Расхламляться на английском
Я привязываюсь к вещам, просто жуть как сильно! У меня вечно шкафы ломятся от ненужного хлама - clutter.
Кажется, пора расхламиться - declutter
Clutter - «захламлять», «хлам»
Declutter - «избавляться от ненужных вещей», «расхламляться»
Но это легко сказать! Расхламляться! Правда, несложное для произношения слово😉 /диклáтэ/, для тех, кто любит, как и я, упоротую английскую транскрипцию /ˌdiːˈklʌt.ər/
Однако процесс-то сложный!
Вот, например, страшный старый свитер. Он тёплый, шерстяной, но весь в катышках.
Как сказать по-английски «свитер в катышках»? Уровнь С1
The sweater is pilled - Свитер в катышках
Pill имеет несколько значений:
Во-первых, это «пилюля» (любая)
Во-вторых, это «противозачаточные» (для женщин)
В-третьих, это «раздражающий человек»
В-четвертых (наконец-то!), «катышек на одежде»
Свитер хоть и старый, и весь в «пилюлях», а ведь я сдавала в нем экзамен по грамматике! Ну как я его выкину?
Ок, что дальше? Платье, которое мало, так ещё и в зацепках!
Как по-английски «платье в зацепках»?
Уровень С2😎
The dress is snagged - Платье в зацепках
Snag - это не только «зацепка», «цепляться», но и в переносном смысле «загвоздка», «проблема».
Я в проблемах, а платье - в зацепках. Мы отлично смотримся вместе, не правда ли?
Можно сказать The dress is full of snags - Платье всё в зацепках
Вот у меня именно такое full of snags лежит. Но я же в нем ходила на свидания с будущим мужем! Как его выкинуть? (Не мужа, конечно, а платье)
Вот и получается, что как бы я не хотела declutter, весь мой clutter мне слишком дорог! Ну что ж, я попыталась. Попробую повторить ещё через пару лет)
EnglishPub
2K постов8.7K подписчиков
Правила сообщества
Запрещено размещать посты:
— Рекламного характера
— Политического уклона