52

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1)

ќбложка и краткое описание игры - здесь

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

–азработчик: LucasArts

ѕлатформа: DOS

√од выхода: 1991


ћузыка


— тех пор, как √айбраш “рипвуд впервые поцеловал Ёлейн ћарли, прошло несколько лет. ѕоначалу молодые люди были неразлучны, но затем стали ссоритьс€ и в конце концов расстались. √айбраш ещЄ какое-то врем€ сохран€л свой статус среди пиратов благодар€ своей победе над Ће „аком. »сторию о том, как это случилось, он рассказывал много раз, и в конце концов она всем надоела.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ётих двух пиратов, которые слушают историю √айбраша, зовут Ѕарт и ‘инк. Ёто така€ тоненька€ отсылочка к фильму "Ѕартон ‘инк", получившему главный приз  аннского кинофестивал€ в год выхода игры.


ѕопул€рность пирата скоротечна, если он не совершает новых де€ний, о которых будут говорить. “ак что наш герой, одинокий и повзрослевший, решил отправитьс€ на поиски сокровищ. ƒа не просто сокровищ, а самого-большого-клада-из-всех известных, клада такого ценного и так хорошо спр€танного, что о нЄм мечтает каждый пират, в каком бы море он ни плавал.  лад этот известен под названием "Ѕольша€  рутотень".

  этому плаванию “рипвуд подготовилс€ основательно: он скопил целое состо€ние в золоте, драгоценност€х, деньгах и облигаци€х - этого должно было хватить на любые расходы в течение ближайших мес€цев, а то и лет, путешествий.

Ќачать свои поиски √айбраш решил с ѕаршивого острова, но там его ждало разочарование: мало того, что никаких сокровищ на острове не было, но даже раскопки с целью найти таковые были запрещены местным сообществом пиратов. ѕовстречав на берегу коллег по ремеслу, наш герой провЄл целый день в их компании, а вечером направилс€ в единственный населЄнный пункт на острове, ¬удтик (Woodtick - "Ћесной клещ"), чтобы зафрахтовать корабль и побыстрее покинуть это место.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

--------------------------------------------------------------------------

Spoiler alert!!!


¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет игры.

--------------------------------------------------------------------------


„асть 1. Ёмбарго злого Ћарго


Ќа мосту, ведущем в посЄлок, наш герой столкнулс€ с пренепри€тнейшим типом по имени Ћарго Ћагранд. ќ том, что тогда произошло между ними, √айбраш вспоминать не любит, но нам известно, что в результате он лишилс€ абсолютно всех своих сбережений.

∆аловатьс€ было некому: полиции на острове не было, здесь царила анархи€. –аньше ѕаршивый остров служил прибежищем людей с неизлечимыми кожными заболевани€ми (отсюда его название), а затем его облюбовали пираты - по той именно причине, что здесь не существовало никакой власти.


¬удтик, небольшой посЄлок бывших пиратов, был построен пр€мо на корпусах их старых кораблей, предварительно посаженных на мель и соединЄнных дерев€нными мостками с прибрежными скалами.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

«десь были: питейное заведение, мастерска€ плотника, картограф, прачечна€ и гостиница, единственный номер которой занимал тот самый злодей Ћарго. ќн держал в страхе весь городок и отбирал у торговцев всю выручку. Ќо что ещЄ хуже - он стал взимать такую непосильную дань с прибывающих и отплывающих кораблей, что пиратам стало просто невыгодно выходить в море.

» хот€ все без исключени€ жители острова ненавидели его, св€зыватьс€ с Ћарго они бо€лись: ведь он был ни больше ни меньше "правой рукой" самого Ће „ака. “щетно √айбраш пыталс€ втолковать пиратам, что ужасного Ће „ака уже нет на свете: никто не верил, что этот милый молодой человек действительно мог его убить. ƒа что там говорить, владелец " ровавой губы" даже отказалс€ продавать ему насто€щий грог, предложив вместо этого детский безалкогольный.

»з-за прокл€того Ћарго ни один капитан не соглашалс€ покинуть ѕаршивый остров, так что √айбраш застр€л здесь надолго. ƒенег у него не было, и чтобы как-то сводить концы с концами, он согласилс€ врем€ от времени полировать дерев€нную ногу знакомого пирата, который тоже перебралс€ сюда с острова ћели. ¬месте с двум€ товарищами. Ќа ћели они были уличными артистами, а затем открыли небольшой кейтеринговый бизнес на соседнем острове ∆иробосса.

ƒело было довольно прибыльное, но однажды губернатор сделал товарищам "предложение, от которого они не могли отказатьс€", и они были вынуждены продать ему свой бизнес. ¬ырученные деньги они вложили в один из новомодных кораблей со стекл€нным дном, через которое можно видеть подводный мир. ƒрузь€ собирались возить на этом корабле туристов, а в свободное врем€ искать легендарный остров ƒринки (Drinky - "ѕь€ный"), где, по слухам, была зарыта та сама€ Ѕольша€  рутотень.

  сожалению, продавец корабл€ решил сэкономить на стекле дл€ прозрачного дна.   тому моменту, как друзь€ это заметили, они были уже далеко в открытом море, а корабль стремительно набирал воду. ѕосле того, как он затонул, пираты сумели доплыть до небольшого острова, где встретили одинокого философа. ¬рем€, проведЄнное р€дом с ним, изменило их жизнь.

"¬есь мир - театр, а люди в нем - актЄры", - учил их философ. ѕоэтому теперь, на ѕаршивом острове, товарищи исполн€ли уличный перформанс, изобража€ реакцию человечества на глобальные экологические проблемы мен€ющегос€ мира. —уть его заключалась в том, что они большую часть времени дремали на бывшей корме корабл€, котора€ теперь стала частью городской застройки, и изредка поплЄвывали вниз в морские волны.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬сЄ изменилось, когда посреди болота в низовь€х реки, на которой сто€л ¬удтик, √айбраш обнаружил хижину колдуньи. „тобы добратьс€ туда, нужно было сесть в открытый гроб и плыть на нЄм как на лодке.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬нутри жила та сама€ чернокожа€ колдунь€, что помогла ему на острове ћели.  ак и все жители острова, она ненавидела Ћарго, и потому решила изготовить куклу вуду, чтобы справитьс€ с ним с помощью магии. ѕроблема была в том, чтобы добыть четыре ингредиента, необходимых дл€ создани€ куклы: кусок одежды Ћарго, его волосы, образец его телесной жидкости и часть тела его умершего родственника.


ѕервым делом √айбраш направилс€ на кладбище, которое располагалось в юго-восточной части острова. “ратитьс€ на покупку лопаты ему не пришлось: видимо, пираты, которые ставили знак, запрещавший поиск сокровищ, плохо рисовали, поэтому они просто приколотили к табличке насто€щую лопату и заключили еЄ в красный перечЄркнутый круг.

Ќа кладбище было несколько дес€тков могил и четыре каменных склепа. Ќа одном из надгробий √айбраш прочитал: "ћарко Ћарго Ћагранд, ужас мор€ и суши.   счастью, он мЄртв.   несчастью, он оставил потомство." —уд€ по всему, это была могила покойного деда негод€€.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕопробовав себ€ в роли грабител€ могил, √айбраш отправилс€ на поиски оставшихс€ ингредиентов. ѕроще всего оказалось заполучить "телесную жидкость" злоде€: когда наш герой был в " ровавой губе" и беседовал с барменом, туда неожиданно за€вилс€ Ћарго, заказал какое-то зелЄное пойло и потребовал у владельца заведени€ отдать ему выручку. —мачно плюнув в стену, он забрал деньги и удалилс€, а √айбраш быстренько сбегал к картографу за бумагой, вернулс€ и аккуратно собрал на неЄ густой зелЄный плевок.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒл€ того, чтобы заполучить волосы и образец одежды Ћарго, √айбраш решил попасть в его комнату. Ќо хоз€ин гостиницы "Ѕолотна€ гниль" посто€нно следил за дверью в покои злоде€ и никого туда не пускал, так что молодому пирату пришлось найти способ его отвлечь.

ѕервым делом он стащил нож с кухни " ровавой губы", проникнув туда через окно. «атем, вернувшись в гостиницу, незаметно подобралс€ к домашнему питомцу хоз€ина, старому крокодилу по кличке Ќогогрыз, и перерезал верЄвку, которой тот был прив€зан к мачте. ¬скоре Ќогогрыз уполз на улицу знакомитьс€ с людьми, и как только его хоз€ин обнаружил пропажу, он сразу же побежал на поиски своего питомца.

“еперь √айбраш мог спокойно попасть в жилище Ћарго, благо его самого в тот момент не было дома. ќднако несмотр€ на царивший беспор€док, никакой одежды там не было. —уд€ по всему, Ћарго отдал гр€зные вещи в прачечную (Ќу ещЄ бы! — него ведь за это не брали денег). «ато на столе √айбраш обнаружил парик, на внутренней стороне которого оставалось несколько волосинок злоде€. ќн едва успел сунуть парик за пазуху, когда на пороге по€вилс€ хоз€ин помещени€.


-  то теб€ пустил в мою комнату?!! - вскричал удивлЄнный Ћарго.

- я... ээ... € думал, это мо€ комната, - нашЄлс€ √айбраш.

- Ќе тво€. “ак что $%*&% отсюда Ѕџ—“–ќ!!!

- ’орошо, хорошо!!!


»збежав таким образом телесных повреждений, наш герой ретировалс€, но лишь дл€ того, чтобы продолжить партизанскую борьбу. ќтыскав возле прачечной ведро, он не поленилс€ сходить на болото, чтобы до краЄв наполнить его гр€зной илистой жижей. «атем он вернулс€ в комнату Ћарго (благо владельца гостиницы всЄ ещЄ не было на месте), прикрыл дверь и водрузил на неЄ ведро, а сам спр€талс€ за ширмой.

¬ результате как только Ћарго вернулс€ и вошЄл в дверь, ведро с болотной гр€зью опрокинулось пр€мо ему на голову. ќ, это того стоило!!! —то€ за ширмой, √айбраш еле сдержалс€ от смеха, слуша€, как ругаетс€ непри€тель.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

 огда Ћарго немного остыл, ему пришлось сходить в прачечную, чтобы отдать в стирку свою перепачканную одежду. “алон из прачечной он прилепил на дверь своей комнаты.  онечно, √айбраш только этого и ждал.

¬ тот же вечер он €вилс€ в прачечную с талоном на одежду Ћарго. Ќадо было видеть его глаза, когда глуховатый старик выдал ему... бюстгальтер! ¬ это трудно было поверить, но эта вещь действительно принадлежала злодею.  ак и зачем он еЄ носил... ну, не будем об этом.


“еперь у молодого пирата были все необходимые ингредиенты. ѕока колдунь€ делала куклу, он разгл€дывал разные баночки, которые сто€ли у неЄ в шкафу, и наткнулс€ на одну с весьма интересным названием: "ќживитель праха". ѕо словам колдуньи, это был волшебный порошок, с помощью которого она действительно могла вернуть умершего к жизни, но лишь на короткое врем€.


 огда кукла вуду была готова, √айбраш захватил к ней в придачу несколько острых булавок и отправилс€ вершить возмездие.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

- Ћарго Ћагранд! “ы др€нной, злобный, никудышный бандит. я приказываю тебе вернуть мои деньги и убратьс€ с этого острова! - торжественно произнЄс √айбраш, втыка€ в задницу куклы очередную булавку.

- јааай!!! Ќо € уже потратил все твои деньги! - призналс€ Ћарго, хвата€сь за больное место.

- “огда... € приказываю тебе убратьс€ с этого острова!

- јуууоууууу!!!

- Ѕудешь знать, как иметь дело с убийцей ѕризрачного ѕирата Ће „ака!

- “џ убил Ће „ака?

- ¬ообще-то, да.  стати, это довольно интересна€ истори€...

- Ќо гадалка сказала, что это ќЌј его угрохала.

- ќна, да? ј вот такое у неЄ есть? - с улыбкой сказал √айбраш, и извлЄк из-за пазухи клок чЄрных волос, которые странным образом шевелились, напомина€ каких-то отвратительных тонких червей.

- ќ... Ќеужто это...

- ƒа. Ѕорода Ће „ака. ≈щЄ жива€.


ѕри виде бороды своего босса Ћарго мгновенно воспр€л духом.


- Ќу-ка дай посмотреть, - сказал он и выхватил бороду из рук молодого пирата. - » правда жива€! ’а! ћы все эти годы пытались найти хоть какую-нибудь уцелевшую часть его тела, и теперь наконец можем вернуть его к жизни! Ќу всЄ. ћир, берегись!!! —коро самый страшный пират всех времЄн будет вновь бороздить мор€!


—унув бороду в карман, Ћарго быстро удалилс€, а √айбраш осталс€ растер€нно сто€ть в опустевшей комнате. "”пс..." - только и смог вымолвить он, позабыв про ужасную куклу в своей руке.


 олдунь€ лишь подтвердила слова Ћарго. ƒа, с помощью волшебного зель€ √айбраш несколько лет назад уничтожил призрачную сущность Ће „ака, но его мЄртвое тело в это врем€ оставалось погребено под землЄй. ѕриспешники Ће „ака практикуют магию вуду и теперь, име€ образец живой субстанции, смогут вернуть его к жизни. ј первым желанием злоде€, несомненно, будет найти своего обидчика и отомстить ему. » не будет ему ни защиты, ни спасени€.

Ќу... почти. ѕо словам колдуньи, победить воскресшего Ће „ака будет теперь невозможно, но √айбраш ещЄ может спастись, если всЄ-таки найдЄт Ѕольшую  рутотень. —уть в том, что это не просто клад сокровищ, а способ попасть в другой мир. » если у √айбраша это получитс€, он сможет сбежать от Ће „ака навсегда.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

„тобы помочь герою, колдунь€ вручила ему книгу "Ѕольша€  рутотень: невостребованное богатство или миф?" - пр€миком из библиотеки острова ∆иробосса. ¬ книге была описана легенда о четырЄх пиратах, которые спр€тали это загадочное сокровище.

«вали их –апп Ћучок - кок, ћалыш Ћинди - юнга, ћистер –оджерс - первый помощник, и капитан ћарли (ќ, господи! Ќеужто это был предок Ёлейн?). —читаетс€, что остров, где они зарыли сокровище, называетс€ »нки (Inky - "„ернильный"). —пр€тав клад, они окружили его множеством ловушек, а карту сокровищ разделили на четыре части - так, чтобы каждый из них хранил свой фрагмент карты.

—удьба их затем сложилась по-разному. –апп Ћучок открыл маленький бизнес по продаже хот-догов на ѕаршивом острове. ≈го ждал большой успех, но к сожалению, он погиб от неосторожного обращени€ с огнЄм. ћалыш Ћинди постепенно опустилс€ и стал попрошайкой, но вдруг загадочным образом разбогател на острове ƒобычи. ќн вложил деньги в рекламную фирму, однако впоследствии она обанкротилась из-за крайне неудачной рекламы "√ангрены-с-ћЄдом". ћистер –оджерс приобрЄл домик на берегу острова ∆иробосса, стал гнать самодельный грог и жил вполне счастливо, пока внезапно не исчез.  апитан ћарли пропал во врем€ гонки за кубок јмерики.  стати, в тот момент его корабль лидировал.


’ижину –аппа Ћучка √айбраш нашЄл на берегу. ќна была заперта на замок, и он не нашЄл способа попасть внутрь. “огда наш герой решил отправитьс€ на кладбище в надежде найти его могилу, но и здесь его ждала неудача. —реди обычных могил нужной не было. ћожно было ещЄ проверить захоронени€ в склепах, но они тоже оказались надЄжно заперты.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

„то ж, по крайней мере, Ћарго покинул ѕаршивый остров, и √айбраш мог наконец уплыть отсюда. ќставалась лишь небольша€ загвоздка: деньги, чтобы заплатить за корабль. » на этот счЄт у нашего геро€ созрел коварный план.

»з коробки, найденной на берегу палочки и нитки, которую он вз€л в хижине колдуньи, √айбраш соорудил простую ловушку и в качестве приманки поставил туда сырный корм, которым хоз€ин "Ѕолотной гнили" баловал своего Ќогогрыза. “аким образом ему удалось поймать большую крысу, котора€ бегала возле прачечной, пуга€ ни в чЄм не повинных пиратов.

«атем √айбраш оп€ть проник на кухню " ровавой губы" и незаметно дл€ повара поместил дохлую крысу в уже готовый суп "¬ишисуаз". ѕосле этого он как ни в чЄм не бывало вошЄл в бар через парадный вход и заказал у хоз€ина порцию этого изысканного супа. ћожете себе представить реакцию владельца, когда он обнаружил "сюрприз"!

Ќесчастный повар был немедленно уволен, а √айбраш, который тут же намекнул, что умеет готовить, получил его рабочее место и 420 "восьмЄрок" авансом.  онечно, работать он не собиралс€, а просто смылс€ с деньгами при первой возможности. Ќу... а чего вы ожидали? ѕираты - не самый честный народ.


ѕрежде, чем покинуть ѕаршивый остров, √айбраш встретилс€ и обсто€тельно побеседовал с картографом ”олли. Ёто был субтильный очкарик, который, похоже, всю жизнь провЄл над разнообразными картами и теперь ничего не видел без своего монокл€. ќн рассказал нашему герою всЄ, что ему было известно о соседних островах. Ћегенда о Ѕольшой  рутотени была ему известна в общих чертах, но в существование острова »нки он не верил. ѕо крайней мере, такого острова не было ни на одной карте.

