раскрыть ветку (137)
Ну вообще в книгах о Гарри Поттере встречаются все эти птицы (Сыч - у Рона в третьей части, Филин у Малфоя в первой, ну а совы у всех остальных). И в оригинале книги Роулинг использует именно horned owl, eagle owl и owl соответственно)
раскрыть ветку (69)
раскрыть ветку (58)
раскрыть ветку (57)
раскрыть ветку (51)
Вообще, у Рона был на сыч, а совка (Scops owl, Ро писала об этом на своем сайте), а звали его Pigwidgeon, сокращенно Pig. Переводчики, конечно, не смогли сохранить подобное имя, было бы странно, если бы сову по-русски звали Свинья, поэтому пришлось переделать его в Сыча. Хотя при таком раскладе удивление Гарри, когда он узнал имя нового питомца Рона, выглядело немного нелепо.
раскрыть ветку (9)
раскрыть ветку (8)
А полное имя? Свинья или Свинтус? х) Хотя с Джинни станется его так назвать) В оригинале это ведь она его Pigwidgeon нарекла.
раскрыть ветку (7)
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (1)
Я бы понял, если она вылезла, когда я был в этом топике, но она выскочила на главной, интересно прям.
раскрыть ветку (12)
Ехал ахтунг через реку.
Видит ахтунг — в реке ахтунг.
Сунул ахтунг в ахтунг ахтунг.
Ахтунг ахтунг ахтунг ахтунг
Видит ахтунг — в реке ахтунг.
Сунул ахтунг в ахтунг ахтунг.
Ахтунг ахтунг ахтунг ахтунг
раскрыть ветку (10)
раскрыть ветку (32)
раскрыть ветку (25)
раскрыть ветку (19)
раскрыть ветку (17)
ещё комментарии
раскрыть ветку (11)
No.
Зелень - greens (части, побеги растений. ведь об этом идет речь?)
Зеленый - green
Зеленить - greening. И даже если речь идет об озеленении, а не об изменении цвета, то перевод все равно будет правильным, ибо озеленять (менять экологию, создавать растительные насаждения) тоже - greening.
Зелень - greens (части, побеги растений. ведь об этом идет речь?)
Зеленый - green
Зеленить - greening. И даже если речь идет об озеленении, а не об изменении цвета, то перевод все равно будет правильным, ибо озеленять (менять экологию, создавать растительные насаждения) тоже - greening.
раскрыть ветку (10)
Greening (что делает?) - действие озеленение в настоящем времени
Greens (что делает?) - действие озеленение вообще
Простейший Present Simple .-.
Greens (что делает?) - действие озеленение вообще
Простейший Present Simple .-.
раскрыть ветку (9)
"Leaf vegetables such as collard greens, mustard greens, spring greens, winter greens, spinach, etc."
http://en.wikipedia.org/wiki/Greens
Ну конечно, простейший Present Simple for third-person .-.
http://en.wikipedia.org/wiki/Greens
Ну конечно, простейший Present Simple for third-person .-.
раскрыть ветку (8)
ещё комментарии
greenly - это вы образовали наречие, которое некорректно использовать с подлежащим. Оно для обозначения признака действия, коего здесь нет. Грамматически верно "Green Green Greens Green Green".
раскрыть ветку (2)
Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo.
Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов
Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов
раскрыть ветку (4)
Косил косой косой косой. :)
Нива ни ва ни-ва ниватори га иру.
И т.д. )) Во всех языках такое есть.
Нива ни ва ни-ва ниватори га иру.
И т.д. )) Во всех языках такое есть.
раскрыть ветку (1)
Можно добавить ещё один "Косой", - если это имя косаря. И ещё один "Косой", - если это название косы.
ещё комментарии


















