С Днём русского языка!
Би́блия Франци́ска Скори́ны, изданная Франциском Скориной в Праге в 1517—1519 годы, стала первым печатным изданием на церковнославянском языке в восточнославянском мире
Дорогие друзья! Сегодня, 6 июня, в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, мы отмечаем День русского языка — праздник, объединяющий миллионы людей по всему миру. Но в этом поздравлении мне хочется напомнить не только о великой поэзии XIX века, а о гораздо более древней и порой неожиданной странице истории нашего родного языка.
Вы знали, что русский язык некогда был государственным языком Великого княжества Литовского? Да-да, в XV–XVI веках, когда Москва только собирала русские земли, в ВКЛ
официальное делопроизводство, суд и законотворчество велись на том самом языке, который мы сегодня называем русским (в его западнорусском варианте, но тогда он именовался просто «русским языком»). Именно на нём написаны три редакции Статута Великого княжества Литовского — выдающегося свода законов, оказавшего влияние на правовые системы всей Восточной Европы. Статут 1588 года действовал более 250 лет и был написан на русском языке, чётком, точном и благородном.
в разделе четвертом, в первом артикуле есть предписание о ведении делопроизводства на территории ВКЛ только на русском языке!
А ещё именно на русском языке Франциск Скорина — первопечатник и просветитель из Полоцка — выпустил в 1517–1519 годах первую печатную Библию на восточнославянской земле. Его перевод и издание стали духовным подвигом, и сделал он это не на латыни или польском, а на близком и понятном тогдашнему православному и униатскому люду русском языке. Книги Скорины разошлись по всей Речи Посполитой, и даже за её пределами, доказав, что русское слово способно нести свет знания и веры.
Сейчас в Белоруссии учат, что Статут был написан на старобелорусском, на западнорусском и даже на рутенском языке. Это как надо не уважать предков? Они же были тупенькие, и не знали на каком языке у них делопроизводство, Библия...
Так пусть же сегодняшний праздник напомнит нам, что русский язык — не только пушкинское «Онегина» воздушное созданье, но и сухой юридический пункт Статута, и библейская строка, впервые набранная Скориной. Он жив, многолик и велик. Берегите его, изучайте, любите — и он откроет вам несметные сокровища.