√айбраш поблагодарил ”олли за информацию и направилс€ на юго-западный мыс, где было пришвартовано судно капитана ƒреда. «вали его так не потому, что он был страшным пиратом, а из-за его специфической причЄски.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

≈го услуги стоили всего-навсего 20 монет, но даже несмотр€ на конец "эмбарго" и наличие денег он не торопилс€ выходить в море. ƒело было в том, что он потер€л свой счастливый талисман - "√лаз, который видел весь мир".

»стори€ така€: несколько лет назад он и его штурман отправились на некий легендарный остров и там попали в плен к каннибалам.  апитан ƒред сумел бежать, но навигатору не так повезло.  огда ƒред вернулс€ за ним, то смог найти лишь один его глаз. ¬ пам€ть о погибшем товарище капитан ƒред сделал из его глаза талисман и с тех пор не выходил в море без него. » вот теперь он оказалс€ утер€н.

Ќе было никакой возможности отыскать амулет капитана ƒреда, но √айбраш во что бы то ни стало был намерен поскорее убратьс€ с ѕаршивого острова. ѕоэтому он решил подыскать дл€ ƒреда какую-нибудь замену его чудесного ожерель€. "√лаз, который видел весь мир"...

¬незапно √айбраша осенило, и он бегом направилс€ к ”олли. ¬едь его монокль можно было удобно повесить на шею, и он в каком-то смысле видел мир даже больше, чем глаз погибшего штурмана!

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕодарок пришЄлс€ ƒреду по вкусу, и вскоре его корабль "¬есЄла€ –аста" уже плыл в открытом море с нашим героем на борту.  онечно, бедн€гу ”олли было жаль, но √айбраш решил, что раздобудет ему новый монокль при первой возможности.



„асть 2. „етыре куска карты


ѕервым делом √айбраш решил отправитьс€ на соседний остров ∆иробосса. ≈го предупреждали о том, что правит там диктатор-фашист, толста€ свинь€ губернатор ∆иробосс, но там же располагалась библиотека, о которой говорили колдунь€ и картограф.

ѕортовый городок состо€л из добротных домов и каменной мостовой. Ќа главной улице было достаточно чисто, тихо и даже по-своему уютно, если не присматриватьс€ к большому плакату с портретом √айбраша и надписью: "–азыскиваетс€".

ѕока наш молодой пират изумлЄнно разгл€дывал своЄ изображение на стене, к нему подошЄл высокий стражник в шлеме-морионе и вежливо обратилс€:


- ѕрошу прощени€, сэр.

- ƒа?

- ¬ы - √айбраш “рипвуд?

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

√айбраш нервно сглотнул.


- Ќет, мо€ фамили€ - —мит. ¬ы, наверное, мен€ с кем-то спутали.

- —мит, да? Ёто необычное им€. ћожет, у вас есть документы, которые могли бы это подтвердить?

- ћои документы остались на корабле. ѕодождите, € сейчас за ними схожу...

- ’ороша€ попытка, √айбраш. ¬ам лучше пойти со мной: губернатор ∆иробосс хочет с вами поговорить.

- —лушайте, мне сейчас некогда. ƒавайте как-нибудь в другой раз... - √айбраш развернулс€ и зашагал к своему кораблю, но остановилс€ как вкопанный, когда над его головой просвистела пул€. - »ду! я иду...


“ак наш герой оказалс€ в особн€ке губернатора острова. Ёто был отвратительный человек с маленькими усиками и тройным подбородком. ≈го огромное жирное тело лежало на массивной кровати, к которой с потолка спускались три металлические трубки. ¬рем€ от времени раздавалс€ сигнал приЄма пищи, и по этим трубкам пр€мо в раскрытый рот ∆иробосса поступала еда. Ќад перепачканным лицом его роились мухи.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

- ќ, мистер “рипвуд! - произнЄс ∆иробосс, скосив на √айбраша свои опухшие глазки. - Ќе могу передать, как € рад видеть вас у себ€ в гост€х.

- ƒа? Ёто почему же?

- ƒумаю, нам с вами есть что обсудить.

- Ќапример, почему на пристани висит плакат о розыске с моим портретом?

- Ќапример, ваше будущее, мистер “рипвуд.


 ак вы€снилось из последующего разговора, ∆иробосс заключил сделку с Ће „аком после того, как тот пообещал губернатору круглую сумму за поимку “рипвуда. "я ещЄ вернусь!" - выкрикнул √айбраш, когда стражник потащил его в тюремную камеру.


ѕеред тем, как запереть нашего геро€, стражник отн€л все его вещи. «атем он ушЄл, оставив дрессированного пса по имени ”олт присматривать за камерой. Ёта ситуаци€ повтор€ла сцену из аттракциона "ѕираты  арибского мор€" в ƒиснейленде, поэтому в зубах у собаки была св€зка ключей. ≈сли бы только был способ как-то еЄ приманить...

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒолго думать не пришлось. Ѕедолагу в соседней камере, похоже, забыли надолго, и от него осталс€ один скелет. ѕросунув руку через пруть€ решЄтки, √айбраш попыталс€ до него дот€нутьс€, но у него ничего не вышло. “огда он выломал из кровати в своей камере длинную палку, с еЄ помощью отломал у скелета берцовую кость, подтащил еЄ к себе, а затем предложил собаке. ѕри виде косточки ”олт утратил самообладание, схватил еЄ и выронил на пол ключи.

¬скоре √айбраш уже забирал свои вещи, которые были аккуратно сложены в шкафу возле входа в тюрьму. “ам же он обнаружил бумажный пакет, в который были завЄрнуты вещи другого арестованного. Ќа нЄм была надпись "обезь€на", а внутри лежали банан и шарманка. ѕожав плечами, √айбраш отправил то и другое в свой бездонный карман.


¬ыбравшись из тюрьмы, √айбраш направилс€ туда, куда собиралс€ попасть изначально - в библиотеку. «десь хранилось великое множество книг на самые разные темы, и чтобы прочесть их все, не хватило бы и целой жизни.   счастью, специальна€ картотека содержала каталог названий, и √айбраш мог подобрать литературу на интересующие его темы. «а столом в углу сидела пожила€ библиотекарша, и несмотр€ на то, что кроме неЄ и нашего геро€ здесь больше не было людей, она раздражЄнно шикала на него каждый раз, когда он издавал какой-либо шум.

Ѕиблиотекарша оформила √айбрашу временный читательский билет, после чего он долго рылс€ в каталоге, пыта€сь найти что-нибудь интересное. —реди множества наименований его заинтересовал "”чебник дл€ начинающих пиратов". ѕравда, как оказалось, речь там шла о компьютерном пиратстве.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

 нига "¬еличие —ьерры" - тонка€ шутка о конкурентах LucasArts. ѕолистав еЄ, √айбраш замечает: "—ьерра? ¬еличествена€? Ќе думаю."

—реди прочих книг можно найти другие забавные отсылки:

- " ритический обзор Monkey Island 2" за авторством ’эла Ѕарвуда (сценарист игры);

- "ƒинанетика новой эпохи" Ћ. –она √илберта (ƒианетика - псевдонаучное учение, созданное Ћ. –оном ’аббардом, а –он √илберт - это главный создатель игры);

- "® моЄ! - ¬оспоминани€ капитана √илберта" (≈щЄ одна книга, посв€щЄнна€ –ону √илберту);

- "ѕлохие каламбуры дл€ плохих пиратов" Ќ. ‘альштейна (помощник сценариста, автор глупых шуток);

- "ћесто никогда не отмечено крестиком" ». ƒжонса (догадайтесь, кто это, или смотрите подсказку);

- "To serve your fellow man", кулинарна€ книга каннибала √оловы-Ћимона. ≈Є английское название можно перевести как "—лужить ближнему", но правильный перевод - " ак сервировать своего ближнего". Ёто отсылка к фантастическому рассказу ƒ. Ќайта "To Serve Man" и одноимЄнной серии "—умеречной зоны" (24-€ сери€ 3-го сезона, 1962 г.);

- "ћаленький орган, который смог" - пароди€ на сказку "ѕаровозик, который смог";

- "Great Expectorations" ("Ѕольшие отхаркивани€") капитана ’арчка - пароди€ на роман "Great Expectations" ("Ѕольшие надежды") „. ƒиккенса;

- " ак заводить друзей и вли€ть на людей" - книга, написанна€ —иней Ѕородой.


¬озле выхода из библиотеки √айбраш увидел макет ма€ка, который в будущем планировалось построить на берегу. “ам была установлена насто€ща€ стекл€нна€ линза, и наш герой решил "позаимствовать" еЄ, чтобы вернуть ”олли способность различать предметы. ѕока тот, чего доброго, не умер с голоду.

¬ыйд€ из библиотеки, √айбраш услышал какие-то звуки, доносившиес€ из соседнего переулка, и решил свернуть туда из любопытства. “ак вот, как бы странно это ни звучало, но в этом глухом переулке местные играли в подпольную рулетку. ¬ тупике было установлено большое дерев€нное колесо, которое вращал человек в красном камзоле, а напротив него сто€л низкорослый мужичок в зелЄной шапке, который только что сделал ставку.


- 22 чЄрный. ¬ы выиграли! - воскликнул крупье, когда колесо остановилось. -  акой приз выберете?

- я возьму деньги.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ћужичок прин€л из рук крупье увесистый мешок монет и невозмутимо зашагал к выходу из переулка. √айбраш решил за ним проследить. ѕройд€ немного по улице, мужичок свернул в другой глухой переулок, остановилс€ и постучал в высокую зелЄную дверь.


- —кажите мне следующий выигрышный номер, - произнЄс он, когда в двери открылось окошко.

- —перва назови пароль, - ответил голос из-за двери, а затем из окошка высунулась здоровенна€ рука с растопыренной п€тернЄй.

- ≈сли это два, то сколько это? - произнЄс голос, и рука тут же сжалась в кулак, выставив вверх один только большой палец.

- ѕ€ть, - ответил мужичок.

- ¬ерно. ¬ыигрышный номер будет 11 красный.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ћужичок направилс€ обратно к рулетке, а растер€нный √айбраш ещЄ долго не мог разгадать эту загадку с паролем. ј разгадка така€: не важно, что говорит хоз€ин большой руки; правильным ответом будет количество пальцев, которые он показывает в первый раз.  огда наш герой наконец это пон€л, он сумел убедить хоз€ина руки в том, что он тоже €вл€етс€ членом √ильдии »гроков (так они себ€ называли) и стал узнавать у него выигрышные номера.


≈сли √айбраш не знает, как войти в доверие хоз€ину руки, он может сказать, что продаЄт кожаные куртки. ј на вопрос о том, почему его не помн€т среди членов √ильдии, он может ответить: "ћен€ перевели сюда только сегодн€. ¬ышел новый приказ." Ёто отсылки к игре "Indiana Jones and the Last Crusade", герой которой таким образом пыталс€ обмануть часовых в нацистском замке.


“аким образом √айбраш выиграл в рулетку небольшую сумму денег, путЄвку на остров  рюка и приглашение на вечеринку у губернатора острова ƒобычи, Ёлейн ћарли. ƒа-да, речь идЄт о той самой Ёлейн ћарли. ƒело в том, что на этом острове, полном французов, каждый день считаетс€ праздничным днЄм, и жители отмечают ћарди √ра круглый год. Ќа улицах царит атмосфера праздника, а в особн€ке губернатора ћарли регул€рно провод€тс€ костюмированные вечеринки.


ѕервым, что привлекло внимание √айбраша, когда он прибыл на остров ƒобычи, был старый пират, который сто€л на берегу напротив зар€женной пушки. ќказалось, что это бывший губернатор острова.  огда по€вилась Ёлейн, старик покинул свой пост добровольно, поскольку давно уже мечтал отдохнуть от дел и поучаствовать в празднике на улицах городка. “еперь он дежурил возле пушки, готовый сигнализировать о прибытии почтового судна.

¬ доме напротив был устроен магазинчик со вс€кой вс€чиной. Ќа витрине и полках лежали разнообразные пиратские товары, а на стене висел знак: "Ѕерегись попуга€!" (видимо, намЄк на судьбу бедолаги ћ€сного  рюка из первой части). —ама же роскошна€ птица сидела на длинной жерди напротив, не выказыва€ никаких признаков опасности. ѕопугай рассматривал своЄ отражение в зеркале на стене и врем€ от времени произносил: "’оррроший!"

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

—лева висит коллекционна€ тарелка с портретом Ёлвиса.  артина на стене изображает легендарного белого кита, которого так и не смогли поймать китобои. Ќа полке лежит кнут »ндианы ƒжонса, а если сн€ть знак "Ѕерегись попуга€!" и начать рассматривать крюк, на котором он висел, то продавец расскажет, что это, видимо, был протез какого-то однорукого пирата, и что он обнаружил этот крюк внутри крокодила, который уже не мог двигатьс€ от усталости. ј попугай, если с ним заговорить, произнесЄт: " рюк... ѕитер..." Ёто шутлива€ отсылка к повести "ѕитер ѕэн", герой которой отрубил злому пирату правую руку и скормил еЄ крокодилу. ѕосле этого пират получил им€  апитан  рюк и стал закл€тым врагом ѕитера ѕэна, а крокодил вечно преследовал его, чтобы доесть целиком.


¬згл€д √айбраша скользил по сто€вшим на полу бочонкам, новеньким пиратским шл€пам на полке и трЄхствольному корабельному орудию, но вдруг остановилс€ на куске старой карты, который лежал на витрине. Ёто, несомненно, была одна из четырЄх частей карты сокровищ, которую составили –апп, Ћинди, –оджерс и ћарли. » продавец, похоже, знал об этом и оценил эту карту в 6 миллионов "восьмЄрок". Ѕез сомнени€, такую астрономическую сумму √айбраш не смог бы собрать никаким способом, поэтому он стал расспрашивать продавца о том, нельз€ ли эту карту вымен€ть на что-либо столь же ценное.

“огда он услышал историю о большом затонувшем галеоне, который называлс€ "—умасшедша€ обезь€на". Ќикто не знает, где и почему он затонул, но украшение на носу этого корабл€ считаетс€ самым ценным произведением искусства из всего, что когда-либо создало человечество. ј поскольку продавец очень ценит предметы искусства, то за это украшение он мог бы отдать что угодно.


ѕокинув пиратскую лавку, √айбраш загл€нул в соседний магазин. «десь был широкий выбор смешных костюмов - то, что нужно дл€ хорошего карнавала.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

«десь много костюмов узнаваемых мульт€шных персонажей: лось Ѕульвинкль, мор€чок ѕопай, ‘ред ‘линтстоун, пЄс ’акльберри и л€гушонок  ермит. ѕопробуйте найти их всех :-)


–€дом был магазин с €ркой вывеской "ѕодержанные гробы —тэна". » держал его тот самый —тэн, что раньше торговал подержанными корабл€ми на острове ћели. —тоило нашему герою загл€нуть внутрь, как —тэн обрушилс€ на него в своей обычной манере визуально-шумо-информационной атаки на неподготовленный разум потенциального покупател€.

ѕока он говорил и размахивал руками, √айбраш обратил внимание на отдел "—клепы" и вспомнил один из склепов на кладбище ѕаршивого острова.  ажетс€, там была надпись: "”ютные склепы —тэна".

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќа одном из гробов изображЄн логотип LucasArts. “акже его можно видеть в библиотеке острова ∆иробосса и в некоторых других местах.


"„то ж, сюда € ещЄ вернусь," - подумал √айбраш и вышел на улицу. Ќапротив сто€ла рыжеволоса€ дама в зелЄной шл€пе - капитан  ейт  апсайз (capsize - "опрокидывание (судна)"). ќна владела кораблЄм со стекл€нным дном и рекламировала свой туристический бизнес.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 1) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

 ейт  апсайз получила своЄ им€ в честь  ейт  апшоу, жены —тивена —пилберга (они с Ћукасом - старые друзь€).


√айбраш заговорил с ней и призналс€, что мечтает найти Ѕольшую  рутотень. “огда  ейт рассказала ему свою историю, св€занную с поисками легендарного клада.

ќна тогда служила первым помощником на "’ромом моллюске". —читалось, что Ѕольша€  рутотень зарыта на острове под названием Ѕлинки (Blinky - "ћерцающий"). "’ромой моллюск" долго плавал в поисках этого острова, но пиратам так и не удалось ничего найти. ѕри пересечении мор€ Ѕежевых ќбломков капитан корабл€ умер от скуки, и плавание пришлось прекратить.

 ейт пожелала √айбрашу удачи, он вз€л листовку с еЄ портретом и направилс€ дальше.


ѕродолжение следует.

