, and two smoking barrels". И ведь действительно, "barrels" нарисовала. Неужели переводит на английский, и использует наиболее прямое и распространённое значение английского слова? Проверим. Попробуем слово "glass", которое хоть и ассоциируется в первую очередь со стеклом, но чаще всего употребляется в значении "стакан". Пишем запрос "стекло", получаем:

Шедеврум "думает" на английском Нейронные сети, Арты нейросетей, Яндекс, Шедеврум (Яндекс), Длиннопост

Подозрение усилилось. Но, стакан тоже стеклянный, вдруг дело в этом? Нужно что-то, что однозначно не спутать. Слово, с несколькими разными, не связанными друг с другом значениями. И тут я придумал "nails", которое чаще всего означает "ногти", но так же ещё и "гвозди". Проверяем "гвозди":

Шедеврум "думает" на английском Нейронные сети, Арты нейросетей, Яндекс, Шедеврум (Яндекс), Длиннопост

Для меня, сомнений не осталось, нейросеть обучена на английском языке, а русскоязычные запросы просто переводит. Интересно, почему Российский яндекс решил пойти по такому пути?

Шедеврум (Яндекс)

86 постов82 подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Пожалуйста, относитесь уважительно к авторам публикаций в сообществе.
NSFW контент разрешен, но с пометкой!
Так же, рекомендуем ставить правильные теги:
Шедеврум (Яндекс), Нейронные сети, Арты нейросетей, Арт и т.д.