Особенности польского языка. Часть 2
Вот мы и переходим к части 2. Часть 1 тут.
Мы остановились на Ó ó.
Пэ — тут даже объяснять не нужно — это как П.
Звук — [p].
Эр — аналог русской Р.
Звук — [r].
Эс — тут думаю очевидно, это как С.
Звук — [s].
Эшь — это интересный случай. Она должна обозначать мягкое С, но это немного переходит в Ш. Это мягкое "шь". Диакритический знак — акут.
Звук — [ɕ].
Тэ — это тоже очевидно, аналог Т.
Звук — [t].
У — я думаю, что тут всё очевидно, это просто У.
Звук — [u].
Вэ — это аналог русской В.
Звук обозначается как [v].
Ыгрэк — это аналог русскому ы. Не употребляется в начале польских слов.
Звук обозначается как [ɨ].
Зэт — аналог русской З.
Звук обозначается как [z].
Зет — это аналог мягкому "зь". Диакритический знак — акут.
Звук обозначается как [ʑ].
Жэт — это аналог русской Ж. Диакритический знак — точка, но справа можете видеть вариант написания, где вместо точки, черта посередине. В других языках черта посередине это просто особенность шрифта, но в польском это делает из Z — Ż.
Звук обозначается как [ʐ].
Кратко пробежимся по алфавиту:
A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż.
Q, V и X используются только в заимствованиях.
Следующая часть о буквосочетаниях.