Ќайдены возможные дубликаты

+2

шикарнейша€ игра ) автор пиши есче!!! ))

+1

ќх, € играла только в Monkey Island от “елл“ейлов, влюбилась в игру. ƒо сих пор сама€ любима€. ¬се хочу старые серии попробовать, может ваш пост знак и врем€ пришло. 🙃

раскрыть ветку 7
+2

≈сть переиздани€ дл€ современных платформ. я об этом писал здесь:


»стори€ видеоигр, часть 36.†Ћучшие игры 1990 года


и здесь:


»стори€ видеоигр, часть 38. »збранные игры 1991 года


Ћибо можно просто узнать сюжет обеих частей из моих постов :)

раскрыть ветку 5
+1

—пасибо! ƒа, € знаю, что есть "ремейки", где даже графику подт€нули. ѕыталась даже The secret of the monkey Island, но о-о-очень т€жело логику квестов понимала. “€жело с загадками сначала было, а потом просто сейв навернулс€ и у мен€ уже нервов не хватило на повторный заход.)))

раскрыть ветку 3
0
 стати, весьма качественные издани€! —деланные с любовью, директором LucasArt на тот момент был фанат Monkey Island. », в любой момент можно нажатием на F10 переключатьс€ между старой и новой версией.  огда проходил первую часть, посто€нно переключалс€, в старой управление на PC удобнее)))
0
“оже с удовольствием прошЄл сагу от Telltale.  стати, есть ещЄ просто завораживающа€ игра от LucasArts Ч The Dig. ќбидно, что об этом шедевре редко вспоминают. Ќо бывает Ч недавно сделали на ётубе заставку к игре в высоком разрешении.  стати, автор идеи Ч —тивен —пилберг. ѕродолжени€ ќстрова обезь€н ждЄт арми€ фанатов, а The Dig Ч единицы.
+1

ѕолировать... Ќогу.. полировать пирату.... ногу?

раскрыть ветку 1
0

„то может быть унизительнее ))

0

ѕревосходна€ игра, в свое врем€ получил массу удовольстви€, впрочем, как и от других квестов LucasArts. ќни их немало сделали в то врем€.

0

ничего не могу с собой поделать, но первую € обожаю, а в последующие даже желани€ поиграть так и не возникло

раскрыть ветку 5
+1
’м. я начал со второй. ѕотом с удовольствием прошЄл третью. ћного позже сборничек от Telltale, оказалс€ лучше, чем ожидал (а € предусмотрительно приготовилс€ к худшему). » только на дн€х закончил первую часть, наконец-то дошли руки... (Special Edition)
раскрыть ветку 1
+1

я в первую часть в год выхода играл. —о словариком. Ёта игра заложила базу моего английского

+1

ћен€ втора€ часть тоже сначала как-то оттолкнула своей графикой и музыкой. Ќо когда заставил себ€ поиграть, покорила своими приколами )

раскрыть ветку 2
0
√рафикой... ћузыкой??? ” мен€ так спЄрло дыхание, что € и сказать ничего не могу. ¬тора€ Monkey Island оттолкнула —¬ќ≈… ћ”«џ ќ…??? ƒл€ мен€ на прот€жении 25 лет нет более лучшего саундтрека к игре. ƒаже знаю им€ композитора Ч ћайкл Ћэнд)))

ѕрочесть и оценить статью никак не могу, ибо как раз собралс€ перепроходить вторую MI, и не хочу себе освежать пам€ть спойлерами))) Ќо буду использовать как подсказку, когда застр€ну)))
раскрыть ветку 1
ѕохожие посты
142

Gobliiins. ќригинальна€ истори€

ќбложка и краткое описание игры - здесь

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

–азработчик: Coktel Vision

ѕлатформа: Amiga, Atari ST, MS-DOS, Macintosh

√од выхода: 1991


ѕро "√облинов" пишут много, но всЄ как-то поверхностно. ¬от почему везде называют имена из американской локализации, если игра - французска€? ¬ общем, пришло врем€ эту несправедливость исправить и рассказать о том, как всЄ было на самом деле.


¬ королевстве гоблинов случилась беда: король јнгул€фр внезапно сошЄл с ума. Ёто произошло пр€мо за обеденным столом.  ороль спокойно общалс€ со своими близкими, но вдруг истошно заорал и стал тр€сти головой. «атем он прин€лс€ то кричать, то сме€тьс€, и ужасно напугал всех, кто сидел р€дом с ним. Ќикто тогда не знал, что на самом деле их любимый король стал жертвой злого колдовства.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕока придворные врачи в недоумении чесали свои головы, трое смелых гоблинов - јсгард, »гнатий и ”пс - решили обратитьс€ за помощью к колдуну Ќ€ку, который жил в одиночестве в своЄм каменном доме на краю королевства. √остей Ќ€к не любил, и жители королевства всегда обходили его дом стороной. Ќо сейчас только он мог избавить корол€ от непон€тной напасти, котора€ с ним приключилась.

јсгард был воин, искусный в кулачном бою и известный своим умением лазить по верЄвке. »гнатий был маг... насколько вообще гоблин может быть магом. ќн мог превращать одни предметы в другие, но работали его заклинани€ через раз, и их эффект был почти непредсказуем. „то же касаетс€ ”пса, то он делал всю основную работу, собирал интересные предметы и немного разбиралс€ в механике. —воЄ им€ он получил за характерное восклицание, издаваемое в тех случа€х, когда его неосторожное обращение с механизмами приводило к ужасным и катастрофическим последстви€м.

¬ общем, из этой троицы вышла отлична€ команда. √ерои отправились в путь и без особых проблем добрались до жилища нелюдимого Ќ€ка.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

--------------------------------------------------------------------------

Spoiler alert!!!


¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет и особенности прохождени€ игры.

--------------------------------------------------------------------------


 ак и следовало ожидать, колдун никого не желал видеть. ”пс даже протрубил в коровий рог, пыта€сь привлечь его внимание, но в ответ из дома донеслись ругательства и обещани€ сделать с шумными визитЄрами “ј ќ≈, что друзь€ решили его больше не раздражать.

ѕодумав, гоблины решили предложить Ќ€ку плату за его услуги.   счастью, неподалЄку был алмазный рудник, и друзь€ направились туда, чтобы добыть алмаз дл€ колдуна. ѕравда, там они столкнулись с проблемой из-за своего небольшого роста: дорогу к руднику пересекало ущелье, и хот€ с двух сторон там были поставлены мостки, между ними всЄ равно оставалс€ разрыв. „еловек бы мог легко его перепрыгнуть, но маленькие гоблины бо€лись упасть.

“огда »гнатий заколдовал плоды большой €блони, что росла над обрывом. яблоки выросли большие-пребольшие, малыши завалили ими щель между мостками и таким образом переправились через ущелье. »гнатий сделал кирку из упавшей с дерева ветки, а ”пс полез в рудник и добыл там довольно крупный алмаз.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

“еперь друзь€м удалось заинтересовать колдуна. ”видев алмаз, Ќ€к впустил их в свой дом.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬ жилище колдуна были хищные растени€, которые обычно ловили мух и других насекомых, но сейчас их пришлось покормить, чтобы с голоду они не сцапали малышей. ѕолучив свою плату, Ќ€к внимательно выслушал гоблинов и рассказал им, как можно справитьс€ с проблемой.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

„тобы приготовить лекарство дл€ корол€, нужно было добыть несколько алхимических ингредиентов: бронзовый гриб, эликсир арахнида и лысое растение. Ќачать поиски следовало с подземель€ Ќ€ка, где, по слухам, водились гадкие пауки и злые зомби.


Ѕронзовый гриб рос в подземной пещере с гигантской статуей, но р€дом с ним сто€л страшный горбун.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

√облины бо€лись к нему подойти, но ещЄ хуже стало, когда »гнатий выпустил из гроба какую-то одноглазую жуть. ¬ ужасе друзь€ залезли на статую - туда, где мертв€к не мог их достать. „удище спустилось по извилистой тропе к основанию статуи и напугало горбуна, а затем, не найд€ больше ничего интересного, вернулось в свой гроб. “ак товарищи заполучили первый алхимический ингредиент.


«а эликсиром арахнида малышам пришлось отправитьс€ в пещеру, полную огромных пауков. ѕока јсгард рисковал жизнью и психическим здоровьем, убира€ с моста мерзкого арахнида, ”пс сумел пробратьс€ к пистолету, который лежал в дальнем конце пещеры.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќе то, чтобы гоблины умели стрел€ть, но напугать пауков у них получилось. «атем, пока јсгард, нат€нув паутину, держал арахнида в воздухе, »гнатий долбанул его заклинанием, а ”пс аккуратно собрал эликсир.


ќставалось ещЄ заполучить лысое растение. ƒл€ этого надо было собрать семена с ветви странного дерева и посадить их в землю. √облины выбрали дл€ этого гр€дку с пугалом, чтобы отгон€ть голодных птиц. »гнатий вызвал дождик, јсгард раскачивал пугало, а ”пс ухаживал за растением, пока оно не созрело дл€ сбора.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬се добытые ингредиенты друзь€ отдали колдуну. јх, если бы они только знали, что это именно он стоит за тем, что случилось с их королЄм! Ѕронзовый гриб, эликсир арахнида и лысое растение нужны были Ќ€ку дл€ какого-то гадкого зель€, и он просто использовал малышей, чтобы их заполучить.

“еперь же он подумал было избавитьс€ от маленьких гоблинов, но, оценив их способности, передумал и бросил их в темницу в своЄм подземелье.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ћестница, что вела к выходу, была сломана, однако друзь€ всЄ же нашли способ сбежать: »гнатий сделал флейту из кости побелевшего скелета, ”пс с еЄ помощью загипнотизировал змею, јсгард быстренько залез по ней наверх, как по верЄвке, а затем помог выбратьс€ своим товарищам.


¬ыбравшись из подземных пещер, гоблины оказались снаружи дома колдуна. Ќ€к куда-то ушЄл, но в его отсутствие жилище сторожил злобный пЄс –агнарЄк. Ќасто€щее чудовище.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

 ак ни странно, –агнарЄк обожал маленьких птичек. ¬ смысле, не есть обожал, а рассматривать и играть с ними. √облины знали об этом, а потому направились к большому старому дереву, в дупле которого жила птичка, и поймали еЄ.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

”видев птичку, –агнарЄк забыл обо всЄм и стал сущей душкой. »гнат наложил на него заклинание, и у пса выросли маленькие крылышки. «авороженный, –агнарЄк подн€лс€ в воздух и полетел за птичкой следом.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

ћогучий јсгард выбил дверь чЄрного хода, и гоблины смогли наконец пройти в дом.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬нимание друзей сразу привлекла висевша€ под потолком клетка с узником внутри.  люч от неЄ удалось найти не сразу: он был спр€тан в черепе здоровенного скелета, который был подвешен на верЄвке, спускавшейс€ с потолочной балки. Ѕоже, да этот Ќ€к - насто€щий садист! Ќа стене висел портрет кодуна, и ”пс швырнул в него дротик.

¬ шкафчике над столом друзь€ обнаружили утыканную иголками куклу, очень похожую на корол€ јнгул€фра. “еперь всЄ встало на свои места: использу€ эту куклу, Ќ€к с помощью чЄрной магии мучил несчастного корол€ и свЄл его с ума.

”зником в клетке наверху оказалась разумна€ крыса. ќказавшись на свободе, она сообщила друзь€м, что теперь им сможет помочь только старый Ўадвин, очень уважаемый в обществе крыс. ќн мудр и помогает всем, кто действует во им€ и ради добра. Ќо чтобы добратьс€ до норы, где он живЄт, нужно было как-то пройти через кладбище, где колдун варил своЄ зелье.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

»гнатий умудрилс€ так заколдовать наполовину вылупившегос€ птенца, что тот перенЄс его через кладбище в своих лапах, а ”пс использовал зелье невидимости, которое стащил в жилище колдуна. «атем товарищи нашли кротовую нору и приманили крота с помощью морковки. —осредоточившись, »гнат на врем€ превратил его в обнажЄнную девицу, и пока колдун удивлЄнно глазел на неЄ, јсгард прокралс€ мимо и присоединилс€ к своим друзь€м.


Ўадвин жил под морковной гр€дкой и питалс€ морковками, которые там росли.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

 огда гоблины спустились к нему, он крепко спал, и разбудить его было не так-то просто. ƒело в том, что старичок Ўадвин о-очень плохо слышал. ƒрузь€ даже из пушки стрел€ли р€дом с ним, и это не нарушило его сон. ѕроснулс€ он лишь почувствовав запах варЄной морковочки, которую гоблины заботливо готовили дл€ него.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬ыслушав друзей, Ўадвин рассказал им о том, что в далЄкой стране есть огромна€ —тату€ Ѕезм€тежности, пар€ща€ в воздухе. ќна способна уничтожить любые злые чары и вернуть королю силы.  огда это будет сделано, друзь€м предстоит отправитьс€ в старый замок гиганта ћель€ганта и там раздобыть абсолютное оружие дл€ борьбы со злым колдуном.


  счастью, гоблинам не пришлось добиратьс€ в далЄкую страну самосто€тельно: мудрый Ўадвин открыл дл€ них волшебный портал.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕравда, —тату€ Ѕезм€тежности была настолько безм€тежна, что оживить еЄ мог лишь огонь ∆емиллЄ, ужасного двуглавого дракона, который жил в подземной пещере неподалЄку. “ам было полно смертельных ловушек, не говор€ уже об опасности, котора€ исходила от самого ∆емиллЄ, так что малышам пришлось нелегко.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

 апкан удалось обезвредить с помощью палки, а вот с волшебным хищным мостиком было куда сложнее. ¬ конце концов его удалось ублажить, поджарив и скормив ему странную вонючую ступню, котора€ прыгала по пещере, пока ”пс не сразил еЄ при помощи дезодоранта.

“еперь друзь€ наконец могли вз€ть в дальнем конце пещеры св€щенный кинжал и "поймать" на него волшебный огонь, спровоцировав дракона с безопасного рассто€ни€.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ћюбимый король был спасЄн, но надо было ещЄ победить злого волшебника. —леду€ совету Ўадвина, друзь€ направились в обветшавший замок ћель€ганта.

Ёто был очень-очень грустный гигант. ¬сЄ своЄ свободное врем€ он читал книги, которые писал дл€ него библиотекарь Ѕарбонек. ќднако, с тех пор, как Ѕарбонека укусил оборотень, он писал одни печальные истории, оплакива€ утрату человеческого облика. Ёти истории были полны безысходности, и ћель€гант, чита€ их, всЄ больше погружалс€ в депрессию.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

ќценив ситуацию, друзь€ решили подн€ть настроение Ѕарбонеку, чтобы он написал что-нибудь хорошее. ¬сЄ врем€, пока он писал, ”пс разными способами смешил его: то надевал клоунский нос, то падал на банановой шкурке, то набирал полный рот мыла, кр€хтел и пускал пузыри.

√л€д€ на него, Ѕарбонек стал сме€тьс€, и чем больше он сме€лс€, тем больше к нему возвращалс€ его человеческий облик. ¬ конце концов собачий нос совсем исчез, и когда Ѕарбонек закончил книгу, из-под капюшона библиотекар€ на ”пса смотрело, улыба€сь, человеческое лицо.

Ќова€ книга Ѕарбонека называлась мрачно: " олдовство", но еЄ содержимое было очень смешным. ”пс лично стал читать еЄ гиганту, и депрессивный ћель€гант рассме€лс€ впервые за долгое врем€.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

ќн сме€лс€ до слЄз, и предприимчивый ”пс догадалс€ собрать эти волшебные слЄзы счасть€ в мисочку. «атем он использовал их, чтобы победить злую буку, котора€ охран€ла "абсолютное оружие" в старой башне замка. Ётим оружием оказалась проста€ рогатка. »ли волшебна€ рогатка?  то еЄ знает...


 огда трое друзей были готовы к финальной схватке с Ќ€ком, живша€ в замке дрессированна€ акула отвезла их в подземные пещеры - туда, где в тот момент находилс€ злой колдун.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќ€к варил какое-то зелье, периодически выплЄскива€ его пр€мо на землю. «ачем он это делал, никто не знает, но €вно не к добру. ѕодкравшись сзади, ”пс выстрелил в него из рогатки, и злой колдун от неожиданности свалилс€ в собственный котЄл.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќо Ќ€ка было не так-то просто убить. ќн превратилс€ в гадкую зелЄную птицу, вылетел из котла, схватил ”пса, подн€лс€ с ним в воздух и уселс€ на скелет гигантской птицы, который сто€л посреди пещеры. Ќа выручку другу пришЄл »гнатий - он шарахнул колдуна заклинанием, и тот, выронив ”пса и превратившись в ещЄ более жуткого черепахожука, вцепилс€ в седобородого гоблина.

“еперь настал черЄд јсгарда. «абравшись на гигантскую птицу, он подбежал к черепахожуку и с размаху ударил его кулаком. »гнатий освободилс€, но жук, превратившись в гадкого паука, напал на јсгарда и стал опутывать его своей паутиной.

ѕодгадав момент, когда кокон с јсгардом повис на паутине, ”пс перерубил еЄ метким выстрелом рогатки. “ем временем, »гнатий подобралс€ к пауку и наложил на него новое заклинание. Ќаде€сь убежать, злодей тогда развалилс€ на множество мелких паучков, которые попадали вниз. ќднако там уже ждал ”пс с широко раскрытым мешком наготове.  огда пауки попадали в мешок, он сразу закрыл и зав€зал его. “ак колдун оказалс€ в ловушке.

Gobliiins. ќригинальна€ истори€ 1991, Gobliiins, ѕрохождение, ≈вропейские игры, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, √оловоломка, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒрузь€ вернулись домой геро€ми, а злого Ќ€ка было решено посадить в стекл€нную бутыль и выставить на всеобщее обозрение и осме€ние. » жили они все потом долго и счастливо (кроме Ќ€ка, бгг).


¬идео-прохождение

ѕоказать полностью 24
44

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3)

Ќазад к части 2


 амень-кнопка, куда указывал луч, открывал всЄ тот же люк в полу, но на этот раз √айбраш не покатилс€ по жЄлобу, а оказалс€ в подвале дома. «десь сто€ла ванна, в которой –оджерс-старший делал свой грог, а в ванне сидел он сам. “очнее, его скелет в пиратской шл€пе и с картой в руке.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќаконец-то у нашего геро€ были все четыре части карты. ¬ернувшись на судно капитана ƒреда, он направил его на ѕаршивый остров, чтобы попросить картографа ”олли склеить куски воедино.

”олли вз€лс€ за работу, но попросил √айбраша об ответной услуге: сходить на болото к колдунье и забрать у неЄ любовное зелье, которое он заказывал. Ёто было легко, и √айбраш охотно согласилс€.


- ”олли прислал мен€, чтобы забрать какое-то любовное зелье, - сказал √айбраш, сто€ на коврике перед троном волшебницы.

- ќ' ей, - ответила она и, наклонившись, достала небольшой бумажный пакет. - ѕередай ему, пусть наслаждаетс€, но не забывает про осторожность. Ёто мощна€ штука. ћне бы не хотелось, чтобы этот малыш поранилс€... - заговорила она, и вдруг остановилась. - ѕодожди!


 олдунь€ замерла, гл€д€ пр€мо перед собой.


- я почувствовала вибрацию силы...  ак будто крошечный голосок закричал от ужаса... ј затем поспешно нацарапал что-то на столе.  ажетс€, ”олли попал в беду, и € думаю, что в этом замешан Ће „ак!

- ќ-оу! - испугалс€ √айбраш. - ѕойду, проверю.


 онечно, по пути √айбраш не удержалс€ от того, чтобы загл€нуть в пакет. ¬нутри лежали коробок спичек и "Ѕомба любви" с бикфордовым шнуром и нарисованным алым сердцем.

¬ мастерской картографа было пусто. ¬спомнив слова колдуньи, √айбраш осмотрел столешницу и увидел кор€вую надпись: "Ће „ак".

"ќ, нет!" - воскликнул он. ¬едь это означало, что ужасного пирата действительно оживили, и что он похитил бедн€гу ”олли. ј вместе с ним и карту сокровищ.


 огда √айбраш в спешке покидал ведьмино болото, он обратил внимание, что на берегу стоит большой дерев€нный €щик, которого там раньше не было. “еперь он вернулс€ туда и хорошенько его осмотрел. Ќа €щике было написано:


" уда: ќстров Ће „ака, —па-курорт

 ому: ѕризрачному пирату Ће „аку

—одержимое: –азл. припасы дл€ вуду".


ѕохоже, колдунь€ помогала не только нашему герою. Ѕизнес есть бизнес...

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒл€ √айбраша это был шанс пробратьс€ в логово непри€тел€, спасти ”олли и вернуть себе карту сокровищ. «авидев приближавшихс€ грузчиков, он открыл €щик и залез внутрь. » тотчас ощутил, что в темноте р€дом с ним что-то шевелитс€.


- Ёй, –ич! - крикнул один грузчик другому. -  ак думаешь, что на этот раз?

- ѕохоже, ещЄ один €щик с живыми зме€ми.

- Ќу чЄ, давай грузить.



„асть 3.  репость Ће „ака


—ледующие п€ть дней и ночей √айбрашу пришлось провести в тесном €щике с припасами вуду. „тобы выжить, он был вынужден есть лЄгкие летучих мышей и плавательные пузыри угрей. Ќаконец, он и окружавший его склизкий груз прибыли в логово ѕризрачного пирата Ће „ака, самого жуткого злоде€  арибского мор€.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒождавшись, когда все уйдут, √айбраш вылез из €щика, распр€мил затЄкшую спину и кое-как привЄл себ€ в пор€док (насколько это было возможно). ћрачные стены крепости и торчавшие отовсюду черепа волновали его в этот момент меньше всего.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

— тех пор наш герой не любит змей - точно так же, как »ндиана ƒжонс.


ћалыша ”олли √айбраш обнаружил подвешенным на цеп€х в ужасной темнице.  роме него там были лишь многочисленные скелеты других бедолаг, до смерти замученных Ће „аком и его приспешниками. ќбрадовавшись по€влению товарища, ”олли рассказал, как его везли сюда в мешке и как пытали, отбира€ его монокль. Ће „ак забрал карту сокровищ, но ”олли успел запомнить еЄ наизусть. ѕо словам картографа, клад был зарыт на острове под названием ƒинки (Dinky - "Ќевзрачный"), расположенном неподалЄку.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

 люч от камеры ”олли должен был быть где-то в тронном зале Ће „ака, и √айбраш стал искать способ пробратьс€ туда. ƒл€ этого нужно было преодолеть лабиринт из каменных коридоров и дверей, украшенных соединЄнными в различном пор€дке кост€ми.

√л€д€ на них, √айбраш вспомнил свой странный сон и песенку скелетов-родителей. ќн порылс€ в карманах и достал испачканную слюной Ћарго бумажку, на которой он спросонь€ записал куплеты песенки. Ёто действительно было важное послание: пройти лабиринт можно было лишь точно выбира€ двери с определЄнным расположением костей.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

—опоставл€€ двери с куплетами песенки, √айбраш сумел пройти лабиринт и оказалс€ в коридоре, ведущем в тронный зал. ¬ конце него была массивна€ дверь с кучей замков, и наш герой немного растер€лс€, гл€д€ на них. Ќо к счастью оказалось, что дл€ удобства в этой двери прорезана друга€ дверь, поменьше, и она не была заперта.

√айбраш вошЄл в огромный зал с высоким потолком и увидел почти такой же огромный трон Ће „ака, украшенный человеческими скелетами и гигантским черепом, о происхождении которого страшно было даже думать. Ќа стене возле трона висел заветный ключ, но как только √айбраш подошЄл и пот€нулс€ к нему, на него с потолка упала клетка. Ёто была ловушка.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬осставшее из могилы гнилое тело Ће „ака вон€ло просто омерзительно. ќн так сильно ненавидел нашего геро€, что приказал своим приспешникам оборудовать особым образом камеру пыток дл€ него. » теперь, когда √айбраш висел на цеп€х р€дом с ”олли, Ће „ак сто€л напротив него и, брызга€ слюной изо рта, в красках рассказывал, кака€ изощрЄнна€ смерть ему уготована.


- √айбраш “рипвуд! “еперь ты заплатишь за то, что сделал со мной. ≈сть лишь одна вещь более болезненна€, чем быть воскрешЄнным из мЄртвых и оказатьс€ в этом разлагающемс€ теле. «наешь, кака€?

- ћмм...

- Ёто то, что скоро случитс€ с тобой!

- ј может, всЄ спокойно обсудим?

- ¬идишь вон ту свечу?  огда шнурок над ней загоритс€ и разорвЄтс€, мешок упадЄт на меха внизу. —жавшись, они выпуст€т свинцовую пулю, котора€ отрикошетит от вон того корыта, затем от щита за моей спиной, потом отскочит от другого щита и попадЄт в зелЄный воздушный шарик.  огда лопнет шарик, освободитс€ стопор храповика вот этого большого ворота, и вы вдвоЄм медленно опуститесь в €му с кислотой.

- Ѕлиин... я...

- «наешь, что произойдЄт потом?

- Ёмм... Ќу...

- я соберу твои кости, всЄ ещЄ живые и полные невыносимой боли, и сделаю из них себе стул. я назову его "мой кричащий стул". » каждое утро € буду садитьс€ на него и слушать, как ты кричишь.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒовольный собой, злодей удалилс€, оставив товарищей по несчастью дожидатьс€ своей ужасной участи. (» почему всегда злодеи так тщательно готов€т смерть своего недруга, а потом уход€т, пропуска€ самую при€тную часть процедуры?)

Ќужно было срочно что-то предприн€ть. –уки нашего геро€ были раст€нуты под весом его тела, но он умудрилс€ одними зубами вытащить у себ€ из-за пазухи соломинку, а затем опустить еЄ в разбитый стакан с остатками коктейл€. (Ѕоюсь даже представить, каким образом этот стакан с пойлом всЄ это врем€ хранилс€ у √айбраша за пазухой)

«елЄна€ жидкость сделала его слюну густой и в€зкой, и долгие тренировки, когда он готовилс€ к соревновани€м по плевкам, пригодились ему теперь. ќн стал прицельно плевать в окружающие предметы, разок рикошетом попал в ”олли, но с третьего раза ему удалось плевком сдвинуть корыто так, чтобы пул€ не срикошетила в щит. ¬ыиграв врем€, он продолжил плевать, пока наконец не попал пр€мо в плам€ свечи. Ќаступила темнота...


Ќикто не знает, что произошло потом, но когда Ће „ак вошЄл в помещение и приказал Ћарго вновь зажечь свечу, то оказалось, что товарищи сбежали. ¬ темноте они сами не знали, куда бегут - лишь бы оказатьс€ как можно дальше от веро€тных преследователей. Ќаконец, они спр€тались в тихом и сухом помещении с какими-то €щиками, и перевели дух. √айбраш чиркнул спичкой, и... ќ Ѕќ∆≈!!! Ёто был склад со взрывчаткой.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

»спугавшись, √айбраш рефлекторно выбросил опасный предмет - гор€щую спичку, котора€, описав дугу в воздухе, приземлилась пр€мо в открытый €щик с динамитными шашками.



„асть 4. ќстров ƒинки


¬зрыв был такой силы, что полностью разнЄс крепость Ће „ака, а наш герой едва не покинул земную орбиту. ¬прочем, √айбрашу было не привыкать, ведь раньше он тренировалс€, стрел€€ собой из пушки... Ќесколько часов спуст€ он приземлилс€ лицом пр€мо на берег острова ƒинки - того самого, где было зарыто легендарное сокровище. ¬ конечном счЄте всЄ сложилось не так уж и плохо.

ѕр€мо на берегу сто€л самогонный аппарат. Ќапротив между пальмами был нат€нут импровизированный тент, в тени которого в позе лотоса медитировал старый знакомый √айбраша, отшельник √ерман √нилозуб. √оды, проведЄнные в одиночестве, сделали из √ермана философа. ¬идимо, это о нЄм рассказывали те пираты с ѕаршивого острова. √айбраш попыталс€ поговорить с ним о сокровищах, но в результате лишь потратил уйму времени, слуша€ его абстрактные философские тезисы.

 уда интересней было послушать сидевшего на тенте пЄстрого попуга€ по имени ѕолли. —уд€ по фразам, которые он произносил, попугай был современником капитана ћарли, дедушки Ёлейн, а значит, должен был знать, где зарыты сокровища.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕрипасов у √ермана было достаточно: несколько €щиков с сушЄными анчоусами и бочка крекеров, а пресную воду он получал путЄм дистилл€ции морской воды в самогонном аппарате.  рекеры очень любил ѕолли. ќн съел их практически все, лишь один завал€лс€ на дне бочки. √айбраш достал его и отдал попугаю, получив в награду взгл€д, полный благодарности и обожани€.


ќстров утопал в густых джунгл€х, но к счастью, √ерман протоптал здесь множество тропинок. ѕомощи от отшельника ждать не приходилось, так что √айбраш отправилс€ исследовать остров самосто€тельно.

¬ одном месте он обнаружил подвешенный на ветке мешочек с каким-то твЄрдым предметом внутри. ќтв€зывать его было неудобно, и √айбраш решил просто разрезать его, но не смог найти свой нож. ѕохоже, что он потер€лс€ по дороге сюда. Ќемного подумав, √айбраш сходил обратно на берег и вскоре вернулс€ с разбитой бутылкой. — еЄ помощью он разрезал мешок и извлЄк оттуда... коробку с полуфабрикатами крекеров. Ќадо было просто добавить воды, чтобы получить набор новых печенек дл€ ѕолли.

Ќа берегу небольшого озера с мутной зелЄной водой молодой пират обнаружил заколоченный и обв€занный верЄвкой €щик. ¬ерЄвку он вз€л себе, а затем вскрыл €щик, позаимствовав у √ермана ломик. ¬нутри лежали динамитные шашки. √айбраш невольно поЄжилс€, вспомнив недавний инцидент со взрывчаткой.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќо самой удивительной находкой стал телефон-автомат, который висел пр€мо на дереве посреди джунглей. √айбраш сн€л трубку и услышал гудок: автомат работал. “огда наш герой набрал телефонный номер, который был указан в руководстве к игре, и дозвонилс€ в отдел техподдержки LucasArts.

ѕомимо того, куда идти дальше и как найти сокровище, у него был ещЄ целый р€д важных и животрепещущих вопросов к разработчикам. ¬ чЄм же, всЄ-таки, заключалс€ секрет ќбезь€ньего острова?  то придумал эту тупую шутку с пнЄм?  огда выйдет игра "Secret Weapons of the Luftwaffe"?

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕод псевдонимом "„естер" скрываетс€ сотрудница LucasArts  рис Ѕраун.


Ќесмотр€ на ответ техподдержки, √айбраш так и не смог разобратьс€, где именно нужно искать сокровище. «ато ему помог попугай: в благодарность за крекеры ѕолли проводил нашего геро€ через джунгли к месту, которое было отмечено большим крестом.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќаконец-то!!! Ёто, несомненно, была Ѕольша€  рутотень. √айбраш достал лопату и стал копать, пока не наткнулс€ на бетон. Ѕ≈“ќЌ?!? √м.. ну ничего, на этот случай у него был динамит. ”же ничто не могло остановить его на пути к своей мечте.



...ѕохоже, √айбраш сгор€ча переборщил с динамитными шашками. ¬ результате мощного взрыва свод бетонного купола обрушилс€ вместе со всем, что было наверху, включа€ нашего непутЄвого кладоискател€. ≈му повезло: он не упал с большой высоты на самое дно, а оказалс€ на небольшом обломке того, что, наверное, раньше было полом верхнего помещени€ подземного бункера. Ќо что ещЄ более удивительно, на другом таком обломке √айбраш увидел старый сундук, с виду очень увесистый.

ѕоразмыслив, он соорудил из верЄвки и ломика импровизированную кошку, а затем забросил еЄ на обломки стальной арматуры, торчавшие из раскуроченного бетонного свода. ”бедившись в том, что лом зацепилс€ надЄжно, √айбраш ухватилс€ за верЄвку и прыгнул вперЄд, навстречу своему счастью.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬ этот момент звучит мотив »ндианы ƒжонса, который дл€ таких трюков использовал свой знаменитый кнут.


ѕохоже, что хрупкий обломок пола едва выдерживал вес сундука, и когда за него ухватилс€ ещЄ и √айбраш, он обрушилс€ вниз. ќтважный пират едва успел одной рукой ухватить сундук с заветным сокровищем, а другой рукой продолжал держатьс€ за верЄвку, зависнув на большой высоте над полом бетонного бункера. —итуаци€ выгл€дела весьма безнадЄжной.


¬ таком состо€нии наш герой провисел три дн€, пока к нему на выручку не пришла Ёлейн ћарли. ”слышав грохот взрыва, который донЄсс€ с острова ƒинки, она сразу всЄ пон€ла, снар€дила корабль и отправилась сюда. » вот теперь она висела на верЄвке напротив √айбраша и слушала его долгую историю про поиск частей карты, соревновани€ по плевкам, "—умасшедшую обезь€ну", ”олли и крепость Ће „ака.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬друг раздалс€ хлопок - это оборвалась верЄвка, на которой висел √айбраш. —жима€ в руке теперь бесполезный обрывок, он вместе с сундуком полетел вниз.


“€жЄлый сундук пробил дыру в полу, наш герой упал следом и оказалс€ в полной темноте. —пуст€ какое-то врем€ он нащупал на стене выключатель и включил свет. Ёто было какое-то подземное техническое помещение. Ќа низком потолке был установлен плафон с электрической лампой, вдоль стен шли трубы, а напротив нашего геро€ сто€л... Ће „ак.


- Ѕу! - воскликнул он, злорадно ухмыл€€сь.

- јаа!!! - закричал √айбраш в ужасе.

- Ќу здравствуй, √айбраш!

- ѕока, Ће „ак! - ответил √айбраш и развернулс€, чтобы убежать, но мЄртвый пират остановил его.

- Ќа этот раз тебе не убежать от мен€!

- ƒа? ј € попробую!

- Ќе спеши! ƒаже если ты убежишь, € всегда смогу найти теб€ снова. ћы св€заны друг с другом.

-  ак суп и зелень?

- —корее, как... брать€.

- „то?

- я - твой брат.

- Ќет! Ќет, это неправда! Ёто невозможно!

- ѕрислушайс€ к своему сердцу и ты поймЄшь, что это правда.

- Ќеееееееет!!!!

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ёто пароди€ на знаменитую сцену из фильма "«вЄздные войны: Ёпизод 5 Ц »мпери€ наносит ответный удар", где ƒарт ¬ейдер сообщает Ћюку —кайуокеру о том, что он - его отец.


- » € приготовил дл€ теб€ маленький сюрприз, - продолжил Ће „ак.


ќн извлЄк из-за пазухи тр€пичную куклу, похожую на ту куклу вуду, что колдунь€ изготовила дл€ Ћарго. “олько эта изображала √айбраша...


- — помощью этой куколки вуду € буду пытать теб€, а затем отправлю теб€, кричащего, в другое измерение, полное бесконечной боли. —мотри!


» Ће „ак занЄс над куклой большую иглу, зар€женную такой мощной магией, что вокруг неЄ искрилс€ воздух. ќн прин€лс€ колоть √айбраша иглой, ломать его спину, выкручивать его шею - всЄ это было неверо€тно больно.


- ѕожалуйста!!! Ќе надо! я сделаю что угодно! - √айбраш выл, облива€сь слезами, но это лишь раззадорило братца-садиста.

- ќ' ей, пора отправить теб€ в измерение бесконечной боли!


Ће „ак вонзил иглу со всей силы, а затем резко выдернул еЄ. «асверкали магические разр€ды, √айбраш скорчилс€ в невыносимой муке, а затем испарилс€.


- Ќаконец-то € избавилс€ от этого гадЄныша! - удовлетворЄнно произнЄс Ће „ак и убрал куклу за пазуху, но тут из дальнего конца коридора донеслось всхлипывание, а затем и голос:

- Ёй! я живой!


¬идно, кукла у Ће „ака была паршивого качества, поскольку вместо другого измерени€ он отправил √айбраша в соседнее помещение. «лодей не сдавалс€: он быстро нашЄл свою жертву и повторил экзекуцию, но √айбраш оп€ть очутилс€ неподалЄку.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

“ак могло продолжатьс€ бесконечно. ”бега€ по подземному коридору, √айбраш обнаружил лифт и попыталс€ на нЄм подн€тьс€ наверх, но лифт оказалс€ перегружен, поскольку там уже сто€л какой-то здоровенный €щик. ƒвигать его было некогда, да и слишком т€жело.

ѕробежав по коридору, √айбраш вернулс€ к разбитому сундуку.  ак ни странно, на полу ничего не было, кроме дерев€нных обломков сундука и какой-то невзрачной бумажки. √айбраш подобрал бумажку и рассмотрел еЄ: это был билет на аттракционы класса "E" в парке развлечений (это когда-то был высший класс аттракционов в парках "ƒиснейленд" и "Magic Kingdom"). —уд€ по всему, это и было то самое заветное сокровище...  акое надувательство!

¬о врем€ следующей встречи с Ће „аком √айбраш вспоминл про "Ѕомбу любви", котора€ всЄ ещЄ была у него с собой. Ќо вот незадача - у него закончились спички. ћожет, удастс€ отыскать их здесь?

¬ одной из комнат подземель€ была устроена медчасть. ¬ дальнем конце помещени€ сто€ли кушетка и стол медсестры, а за ширмой было что-то вроде приЄмной, где на диванчике уютно расположились два побелевших от времени скелета. √л€д€ на них, √айбраш остолбенел: это были его родители, которых он давно потер€л.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ќднако медлить сейчас было некогда. ќсмотрев комнату, √айбраш нашЄл в €щике стола шприц, а в мусорном ведре - пару медицинских перчаток.

—оседнее помещение €вно использовалось как склад. ¬озле входа сто€ла куча коробок с рутбиром (так в шутку называли и зелье, с помощью которого наш герой убивал призраков в первой части), но к сожалению, против Ће „ака это бы сейчас не помогло. ¬ других коробках были куклы, и в одной - воздушные шарики. “очнее, всего один воздушный шарик зелЄного цвета, который завал€лс€ на дне. ѕорывшись в коробках с куклами, √айбраш нашЄл одну, изображавшую пирата с чЄрной бородой, и тут его осенило. ќн мог сделать свою куклу вуду, чтобы боротьс€ с Ће „аком!

 ак вы помните, дл€ этого нужно было добыть четыре ингредиента: одежду, волосы, телесную жидкость и часть тела умершего родственника будущей жертвы. ѕоэтому первым делом √айбраш направилс€ в медпункт и отломал череп от скелета своего любимого папы. ¬едь раз они с Ће „аком брать€, то это и его папа тоже!

«атем, когда по€вилс€ Ће „ак, √айбраш прот€нул ему носовой платок с вензелем - рекламный сувенир из магазина —тэна. Ће „ак €вно испытывал некоторые трудности со своей мЄртвой плотью, поэтому он всЄ врем€ брызгал слюной и сопл€ми, когда разговаривал. ќн с благодарностью прин€л платок и хорошенько высморкалс€ в него, а затем автоматически вернул брату перед тем, как снова заставить его исчезнуть.

Ќа этот раз √айбраш оказалс€ в подсобном помещении, где сто€л баллон с гелием, какие-то €щики и старый раздолбанный автомат с газированным грогом.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

≈сли надуть шарик гелием, а затем заставить √айбраша вдохнуть летучий газ, то он запоЄт смешным голоском какую-нибудь попсовую песенку: "Stayin' Alive" группы "Bee Gees", "That's the Way (I Like It)" от "KC and the Sunshine Band", песенку жевунов из фильма "¬олшебник страны ќз", "Little Bit Country/Little Bit Rock and Roll" - песенку ƒонни и ћари ќсмондов, либо песенку из шоу ћэри “айлер ћур.


»нтереса ради наш герой нажал на кнопку возврата мелочи в автомате, и оттуда выскочила монетка. √айбраш не поймал еЄ, и она, упав, покатилась по полу. “ут в комнату вошЄл Ће „ак. ”видев монетку, он наклонилс€, чтобы подн€ть еЄ, и тогда √айбраш, не мешка€, подбежал и дЄрнул его за трусы. ѕолуистлевша€ ткань разорвалась, и вонючие трусы „ака остались у него в руках.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

“еперь у него было три из четырЄх необходимых ингредиентов. √айбраш сложил их в пакет, который дала колдунь€, и вернулс€ к баллону с гелием. ” него была безумна€ иде€ насчЄт лифта: он надул летучим газом шарик и обе перчатки, чтобы таким образом хоть немного уменьшить свой вес. ѕосле этого он вновь зашЄл в лифт и с надеждой повернул рубильник.

¬друг по€вилс€ Ће „ак. ќн сунул было голову в лифт, но двери быстро закрылись, прищемив его бороду. «агудел электромотор, и кабина лифта медленно поползла наверх. ќторвав при этом кусок чЄрной бороды злоде€. Ёто было то, что нужно - волосы, последний ингредиент куклы вуду.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬ыйд€ из лифта, √айбраш не поверил своим глазам. ќн сто€л на одной из улиц пиратского городка на острове ћели.  ак такое было возможно? √раницы пространства смешались, всЄ происходило как во сне.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

√айбраш подумал, что может теперь сбежать от Ће „ака, но бежать ему уже не хотелось. «акончив работу над куклой вуду, он спустилс€ обратно под землю, чтобы разобратьс€ со своим гадким родственником раз и навсегда. ¬стретив его, √айбраш с удовольствием вонзил в куклу шприц, и повторил это ещЄ несколько раз.

Ће „аку было больно, но это, конечно, не могло его остановить. ¬ конце концов, его тело и так было мертво. "ј что будет, если € сделаю так?" - подумал √айбраш и € оторвал у куклы ногу. “отчас нога отвалилась и от тела Ће „ака. ќн закричал в ужасе и грохнулс€ на пол, потер€в при этом ещЄ и руку.

√айбраш никогда ещЄ не видел такой жести, поэтому он сто€л и ошарашенно смотрел на растерзанное тело своего злобного брата. “ем временем, пробегавша€ мимо собака схватила его оторванную руку и скрылась в неизвестном направлении.


- √айбраш... - прохрипел „ак. - ѕодойди ко мне...

- Ќу уж нет!

- ѕожалуйста... —ними мою маску. я хочу, чтобы ты видел моЄ лицо.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ёто ещЄ одна отсылка к "«вЄздным войнам", а именно - к сцене, где Ћюк снимает шлем со своего умирающего отца и впервые видит его лицо ("Ёпизод 6 Ц ¬озвращение ƒжеда€").


ѕоколебашись, √айбраш подошЄл к поверженному пирату и ст€нул резиновую маску с его головы.


- Ѕоже мой! “ы же мой гадкий братец „акки! - воскликнул он, гл€д€ на злобное розовое личико 11-летнего мальчика.

- ј ты что думал, € шучу?

- Ќо как так вышло, что ты так сильно мен€ ненавидишь?

- Ќу... ѕомнишь, как ты сломал мою Ўтурмовую ћашину ёного ”льтра —олдата  оммандо?

- “ы что, правда думаешь, что игрушечный грузовик важнее, чем твой родной брат?

- Ёто был не грузовик, а Ўтурмова€ ћашина ёного ”льтра —олдата  оммандо!!!


„ак жалобно смотрел на брата.


- —лушай, √айбраш, помоги мне. ѕриделай ногу обратно к кукле, ладно?

- ј ты обещаешь, что не будешь больше приставать ко мне? » плеватьс€? » запирать мен€ в своЄм сундуке?

- Ќу хорошо, хорошо! ќбещаю!


√айбраш хотел было ещЄ что-то сказать „аку, но тут их прервал д€дька в коричневой униформе.


- Ёй, детвора! ¬ы что тут делаете? ¬ам здесь нельз€ находитьс€.


ќн проводил мальчишек до выхода из служебного помещени€, где их уже ждали родители.


- ј, вот вы где! - воскликнул отец. ¬ид у него был слегка раздражЄнный.

- „акки, солнышко, - произнесла мама, - спасибо, что разыскал своего братика.

- ¬ы там ничего не натворили? ј, пацаны? - спросил отец.

- Ќет, сэр! - хором ответили дети.

- ’орошо.

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

„акки надел бейсболку и сто€л с видом геро€, представленного к награде, а мама строго посмотрела на √айбраша:


- я попрошу вас, молодой человек, впредь не убегать так далеко. ћы с папой очень волновались. ¬ы даже не представл€ете себе, какие убийцы и белые работорговцы могут вам встретитьс€ в таком месте.

- Ќу всЄ, пойдЄм, - сказал отец. - ѕокатаемс€ на "Ѕезумно  рут€щемс€ Ѕуканьере".

- ƒаа! - радостно воскликнул √айбраш.


ќни прошли мимо колеса обозрени€, ворот парка развлечений "Ѕольша€  рутотень", закусочной с хот-догами и сувенирного магазинчика, и направились к аттракционам класса "E". „ак, шагавший последним, довольно улыбалс€. Ќа мгновение его глаза покраснели и в них сверкнули молнии. ќн улыбнулс€ ещЄ сильнее и ускорил свой шаг.


 ќЌ≈÷.



¬идео-прохождение (не моЄ)



P.S.: ƒа, кстати! Ќебольша€ интересность. ¬  ниге подсказок нарисована планировка подсобных помещений, где играли дети, и совсем р€дом с тем местом, куда свалилс€ √айбраш, изображена недоступна€ комната с "большим количеством несметных сокровищ".

“ак что же это было? ‘антази€ или реальность? –ешайте сами :-)

Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (часть 3) 1991, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasarts,  вест, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост
ѕоказать полностью 24
190

Another World

 ратко о создании игры - здесь

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

–азработчик: Delphine Software

ѕлатформа: Amiga

√од выхода: 1991


«накомьтесь: это молодой профессор Ћестер Ќайт „айкин.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќднажды вечером он приезжает в свою лабораторию, чтобы продолжить работу с ускорителем частиц (синхротроном) в надежде получить частичку антиматерии.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕока „айкин возитс€ за компьютером, снаружи начинаетс€ сильна€ гроза. ¬ самый разгар эксперимента в синхротрон бьЄт молни€. Ёто вызывает аномалию, в результате которой сам учЄный и часть его оборудовани€ оказываютс€ выхвачены из привычного пространства-времени и перенесены неизвестно куда.


--------------------------------------------------------------------------

Spoiler alert!!!


¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет игры "Another World", также известной под названием "Out of This World".

--------------------------------------------------------------------------


„айкин приходит в себ€ под водой. —тенд с оборудованием, за которым он сидел, идЄт ко дну, а оттуда в его сторону уже т€нутс€ какие-то хищные щупальца. ≈щЄ ничего не понима€, в состо€нии шока учЄный быстро всплывает на поверхность и делает жадный вдох...

¬оздух. ћожно дышать. „айкин вылезает из воды и ошалело озираетс€ по сторонам. ¬округ простираетс€ неизвестный мир - очевидно, чужа€ планета.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 рай бассейна, откуда он только что вылез, выложен каменными плитами рукотворного происхождени€. «начит, здесь есть (или была) разумна€ жизнь. Ќеожиданный грохот и вибраци€ земли заставл€ют профессора вынырнуть из своих мыслей, и он едва успевает отпрыгнуть от длинного щупальца, которое прот€нулось к нему из воды.


–ешив подыскать более безопасное место дл€ раздумий, Ћестер удал€етс€ от бассейна и шагает вдоль того, что кажетс€ ему тропой на краю горного плато. «емлю то и дело тр€сЄт, однако ни причудливые сталактиты, ни сто€щие то тут, то там каменные башенки и не думают рассыпатьс€. ѕохоже, что землетр€сени€ в этом мире происход€т регул€рно, и здешн€€ природа давно к этому привыкла.


—ледующа€ серьЄзна€ опасность, с которой сталкиваетс€ Ћестер, это толстые чЄрные черви, которые довольно шустро ползут в его сторону. ќбратите внимание на черв€ка на "потолке" в верхней части экрана. ѕока профессор ногами отбиваетс€ от червей внизу, этот норовит упасть ему пр€мо на голову.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 аждый из этих червей вооружЄн €довитым клыком, и даже маленькой царапки будет достаточно, чтобы отправить учЄного на тот свет.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќтбившись от червей, „айкин идЄт дальше, и тут на него нападает огромный зверь.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

≈динственный выход - бежать, бежать со всех ног. „айкин пулей несЄтс€ назад, но зверь догон€ет его ещЄ быстрее. ќн приближаетс€, уже почти хватает учЄного, но спотыкаетс€ и падает, подарив своей жертве секунды драгоценного времени.

ћиновав бассейн, Ћестер подбегает к краю пропасти, прыгает и хватаетс€ за какую-то лиану. —пуст€ мгновение она обрываетс€, но учЄному удаЄтс€ удержатьс€ на еЄ освободившемс€ конце.  ачнувшись, лиана возвращает Ћестера на плато в дюжине метров от звер€, и погон€ возобновл€етс€.

„айкин отча€нно убегает, но зверь оп€ть начинает его настигать. ¬друг воздух прорезает €ркий луч красного цвета, зверь падает и остаЄтс€ неподвижно лежать на земле. Ќавстречу Ћестеру выходит фигура в тЄмном балахоне.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

√уманоид оказываетс€ крупнее человека и выше его ростом. ≈го глаза изучающе смотр€т на Ћестера через прорези в капюшоне, а в руках он сжимает оружие.

ѕервый контакт. ”чЄный неуверенно поднимает ладонь в знак приветстви€ и пытаетс€ изобразить подобие улыбки, но здоров€к вдруг направл€ет оружие на него и нажимает на спуск.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

“ак Ћестер „айкин оказываетс€ в плену у инопланет€н. ЋучемЄт был настроен на оглушение: голова раскалываетс€ от боли, но всЄ же учЄный приходит в себ€. ќн заключЄн в железную клетку, и вместе с ним там сидит ещЄ один пленник - из местных. ¬ид у него довольно унылый.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 летка висит под потолком в каких-то подземных рудниках, где труд€тс€ другие гуманоиды, похожие на соседа Ћестера. ¬низу дежурит охранник.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ќичего хорошего от этой ситуации ждать не приходитс€, и Ћестер в отча€нии начинает раскачивать клетку, всЄ больше увеличива€ амплитуду. «аметив это, охранник что-то предупредительно кричит на своЄм €зыке, а затем достаЄт лучевой пистолет и стрел€ет в воздух, но тут клетка срываетс€ с троса и падает пр€мо на него. ѕри этом еЄ угол ломаетс€ и несколько прутьев остаютс€ торчать в воздухе. ћгновенно оживившись, сосед помогает учЄному отогнуть торчащие пруть€, и они по очереди выбираютс€ из клетки.


ѕодобрав пистолет охранника, „айкин быстро учитс€ им пользоватьс€. Ёто мощное оружие способно работать в трЄх режимах: один его быстрый выстрел может испепелить на месте любое живое существо, а дл€ своей защиты владелец может создать временное силовое поле, которое блокирует выстрелы противников; наконец, в третьем режиме пистолет расходует большое количество энергии дл€ мощного выстрела, способного разрушать силовые пол€ и тонкие стены. ќднако если исчерпать вес зар€д, оружие станет бесполезным.


 атакомбы, где оказались Ћестер и его новый товарищ, оказываютс€ не просто рудником, а целым тюремным комплексом, спр€танным в толще горной породы. “еперь инициатива переходит к гуманоиду, который здесь хоть как-то ориентируетс€. ќн показывает учЄному дорогу и возитс€ с дверными замками в то врем€, как Ћестер прикрывает его, перестрелива€сь с подоспевшей на шум и крики охраной.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

“оварищам удаЄтс€ пробратьс€ к лифту. ќни поднимаютс€ наверх, но вы€сн€етс€, что выхода здесь нет: вместо этого они попали на вершину смотровой башни, откуда открываетс€ потр€сающий вид на город внизу.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕохоже, что выход из тюремного комплекса следует искать под землЄй. —пустившись назад, беглецы продолжают свой путь по подземным коридорам, периодически перестрелива€сь с охраной. ¬ какой-то момент им приходитс€ разделитьс€: „айкин покидает тюрьму через узкую вентил€ционную шахту, а здоров€к решает смешатьс€ с охраной и пройти через главный вход.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

“ак выгл€дит процесс зар€дки лучевого пистолета.


—наружи тюремный периметр хорошо охран€етс€,

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

но здоров€к отвлекает внимание большинства солдат на себ€, и „айкину удаЄтс€ справитьс€ с оставшимис€.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕравда, разрушенна€ эстакада и толпа преследователей вскоре вынуждают его вновь спуститьс€ под землю. ¬ поисках укрыти€ „айкин проделывает проход в каменной кладке под мостом и обнаруживает за ней целую систему естественных пещер. ќна имеет другой выход на поверхность, но учЄному мешает пройти мощный поток воды. ¬ надежде найти другой путь ему приходитс€ спуститьс€ глубже в пещеры.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

«десь, помимо острых сталагмитов, большую опасность представл€ют камнепады во врем€ подземных толчков и, конечно же, местна€ живность: свисающие с потолка тентаклевые хвататели и норные зубатки, которые пр€чутс€ в полу.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ƒругой выход отыскать не удаЄтс€, зато „айкин находит способ избавитьс€ от водной преграды наверху, затопив нижнюю часть системы пещер. ѕри этом он сам едва не гибнет, убега€ от мощного потока воды.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕокинув пещеры, „айкин попадает в большое здание, даже не подозрева€ о том, что мог бы встретить здесь своего инопланетного товарища. » пока вооружЄнный лучемЄтом учЄный воюет с охраной, его друг ползЄт по канализационному тоннелю, прикрыва€сь от возможной опасности крышкой люка.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

–асстрел€в пару солдат и отразив энергогранату третьего ему же под ноги, „айкин сбрасывает большой стекл€нный шар на голову четвЄртому, который находитс€ этажом ниже. Ќо когда Ћестер сам спускаетс€ вниз, удача измен€ет ему: спр€тавшийс€ за поворотом инопланет€нин одним ударом нокаутирует профессора. ѕистолет вылетает из его рук.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

∆ела€ загл€нуть в глаза человеку, громила поднимает его над землЄй, но очнувшийс€ Ћестер неожиданно бьЄт его ногой в пах. ѕальцы инопланет€нина разжимаютс€, и „айкин, упав и перекатившись, успевает подобрать свой лучемЄт и произвести выстрел одним мгновением раньше, чем это делает страж.


”чЄный движетс€ к условленному месту рандеву со своим товарищем, но ему приходитс€ изр€дно помучитьс€, прежде чем он находит способ обесточить сигнализацию военного тоннел€, по которому ему необходимо пройти. » даже после этого безопасно преодолеть тоннель не удаЄтс€: то ли включаетс€ резервное питание, то ли срабатывает сигнальное устройство другого типа, но так или иначе вслед Ћестеру летит целый шквал огн€. ќн бежит по коридору как ошпаренный, но в конце его встречает тупик. ЅезнадЄжность.

–азвернувшись, „айкин создаЄт энергетический барьер и готовитс€ отстреливатьс€ от преследователей до тех пор, пока не исс€кнет зар€д его оружи€...  ак вдруг наверху отрываетс€ люк. ѕодн€в глаза, Ћестер видит руку, прот€нутую в приглашающем жесте. Ёто его друг. ”спел как нельз€ воврем€.


ѕодн€в человека наверх, здоров€к поспешно заваливает люк грудой камней. ћесто, где они наход€тс€ - что-то вроде ангара, где стоит то, что земл€нин весьма отдалЄнно мог бы назвать танком: высока€ угловата€ глыба брони со смотровыми полусферами дл€ нескольких членов экипажа.

ƒрузь€ занимают места внутри, здоров€к разбираетс€ с управлением и запускает военную машину вперЄд. ¬орота ангара открываютс€, и "танк" выползает на арену огромного колизе€, где под крики миллионной толпы дерЄтс€ множество гладиаторов. ѕо танку немедленно открывают огонь, но могуча€ брон€ уверенно держит выстрелы лучемЄтов.

„айкин, который, видимо, зан€л место командира-наводчика, лихорадочно жмЄт разные кнопки на цветной панели перед собой. Ѕронированна€ махина открывает огонь из передних и боковых лазеров, пускает ракеты; некоторые из них лет€т в толпу на трибунах, но это не вызывает панику, а лишь приводит зрителей в ещЄ больший восторг. ¬сЄ-таки здешнее жестокое общество сильно отличаетс€ от земного.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ќаконец Ћестер находит кнопку катапультировани€.  абины-капсулы выстреливают в воздух и взлетают над колизеем...



¬ это врем€ где-то на верхнем этаже дома-дворца на краю бассейна под куполом из разноцветного стекла безм€тежно сид€т обнажЄнные инопланет€нки.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬друг стекл€нный купол разлетаетс€ на осколки, и под визги, полные ужаса, в бассейн приземл€етс€ капсула с „айкиным внутри. ѕодоспевша€ охрана открывает шквальный огонь, но человек уже бежит по парапету снаружи здани€.   нему присоедин€етс€ друг, и дальше они бегут вместе. ¬друг неожиданный выстрел энергетической пушки разрушает кусок стены под ногами учЄного.

„айкин падает с большой высоты и попадает в лапы здоровенного аборигена. »нопланет€нин отвешивает Ћестеру пинок ногой, от которого тот улетает в соседнее помещение. Ѕольше никого р€дом нет, но от этого земл€нину не легче: он лишилс€ своего пистолета и, похоже, сломал спину. ќн неподвижно лежит на полу, а громила не спеша направл€етс€ к нему, чтобы довершить начатое. ¬ это врем€ сзади спускаетс€ друг: он не бросил человека в беде. Ќе дава€ верзиле подойти к Ћестеру, друг сбивает его с ног.


ѕока инопланет€не дерутс€, Ћестер замечает несколько рычагов в дальнем конце помещени€. ѕодт€гива€сь на руках, он медленно ползЄт в сторону рычагов.  аждое движение отзываетс€ жуткой болью в спине, но человек превозмогает еЄ и продолжает ползти, дела€ небольшие передышки лишь когда в глазах начинает темнеть.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ћестер уже почти добираетс€ до рычагов, когда громиле наконец удаЄтс€ справитьс€ с нападавшим и выбросить его из окна. “еперь друг висит над пропастью на кончиках пальцев, а рассвирепевший громила направл€етс€ к земл€нину, намерева€сь его убить.

«емл€нин делает последнее усилие, хватаетс€ за рычаг и дЄргает его на себ€. ¬ тот же миг инопланет€нина испепел€ет энергетический разр€д, источником которого, похоже, €вл€етс€ люк в потолке. ѕоворот второго рычага открывает люк. ¬ центре комнаты возникает телепорт, и Ћестер ползЄт к нему, стара€сь успеть до по€влени€ солдат.

 руг света переносит его на крышу, где сидит большое животное, отдалЄнно напоминающее дракона. ќно с интересом смотрит на земл€нина, который ползЄт из последних сил, а затем тер€ет сознание. „ерез несколько секунд на площадке по€вл€етс€ друг. —клонившись над человеком, друг осматривает его, а затем берЄт на руки.

Another World 1991, ѕрохождение, ѕлатформер, ‘антастика, Amiga,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

–асправив кожистые крыль€, дракон взмывает в синее небо и поднимаетс€ к облакам. Ќа своей спине он несЄт двоих друзей - аборигена и пришельца - навстречу новой жизни.


The End.


¬идео-прохождение (не моЄ)

ѕоказать полностью 23
268

Sid Meier's Civilization

 ратко о создании игры - здесь

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

–азработчик: MicroProse

ѕлатформа: DOS

√од выхода: 1991


"Ќа заре времЄн планета «емл€ была не имела формы, но под еЄ хрупкой на тот момент корой были скрыты могущественные силы, под действием которых на ней по€вились материки и океаны. ¬ результате движени€ материков на суше вырастали горы, а мощные землетр€сени€ вызывали огромные цунами. ¬улканы извергали огненную лаву и наполн€ли атмосферу странными газами.

» вот однажды в этом бурл€щем водовороте огн€ и воды по€вились первые ростки жизни. Ёто были крошечные одноклеточные водоросли и амЄбы, которые пр€тались от бушующей стихии в микроскопических убежищах.

Ўло врем€. ѕланета остывала, а жизнь на ней росла, становилась сильнее, развивалась и множилась, пока наконец не зан€ла каждый континент и каждую климатическую зону.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

” живых существ по€вились инстинкты и специфический образ жизни, они эволюционировали в результате естественного отбора. «емл€ видела эру рептилий, динозавров, котора€ затем сменилась эрой млекопитающих.

Ќаконец по€вилс€ человек - млекопитающее, наделЄнное разумом. ѕлодами человеческого разума стали инструменты, огонь и оружие, охота, земледелие и обмен пищей, семь€, поселение, плем€. “еперь не хватало лишь одного: великого лидера, который бы объединил враждующие племена, чтобы, использу€ ресурсы «емли, построить цивилизацию."


“ак начинаетс€ велика€ стратеги€, котора€ считаетс€ визитной карточкой —ида ћейера и чуть ли не главным достижением его жизни. »нтересно, что хот€ в заставке речь идЄт о «емле, географи€ планеты в каждой новой игре генерируетс€ программно, и результат как правило радикально отличаетс€ от привычных нам семи континентов. ќно и правильно: таким образом вы получаете возможность уподобитьс€ древним первооткрывател€м, которые не знали, что их ждЄт по ту сторону далЄкого пролива и не подозревали о существовании огромных материков за океаном.

–азобравшись с уровнем сложности и географическими особенност€ми нового мира, вы начинаете игру за одну из четырнадцати доступных цивилизаций. “очкой начала истории в "Civilization" считаетс€ 4.000 год до н. э. ” вас есть плем€ людей, которые собираютс€ перейти к оседлому образу жизни, и ваша перва€ задача - основать поселение, которое затем станет городом и, веро€тно, столицей вашего государства.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

∆ители древнего города занимаютс€ земледелием и лов€т рыбу, добывают природные ресурсы, которые есть поблизости, и понемногу торгуют с соседними племенами. Ќаселение постепенно растЄт, и молодЄжь либо занимаетс€ обустройством родной территории, либо начинает основывать поселени€ по соседству.

ƒл€ защиты от врагов формируетс€ ополчение из боеспособных мужчин.  онечно, это не профессиональные солдаты, и их выживание скорее будет зависеть от вашего руководства: например, насколько умело вы используете особенности местности, и дадите ли ополченцам возможность отдохнуть перед боем. ќднако уже в первой серьЄзной битве выжившие воины получают ценный опыт, и отныне будут вполне способны за себ€ посто€ть.

¬прочем, у вас есть возможность тренировать ополченцев заранее, если вложить в это достаточно ресурсов.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ќбустраива€ территорию своего государства, жители роют ирригационные каналы, открывают рудники и карьеры, а также прокладывают дороги, которые облегчают перемещение между городами и способствуют развитию торговли.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

“орговл€ в свою очередь приносит доходы и способствует распространению новых идей - таких, как изготовление бронзы, использование колеса и каменное строительство. ј освоение и широкое использование этих технологий открывает дорогу другим, более совершенным. Ёта логическа€ последовательность получила название "дерево технологий", хот€ помимо технологических идей она включает в себ€ и идеи культурные.


ѕерва€ из таких идей - традици€ ритуального погребени€, котора€ считаетс€ древнейшим про€влением религиозного мировоззрени€ людей. ¬ отсутствие науки как таковой, религи€ защищает людей от страхов, даЄт ответы на сложные вопросы и в целом способствует спокойствию ваших подданных. —амо существование города в древности было немыслимо без храма.

— по€влением керамики и строительством зернохранилищ люди получают возможность накапливать пищу и сохран€ть еЄ про запас. Ёто позвол€ет легче переживать неурожайные годы и в целом способствует быстрому росту населени€.

≈щЄ три технологических достижени€ критически важны дл€ обороноспособности вашего государства: каменное строительство позвол€ет защитить город стенами, литьЄ бронзы - создать т€желовооружЄнную пехоту (наподобие греческой фаланги), а изобретение колеса приводит к по€влению быстрых колесниц, которые в сражени€х древности зачастую решают исход бо€.

ј воевать, скорее всего, придЄтс€, ибо не все ваши соседи одинаково миролюбивы и доброжелательны. ѕо крайней мере, почу€в вашу слабость, они могут потребовать заплатить им дань или поделитьс€ ценным технологическим секретом. Ёто банальное вымогательство может повтор€тьс€ сколь угодно раз, и горе вам, если вы не можете ни защитить свой народ, ни удовлетворить требовани€ жадного и сильного соседа.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ƒл€ простоты воспри€ти€ каждой цивилизацией на прот€жении всей еЄ истории руководит один бессменный лидер. Ёто широко известные и узнаваемые личности: у монголов - „ингисхан, у американцев Ћинкольн, у ацтеков ћонтесума, у вавилон€н ’аммурапи, у китайцев ћао ÷зэдун, у египт€н –амсес, у англичан ≈лизавета I, у французов Ќаполеон, у немцев ‘ридрих ¬еликий, у греков јлександр, у индусов ћахатма √анди, у римл€н ёлий ÷езарь, у русских —талин. ƒа, и есть ещЄ непокорные зулусы со своим вождЄм „акой.


—ледующий шаг в развитии религии - распространение мистицизма. Ќо что это вообще такое? ј вот что: мистицизм - это концепци€, котора€ сочетает эмоционально-интуитивное воспри€тие окружающего с идеей о том, что посредством молитвы или медитации любой человек может общатьс€ с богом или "верхним миром", мину€ жрецов. Ёто важный шаг на пути от древних пантеистических религий к классическим монотеистическим.


ѕо€вление письменности и алфавита позвол€ет составить свод законов. ¬ городах по€вл€ютс€ суды, это снижает уровень беззакони€ и произвола чиновников и даЄт положительный экономический эффект. ѕо€вл€етс€ возможность вести организованную дипломатию, дл€ хранени€ и накоплени€ письменных знаний стро€тс€ библиотеки.

√ород, где есть библиотека, становитс€ одним из центров научной мысли, что в перспективе приближает по€вление новых технологий.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

–азвиваетс€ картографи€. ¬рем€ по€влени€ первых карт совпадает с распространением крупных гребных судов, классическим образцом которых €вл€етс€ антична€ трирема. “акие корабли ещЄ не могут долго находитьс€ в открытом море, но вполне год€тс€ дл€ разведывательных, торговых и военных походов вдоль побережь€.


ѕо€вление верховой езды позвол€ет иметь сравнительно дешЄвую конницу, а обработка железа - эффективную пехоту (наподобие римского легиона). ѕри этом медь продолжают использовать, в частности, дл€ чеканки монет. ѕо€вление денег, конечно, влечЄт за собой развитие торговли. ¬ городах по€вл€ютс€ крупные рынки, между удалЄнными городами и даже разными континентами открываютс€ торговые пути, по дорогам идут торговые караваны.

 онечно, государство, где нет закона, торговл€ обойдЄт стороной.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќеобходимость точных расчЄтов при строительстве архитектурных сооружений влечЄт за собой развитие математики - при условии, что у вас есть хоть кака€-то письменность, чтобы создать математический €зык. ѕо€вл€етс€ возможность создавать сложные механизмы - в частности, метательные машины, которые незаменимы при осаде укреплЄнных городов.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬ принципе, уже на этом этапе можно эффективно воевать, уничтожа€ другие цивилизации. ≈сли географи€ мира позвол€ет вам использовать триремы дл€ перевозки десанта, то можно даже захватить всю планету и таким образом привести свою цивилизацию к победе. ѕравда, процесс это долгий, военные налоги тормоз€т развитие наук, и скорее всего, ваш мир при этом навеки застр€нет в античности.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬ообще игроков можно условно разделить на "разрушителей" и "созидателей". » то, что радует одних, дл€ других может быть категорически неприемлемо или слишком скучно. “ак вот, разработчики "÷ивилизации" сумели порадовать и тех, и других.

” "разрушителей" есть возможность зан€тьс€ тотальной войной, в то врем€ как "созидатели" по возможности будут вести мирную политику и, конечно, строить, строить и снова строить. Ётой категории граждан античность может предложить чудеса света, наличие которых, помимо очков цивилизации и чувства личного удовлетворени€, даЄт ещЄ и ощутимый практический эффект.

“ехнологии каменного строительства позвол€ют возвести ѕирамиды (они позвол€ют более эффективно править страной) и ¬еликую стену - предел мечтаний мирного созидател€ (еЄ наличие позвол€ет жить в мире со всеми). ƒл€ строительства ¬ис€чих садов почему-то достаточно уметь делать глин€ные горшки (—ид, ты прикалываешьс€?), но и эффект от них более скромный: гордость и патриотизм ваших подданных.

— распространением мистицизма у вас может по€витьс€ ќракул, который удваивает успокоительный эффект городских храмов. “ехнологи€ лить€ бронзы позвол€ет построить  олосс - впечатл€ющее чудо, которое привлекает путешественников со всего света. ¬ результате город, где построен  олосс, становитс€ насто€щей торговой меккой.

— основами картографии и мореплаванием св€зан јлександрийский ма€к. Ѕудучи построен, он упрощает навигацию дл€ всех ваших кораблей. ƒл€ строительства последнего античного чуда - јлександрийской библиотеки - требуетс€, чтобы ваш народ обладал высоким уровнем грамотности (при наличии письменности и законов). ¬елика€ библиотека позволит вам овладеть какой-нибудь заморской технологией.


–азвитие цивилизации побуждает вас мен€ть саму форму правлени€.  онечно, абсолютна€ власть по образцу древних деспотических государств довольно удобна дл€ игрока, но разработчики игры ассоциируют еЄ с низкой производительностью труда. ј в том случае, если вам удалось захватить большую часть суши и построить империю, серьЄзной проблемой становитс€ высокий уровень коррупции - она растЄт по мере удалени€ от столицы, достига€ неверо€тных размеров в наиболее удалЄнных городах. (»сторически эта тенденци€ переходила в сепаратизм отдалЄнных областей - именно поэтому ни одному из правителей древности на самом деле не удалось завоевать всю планету, как это возможно в "÷ивилизации".)

Ѕолее продвинута€ форма правлени€ - классическа€ монархи€, где на первое место выходит закон. — переходом к монархическому государству производительность труда резко повышаетс€, а следом растЄт и население городов: ведь теперь все ваши пол€ и ирригационные системы заработали в полную силу.

„тобы извлечь дополнительную выгоду, имеет смысл зан€тьс€ глубокими преобразовани€ми ландшафта вокруг городов: осушать болота, вырубать джунгли или наоборот сажать леса.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ќб этом нигде не говоритс€, но суд€ по всему, переход к монархическому государству создатели игры св€зывают с отказом от рабовладельческого стро€. ќтсюда вытекают минусы нового пор€дка: содержание юнитов отныне требует большего количества еды и ресурсов. ¬прочем, это станет проблемой лишь дл€ городов со скудной материальной базой, которые в результате могут перестать развиватьс€.


 стати, если ваши жители счастливы, они сами будут устраивать праздники в честь любимого корол€ (то есть, вас). Ќо максимальное удовлетворение чувства собственной важности достигаетс€ постепенным строительством вашего личного дворца. — каждым значимым цивилизационным достижением к нему что-то пристраиваетс€ и что-то улучшаетс€ - эдака€ при€тна€ мини-игра от Ѕрюса Ўелли.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

–азвитие религиозных представлений древних людей св€зано с наблюдени€ми за небесными объектами.  огда у ваших подданных по€вл€етс€ возможность математически описать и предсказать их по€вление, по€вл€етс€ астрономи€ как наука. ¬ свою очередь, она даЄт толчок развитию навигации (при наличии картографии, разумеетс€).

ћатематическое обоснование необычного опыта мореплавателей (оптические и звуковые эффекты, инерциальное движение кораблей) служит началом физики. —толкновение мистических учений с рациональным мышлением грамотных людей рождает философию. Ѕлагодар€ обмену иде€ми между учЄными людьми развиваетс€ медицина.


ƒальнейшее развитие строительных технологий (при наличии денег дл€ оплаты труда архитекторов) позвол€ет возводить акведуки дл€ водоснабжени€ больших городов и строить амфитеатры дл€ увеселени€ их жителей. ¬оенный профит - строительство укреплений за пределами городов. ¬купе с обработкой железа это даЄт возможность строительства мостов через реки, развиваетс€ инженерное дело (если только вы не пропустили колесо, как это сделали ацтеки).


≈сли у вас монархи€ феодальна€, у вас есть возможность создать т€жЄлую рыцарскую конницу. Ёто отличные боевые юниты, очень эффективные в св€зке с осадными машинами.

Ѕлагодар€ развитию мореплавани€ у вас по€вл€ютс€ парусные суда, способные подолгу находитьс€ в открытом море. ¬ мире, где континенты разделены океанами, географические открыти€, поиск других цивилизаций и завоевание планеты станут возможны лишь после по€влени€ парусных кораблей.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕомимо бурного развити€ науки и производительных сил, рост населени€ имеет и негативный эффект: люд€м нужно всЄ больше увеселительных заведений, в тесноте больших городов быстро распростран€ютс€ опасные идеи, растЄт критика власти, начинаютс€ бунты, которые приходитс€ подавл€ть с помощью войск.

Ќо что делать, если войска нужны вам дл€ войны с сосед€ми? «десь насто€щим спасением становитс€ монотеистическа€ религи€, переход к которой возможен при наличии философии и письменности. ¬ крупных городах возвод€тс€ соборы, которые могут успокоить умы большого количества прихожан.


Ќадо сказать, что содержание соборов, церквей, библиотек, хоз€йственных построек, укреплений и т. п. обходитс€ очень дорого. ¬ам приходитс€ повышать налоги, а вашим подданным - много трудитьс€, чтобы их заплатить. Ћюди лишаютс€ свободного времени, которое они могли бы потратить на образование и философию, научна€ мысль замирает, и вы рискуете впасть в состо€ние средневековой культурно-технологической стагнации. Ёто сигнал дл€ перехода к более совершенной форме государственного устройства: республике. —уть еЄ заключаетс€ в том, что правительство становитс€ выборным, и это более справедливо, а значит - снижает градус социальной напр€жЄнности.

—нижаетс€ коррупци€, бурно развиваютс€ торговл€ и предпринимательство. » если вы всЄ сделали правильно, то доходы от торговли и налоги теперь с лихвой покрывают государственные расходы. ќднако у нового стро€ есть и серьЄзные недостатки: во-первых, ваша власть отныне ограничена общенациональным представительным учреждением (парламентом или сенатом). ¬о-вторых, теперь нельз€ подавл€ть войсками народные волнени€. » что ещЄ хуже, граждане республики очень не люб€т, когда их мужь€/сыновь€ подолгу отсутствуют дома, будучи задействованы в какой-нибудь военной кампании. ¬ общем, поддержание пор€дка и стабильности становитс€ насто€щей головной болью во врем€ войны.


ѕо€вление банков обеспечивает ещЄ большее экономическое развитие, а строительство университетов поднимает научную мысль на новый уровень. ¬озникает нова€ наука - хими€. ѕо€вл€ютс€ изобретатели - пионеры технологического прогресса. ѕосле этого изобретение пороха и по€вление огнестрельного оружи€ становитс€ лишь вопросом времени.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ћушкетЄры уже есть, а вот производство пушек ещЄ не налажено.


–азвитие металлургии позвол€ет в промышленных масштабах отливать чугун и производить бронзовые и чугунные пушки, которые полностью замен€ют древнюю механическую артиллерию. ѕушками вооружают и корабли.

 стати, применение магнитного компаса дл€ навигации вызывает интерес к природе магнита и служит толчком к возникновению науки о магнетизме. ¬ то же врем€ научный подход к астрономическим наблюдени€м позвол€ет сформулировать теорию т€готени€.


Ќа смену древним чудесам света приход€т чудеса Ќового времени: —икстинска€ капелла укрепл€ет попул€рность религиозных учреждений, кругосветное плавание ‘ернана ћагеллана повышает навигационные возможности вашей цивилизации, астрономический труд Ќикола€  оперника и законы »саака Ќьютона оказывают огромное вли€ние на развитие науки, а театр Ўекспира и музыка Ѕаха заставл€ют горожан забыть о своих проблемах.


Ќовую страницу истории открывает изобретение паровых машин: начинаетс€ промышленна€ революци€. ‘изики исследуют электричество, химики экспериментируют со взрывчатыми веществами.

ѕеремены происход€т и в военном деле: введение общей военной об€занности позвол€ет теперь при необходимости в короткие сроки мобилизовать большое количество пехоты, вооружЄнной стрелковым оружием, а благодар€ строительству железных дорог войска можно быстро перебрасывать на большие рассто€ни€.


Ќасто€щим чудом этого времени становитс€ кругосветное путешествие „арлза ƒарвина, в результате которого он пишет свою книгу "ѕроисхождение видов". ≈го теори€ эволюции придаЄт мощный импульс развитию науки, как это сделала раньше работа  оперника.


∆елезнодорожные грузоперевозки и банковские кредиты ускор€ют индустриализацию. —тро€тс€ фабрики, растут объЄмы производства стали. ёниты стро€тс€ быстрее, и казалось бы, всЄ идЄт просто великолепно. ќднако у индустриализации есть два негативных эффекта: загр€знение окружающей среды и т€жЄлые услови€ труда фабричных рабочих. » если с первой проблемой поначалу можно смиритьс€, то втора€, усугубл€€сь со временем, требует глубоких социальных преобразований.

–абочие - новый, но быстрорастущий социальный класс. «а свою т€жЄлую и зачастую вредную дл€ здоровь€ работу они получают очень скромные деньги в то врем€, как хоз€ева предпри€тий за их счЄт богатеют и живут в роскоши. Ћюди, недовольные несправедливостью, начинают искать выход и наход€т его в идее построени€ коммунизма - нового стро€, основанного на социальном равенстве и общественной собственности на средства производства.

“еперь вы можете, устроив революцию, сменить свой государственный строй на социалистический - то, что на «ападе прин€то называть коммунистическим режимом. Ёта иде€ особенно заманчива в том случае, если из-за регул€рных войн вы не пот€нули республику и застр€ли в изжившей себ€ монархии.

“оталитарное социалистическое государство не имеет тех экономических бонусов, которые даЄт республика, но довольно удобно, если вы контролируете обширную территорию и ведЄте масштабные военные действи€.  оррупци€ есть, но благодар€ всеобщей уравниловке она равномерно распределена по всей стране.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

јльтернатива коммунизму - профсоюзное движение, которое защищает права рабочих, и демократический государственный строй, в основе которого лежит метод коллективного прин€ти€ решений с равным воздействием участников. Ёта политическа€ система наиболее сложна€, но и наиболее справедлива€ из всех возможных.

√раждане демократического государства ведут себ€ ещЄ наглее, чем при республике, и могут про€вл€ть недовольство практически по любому поводу, устраива€ при этом серьЄзные беспор€дки на улицах городов. Ќи о каком их насильственном подавлении речи быть не может. ¬ойны тоже станов€тс€ крайне непопул€рным и обременительным делом.

ƒемократический строй неустойчив и легко может рухнуть, если общественные волнени€ не урегулировать воврем€. Ќо если вам удаЄтс€ сохран€ть стабильность - экономические выгоды демократии просто великолепны.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

 орабли этого времени - сперва броненосцы с паровым двигателем, но затем им на смену приход€т крейсера и линкоры.

‘абрики переход€т под контроль больших корпораций. ¬ результате переработки нефти получают различные виды горючего - бензин, керосин, дизельное топливо. »нженеры изобретают сперва двигатель внутреннего сгорани€, а затем и автомобиль. —тро€тс€ тепловые и гидроэлектростанции.  стати, последние намного более экологичны, но строить их можно лишь если город стоит на реке.


¬озникает нова€ наука - электроника. Ёлектрификаци€ позвол€ет наладить массовое производство. —тро€тс€ танки, подводные лодки и транспортные корабли дл€ перевозки большого количества войск.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕо€вление двигателей внутреннего сгорани€ позвол€ет строить летательные аппараты т€желее воздуха. ¬скоре в небо поднимаютс€ первые истребители, а затем и бомбардировщики.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕо€вл€етс€ авиаци€ морского базировани€ и специальные корабли - авианосцы. ¬озникает нова€ разновидность сухопутных войск: мотопехота.


„удеса этого времени - женское избирательное право (государство, которое принимает его, делает огромный шаг в сторону социальной стабильности) и плотина √увера, способна€ обеспечить электроэнергией небольшой континент.


–азвива€ атомную теорию, физики экспериментальным путЄм приход€т к открытию нейтронов, а затем приступают к опытам по €дерному делению. ¬ы€сн€етс€, что при этом высвобождаетс€ огромное количество энергии, и это вызывает большой интерес у военных - ведь мировые войны не только не прекращаютс€, а в результате массового производства юнитов приобретают особенно ожесточЄнный характер.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

–ано или поздно одна из ведущих мировых цивилизаций реализует ћанхэттенский проект - дорогосто€щую научную программу по разработке €дерного оружи€, способного в одночасье стирать с лица земли целые города. ќбладание таким оружием - сильнейший козырь в руках цивилизации, однако секреты его производства невозможно вечно держать в тайне, и вскоре уже и другие державы, имеющие достаточные технологические возможности, могут обзавестись собственным €дерным оружием.


—оздание ќрганизации ќбъединЄнных Ќаций, призванной поддерживать и укрепл€ть международный мир и безопасность, позвол€ет существенно уменьшить градус международной напр€жЄнности и во многих случа€х избежать разрушительных войн. » всЄ-таки главы мировых держав не упускают возможности помахать €дерной дубиной, тем более что по€вление компьютеров и успехи в ракетостроении позвол€ют конструировать баллистические ракеты с €дерными боеголовками.

–асчЄты показывают, что применение такого оружи€ способно поставить на колени любую цивилизацию, а больша€ €дерна€ война может и вовсе уничтожить всЄ живое на планете.


— этим этапом игры св€зан известный баг. “ехнически каждый мировой лидер в "Civilization" имеет скрытые параметры агрессивности по отношению к своим сосед€м. “акой параметр кодируетс€ целочисленной переменной и может принимать значени€ от 0 до 255. Ќа отношение соседей друг к другу вли€ют различные событи€, часто св€занные с дипломатией, и одно из них - это прин€тие демократической формы правлени€, которое автоматически на 2 пункта снижает агрессивность других цивилизаций по отношению к демократическому государству.

“ак вот, если отношени€ и без того были максимально доброжелательные, то есть уровень агрессивности был минимален (равен 1), то вычитание двойки приводит к переполнению переменной, в результате которого она принимает значение 255. “о есть, уровень агрессивности становитс€ максимально возможным. ј поскольку переход к демократии нередко происходит уже в эпоху €дерного оружи€, это ещЄ больше усугубл€ет проблему - ведь максимально агрессивный противник не может удержатьс€ от его применени€ :-)

ќсобенно запомнилось игрокам безумное поведение индийского лидера √анди. »сторический √анди - это главный идеолог философии ненасили€, и в игре его наци€ - сама€ миролюбива€. ƒо тех пор, пока... ну вы пон€ли. ѕосле вычитани€ двойки ему в одночасье сносит крышу, »нди€ начинает массовое строительство боевых юнитов и разв€зывает ћировую войну, не стесн€€сь при этом устроить €дерный холокост.

Ёта ситуаци€ с участием √анди стала своего рода мемом в среде игроков.   тому времени, как разработчики узнали о баге, он уже воспринималс€ как неотъемлемый атрибут игры "Civilization", поэтому было решено его оставить как есть. Ѕолее того, безумное поведение √анди намеренно сохранили в последующих част€х "Civilization", чтобы порадовать олдскульных фанатов серии.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќо есть у €дерной гонки и благие последстви€: люди учатс€ использовать атомную энергию в мирных цел€х, по€вл€ютс€ атомные электростанции. ѕравда, их использование представл€ет известную опасность экологической катастрофы, поэтому особенно важным становитс€ поддержание социальной и государственной стабильности.

Ѕлагодар€ развитию ракетостроени€ человек отправл€етс€ в космос. „удеса этого времени - программа "јполлон", благодар€ которой человек впервые пересекает космическое пространство и высаживаетс€ на поверхность другого небесного тела, и научна€ программа "SETI", направленна€ на поиск внеземных цивилизаций.


Ћокомотивами промышленности в это врем€ €вл€ютс€ огромные заводы. Ѕыстро растЄт производство пластика, развиваетс€ робототехника, по€вл€етс€ генна€ инженери€. ќднако бурное развитие промышленности усугубл€ет проблему загр€знени€ окружающей среды настолько, что еЄ уже не получаетс€ игнорировать, и вдобавок порождает новую проблему: парниковый эффект и опасность глобального потеплени€.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕротивосто€ть новым вызовам человечеству помогает более бережное отношение к природе и еЄ ресурсам, выбор более экологичных источников энергии, вторична€ переработка отходов. –азвитие общественного транспорта позвол€ет уменьшить количество автомобилей на улицах городов, избавитьс€ от пробок и задымлени€ выхлопными газами.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

”чЄные работают над получением доступных сверхпроводников, чтобы затем применить эту технологию дл€ получени€ термо€дерной энергии. √енные инженеры занимаютс€ поиском лекарства от рака. ¬оенные инженеры создают системы противоракетной обороны, которые могли бы защитить большие города от €дерной атаки.

¬ то же врем€ даже без использовани€ €дерного оружи€ массовое производство конвенционных вооружений делает войну крайне разрушительной. ѕрименение самоходной артиллерии в сочетании с бронетехникой и авиацией позвол€ет легко штурмовать даже самые мощные укреплени€.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

—тановитс€ очевидно, что человечеству уже тесно на одной планете, и из-за этого само его существование находитс€ под угрозой. ѕришло врем€ колонизировать другие миры, пригодные дл€ жизни.

ƒостижени€ в сфере космических полЄтов, робототехника и новейшие полимерные материалы позвол€ют вашей передовой цивилизации начать строительство грандиозного звездолЄта, на борту которого тыс€чи колонистов отправ€тс€ в соседнюю систему јльфы ÷ентавра. Ћогично было бы объединить дл€ этого усили€ ведущих мировых держав, но дух конкуренции оказываетс€ сильнее здравого смысла: другие страны пытаютс€ строить свои собственные корабли, не оказыва€ вам никакой помощи, а то и стараютс€ вам навредить в надежде отн€ть первенство в космической гонке.


Ќесмотр€ ни на что, строительство корабл€-ковчега успешно завершаетс€. ѕосле всех приготовлений и тестов состоитс€ торжественный запуск.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

√оды спуст€ земные колонисты успешно высаживаютс€ на поверхность далЄкой красной планеты и приступают к строительству того, что станет их новым домом. язык, на котором они говор€т, их культура и технологии - это результат тыс€челетий борьбы за выживание, развити€ и научных достижений вашей цивилизации. »м€ которой будут помнить вечно.

Sid Meier's Civilization 1991, Civilization, Microprose, —тратеги€, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, ќбзор, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬идео игрового процесса

ѕоказать полностью 24
65

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5)

Ќазад к части 4

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

42-43. «аброшенные ѕески и ”тЄсы √рифов


ѕора наконец исследовать юго-восточный остров “ерры. ¬ общем-то, здесь почти ничего нет кроме пустыни, варваров и саранчи, но до сих пор соватьс€ сюда было опасно из-за огромных птиц рух, которые охот€тс€ на зазевавшихс€ путников.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

  счастью, здесь есть оазисы, где можно отдохнуть, и колодцы, вода которых обладает чудесными свойствами.



44. ќтсек двигател€ "альфа"


¬ «аброшенных песках находитс€ четвЄрта€ из древних пирамид.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

„ерез неЄ вы попадЄте в третий двигательный отсек звездолЄта, где можно найти ещЄ несколько Ўаров јбсолютной ¬ласти.



45. ћагическа€ пещера


Ёта пещера в ”тЄсах √рифов особенно непри€тна опасными испарени€ми, которые поднимаютс€ из трещин в еЄ полу. Ёти испарени€ нарушают действие заклинаний, к неудовольствию ваших волшебников. » тем не менее, именно волшебники облюбовали это место. «десь можно изучить множество заклинаний (если по какой-то причине вы ещЄ не изучили их все).

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈щЄ одна причина посетить это место - то, что здесь хранитс€ ключ от јдского Ћабиринта, куда вам предстоит отправитьс€ в будущем.



46. ƒраконь€ пещера


¬ этой пещере, котора€ находитс€ глубоко в горах ћутантов, лежат горы сокровищ, собранных ¬ладыкой драконов и его подданными, зелЄными драконами. ћало того, что они хорошо охран€ютс€, так ещЄ и толстый слой навоза на полу пещеры служит естественной защитой от жадных до золота искателей приключений.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕомимо волшебных предметов и злата, здесь можно найти четыре Ўара јбсолютной ¬ласти, два из которых стережЄт сам ¬ладыка драконов.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒо сих пор никто из тех, кто сталкивалс€ с ним, не возвращалс€ живым, поскольку мощь его на пор€док превосходит обычных драконов, а магическое дыхание способно сразить даже непобедимых героев.



47. ¬еликое море


ћоре “ерры таит в себе опасности. ќсобенно в той его части, что с юга омывает скалы острова ќгн€. «десь вод€тс€ ужасные чудовища: огромные осьминоги, чьи щупальца молниеносно хватают добычу,

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

и исполинские крабы-кудо, панирь которых настолько прочен, что до сих пор никто не смог пробить его оружием.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«ато на поверхности воды в этих местах довольно много обломков разбитых судов, и среди них могут быть €щики с ценными вещами.



48. “опь ћинотавров


Ёто сама€ опасна€ часть ¬осточного острова. —юда ссылали врагов ¬илдабара и корол€ Ѕу€на. Ёто гаргульи, которые были захвачены во врем€ бегства из сада  олючих ÷ветов, и тролли, которые напали на замок  ровава€ ¬ласть после того, как огры изгнали их из их долины.

«десь есть сокровища, но они принадлежат минотавру, схватка с которым в ближнем бою может быть даже страшнее, чем схватка с крабом-кудо.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈щЄ в “опи ћинотавров есть говор€щие каменные головы, имена которых рифмуютс€ друг с другом (Obeyer, Slayer, Soothsayer, Purveyor и Betrayer). ѕрин€в подношение в виде большой суммы золотом, кажда€ из этих голов, кроме последней, "запоминает" вас, а Betrayer (ѕредатель) наоборот заставл€ет остальных вас "забыть".

Ќо дл€ чего это всЄ? ќказываетс€, если задонатить всем головам, кроме Betrayer, чтобы они вас помнили, то потом можно отправитьс€ к колодцу ѕам€ти в «аброшенных песках и, бросив туда монетку, взамен получить 10 магических артефактов высочайшего качества.



49. јдский лабиринт


ƒобро пожаловать в логово минотавров, самое опасное каменное подземелье островов “ерры! »...  ак вы думаете, почему вход в это зловещее место украшают такие милые каменные фигурки птичек, насекомых и змей? ƒа потому, что, блин, это когда-то были живые птички, наскомые и змеи! ѕока на них не посмотрела медуза.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ѕлагодар€ умело размещЄнным невидимым телепортам в стенах этого лабиринта можно блуждать до старости, но минотавры и медузы не дадут вам скучать. ¬аша задача здесь - найти четыре Ўара јбсолютной ¬ласти, последнюю электронную карту и статую ¬од€ной √ривы, легендарной владычицы ¬еликого мор€, котора€ стоит в центре лабиринта.

√ерои, которые смогли добратьс€ до неЄ и испить "воды смелости" из окружающего статую фонтана, получают статус ¬еличайших »скателей ѕриключений.


 стати, о Ўарах јбсолютной ¬ласти.  ак видите, к этому моменту их можно было найти достаточно много. ¬ принципе, их можно было отдавать то одному, то другому из трЄх королей, соблюда€ баланс сил на “ерре, но тот правитель, в руках которого окажетс€ 11 Ўаров, получает абсолютное преимущество над другими. ≈го мировоззрение побеждает, и он разрушает два других замка.

¬аша задача - выбрать одну из сторон в этой войне и передать ей 11-й шар. Ёто определит не только судьбу “ерры, но и мировоззрение ваших героев. Ћишь после этой окончательной демонстрации вашей ло€льности король передаст вам синюю карту доступа - важнейшую вещь, без которой нельз€ пройти игру.



ѕрежде, чем приступить к заключительной части, опубликую ответы на загадки из предыдущей части.


«амок Ѕелый ўит:


«адачка подла€. Ќачать с того, что фраза Усперва север, затем юг; сперва восток, потом западФ вроде бы предполагает конкретные стороны света (—, ё, ¬, «), а башни в замке расположены по углам (—¬, —«, ё«, ё¬), поэтому € сразу решил, что речь идЄт о географических названи€х, упом€нутых в надпис€х на стату€х: «амЄрзшие острова (—), сад  олючих ÷ветов (ё), остров ќгн€ (¬) и лес «лобоглазов («). Ќу логично же?


«апишем имена паладинов в указанном пор€дке: JODELLE-ASTRIEL-TESHY-LEADBEST.

«апишем название замка: WHITESHIELD.


Ќо что значит Увычесть название замкаФ? ћожет, заменить буквы их алфавитными номерами? » что потом Ц сложить номера всех букв имЄн и вычесть сумму номеров из названи€ замка? »ли не складывать номера и представить записи как дес€тичные числа? ќ, вы только представьте, как тут можно задолбатьс€!!!

ќказываетс€, надо просто убрать из надписи все буквы, что фигурируют в названии замка.


ѕолучитс€ УJO-AR-Y-ABФ.


» этоЕ неправильный ответ! ќказываетс€, речь шла всЄ-таки о пор€дке угловых башен, а не географии. Ќо как тогда соотноситс€ северо-запад с юго-востоком?  акой приоритет? —¬-—«-ё¬-ё«, или —¬-ё¬-—«-ё«?


¬ первом случае получитс€ УJO-AB-AR-YФ, во втором Ц У JO-AR-AB-YФ. ѕравильный ответ первый, УJOABARYФ.


«амок  ровава€ ¬ласть:


¬ подсказках речь идЄт о буквах, которые заменены транскрипцией их названий ("In" = N, "Oh" = O, "Are" = R, "Tea" = T, "Eye" = I, "Sea" = C). ќтвет Ц УNORTICФ


«амок ƒраконий «уб:


‘раза Ув руках времениФ намекает на то, что речь идЄт о времени суток: 10 часов + 10 часов - это 20:00, или 8 часов вечера. —ледовательно,

14 + 9 = 11 часов вечера.



50. ќстров ќгн€


ѕришло врем€ исследовать центральный и самый неприступный остров “ерры.  ак € уже писал раньше, земл€ здесь действительно горит под ногами, поэтому важно иметь высокий уровень магической защиты от огненной стихии.


¬ северо-западной части острова вы можете найти и разрушить портал, через который в этот мир проникают дь€волы, а в юго-западной живут великие гидры, большие и страшные.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ центре острова стоит п€та€ и последн€€ из древних пирамид - ваша цель.



51. ќтсек ”правлени€


—пустившись вниз на лифте, вы попадаете в ÷ентральный отсек управлени€ звездолЄта. ќхран€ют его довольно жуткие с виду создани€ - агенты смерти, происхождение которых неизвестно.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа самом деле с ними легко справитьс€, а вот что действительно очень опасно - так это дроны-терминаторы, неу€звимые дл€ оружи€ и способные испепелить человека за считанные секунды.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«десь, в ÷ентральном отсеке управлени€, вы получаете доступ к базе данных "Ўикбат «ера" и узнаЄте о двух сверхразвитых цивилизаци€х, которые дел€т между собой √алактику - ƒревних и —оздател€х.

ƒревние используют тепло и свет звЄзд в качестве источника энергии, чтобы создавать сложные корабли и обитаемые планетоиды, а затем отправл€ют их, чтобы колонизировать далЄкие миры. —оздатели, непримиримые противники ƒревних, насел€ют огромную туманность. “ам они создают свои злые хаотические армии - специально, чтобы уничтожать созданные ƒревними цивилизации.

ћисси€ корабл€ "Ўикбат «ера" получила название "¬еликий эксперимент". “ерра удалена от основных владений ƒревних больше, чем другие миры, и потому рискует стать мишенью атаки —оздателей.


Ѕрр... Ќу что ж, пока никаких создателей тут нет, зато есть интересный девайс под названием "ћежпространственна€ транспортна€ будка". — его помощью можно быстро переместитьс€ в любую точку в пределах архипелага “ерры.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа ум приходит аналоги€ с "TARDIS" из сериала "ƒоктор  то".  стати, не удивл€йтесь, гл€д€ на скриншот: термин "обсидиановый" в этой игре обозначает высочайшее качество волшебного предмета, а не материал, из которого он изготовлен. » да, это странно.


ƒл€ того, чтобы пройти в √лавный отсек управлени€, нужно выполнить целый р€д условий: иметь синюю карту доступа, звание ¬еличайших »скателей ѕриключений и шесть карт голографической последовательности, которые можно было найти в крепости —траха, «алах Ѕезуми€, крепости “Ємного ¬оина, соборе  ровавой –езни, гробнице ”жаса и јдском лабиринте. ј в самом конце ещЄ надо будет ввести цифровой код, две части которого сообщили Ѕлэквинд и √рейвинд.

ѕопав туда, вы увидите  орака и Ўелтема, которые сошлись в смертельном поединке. ¬оздух трещит от магии, вокруг брызги плазмы, всЄ такое. ѕочу€в ваше присутствие,  орак на мгновение поворачиваетс€, и в этот момент Ўелтем быстренько ныр€ет в соседний пневмолифт.

–угнувшись скозь зубы,  орак бросаетс€ вслед за Ўелтемом. „ерез несколько мгновений раздаЄтс€ громкий сигнал тревоги, и навстречу вашей команде вылетает группа терминаторов.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќтбившись от них, герои следуют в лифт, где скрылись  орак и Ўелтем, и попадают в отсек со спасательными капсулами. ƒвух не хватает. —уд€ по информации на терминале, Ўелтем (кодовое им€ - ѕервенец) и  орак (кодовое им€ - ¬торой —ын) покинули "Ўикбат «ера" и направились в космос. Ќедолго дума€, герои занимают ещЄ одну капсулу и активируют еЄ.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕока капсула поднимаетс€ с морского дна, бортовой компьютер обращаетс€ к геро€м при€тным женским голосом, и у них наконец по€вл€етс€ возможность разобратьс€ в том, что вообще происходит.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬еликий эксперимент ƒревних заключалс€ в том, чтобы, использу€ технологии стихийной манипул€ции, создать полностью жизнеспособный экологический и социальный микромир. «атем этот микромир должен был быть доставлен на пригодную дл€ жизни удалЄнную планету (“ерру), чтобы заменить еЄ природную экосистему. ѕри этом возникла необходимость в центральной управл€ющей единице, способной компенсировать непредвиденные аномалии, которые могли бы возникнуть в процессе.

“ак был создан Ўелтем. ќн должен был стать ѕовелителем и —тражем “ерры, еЄ ¬ысшим «аконом, и вот здесь-то ƒревние допустили ошибку. ќсознава€ себ€ в первую очередь стражем “ерры, а не колонизационного эксперимента ƒревних, Ўелтем решил боротьс€ против "армии вторжени€", которую собирались послать в его мир. ≈го заключили под стражу, но затем он бежал, полный решимости саботировать ¬еликий эксперимент.

ƒревние учли ошибку, которую совершили с Ўелтемом, и создали нового —тража по имени  орак. ≈го запрограммировали правильно, и ¬еликий эксперимент начал свой путь через ѕустоту. ѕервой задачей  орака было устранить угрозу, котора€ исходила от Ўелтема, а затем он должен был вз€ть на себ€ роль —тража и ѕокровител€ колонизации “ерры.

Ќе в силах остановить колонизацию, Ўелтем зато сумел нарушить баланс между трем€ мировоззрени€ми людей. “еперь, когда  орак вернЄтс€ на “ерру, ему придЄтс€ восстанавливать этот баланс. ќднако Ўелтему этого мало: он отправилс€ в космос и будет мстить, саботиру€ другие эксперименты ƒревних.

 орак не только последовал за ним, но и запрограммировал третью капсулу следовать тем же курсом, преследу€ Ўелтема, на какой бы из миров он ни решил обрушить свою месть.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 5) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬идео-прохождение от —епта

ѕоказать полностью 17
54

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4)

Ќазад к части 3

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

32. «амок Ѕелый ўит


ƒавно пора было рассказать о королевских замках, но дело в том, что по-насто€щему разгадать их секреты смогут лишь великие герои, которые прошли уже дес€тки испытаний.


ќднажды крепость праведного корол€ ‘анатика подверглась нападению карликов под командованием Ѕу€на. јтака была отбита, но карлики успели захватить сокровища ‘анатика, и прежде, чем попасть в плен, они поместили сокровища в волшебные сундуки, запечатав их особым заклинанием. —н€ть его можно лишь зна€ кодовое слово - часть песни, которую карлики пели перед тем, как напасть на Ѕелый ўит. ѕленных жестоко пытали в подземель€х замка, но кодовое слово они так и не выдали.

 онечно, в замке есть и обычные сокровища, но трогать их не рекомендуетс€ (если вы не плохиши, конечно): пос€гнув на королевскую собственность, вы будете иметь дело со стражей, да и вообще воровать плохо.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќадо ещЄ сказать, что в каждом замке есть придворный шут, который каждый раз будет встречать вас какой-то новой *очень-смешной-шутейкой*. Ёта тема ещЄ в "Might and Magic II" по€вилась, но € настолько ненавижу шутов, что даже не упом€нул их в прошлый раз. »звините.


 ак всегда, чтобы попасть в подземелье, нужно решить головоломку. ”слови€ такие:


"Seek the four warriors, north before south, east before west, Subtract the castle's name and you'll pass the test." ("»щите четырЄх воинов - сперва север, затем юг; сперва восток, потом запад. ¬ычтите название замка, и пройдЄте тест.")


–ечь идЄт о четырЄх стату€х в башн€х замка. ќни посв€щены погибшим воинам-паладинам.


—¬ башн€: стату€ ƒжодели (JODELLE), погибшей в экспедиции на «амЄрзших островах.

—« башн€: стату€ Ћедбеста (LEADBEST), погибшего при вз€тии леса «лобоглазов.

ё« башн€: стату€ “еши (TESHY). ќн погиб во врем€ кампании против чудищ острова ќгн€.

ё¬ башн€: стату€ јстриэл€ (ASTRIEL), который погиб в войне с гаргуль€ми.


Ќазвание замка - Whiteshield. Ќу как, пройдЄте тест?


»нтересно, что в подземелье праведного корол€ почему-то живут демоны,

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

а командует ими вот этот дь€вол.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 ости замученных карликов так и лежат на полу. ”мира€, некоторые из них выводили пальцем в гр€зи строки любимой песни:


"The good King Zealot was quite a knave,

To his wife and her lover a box he gave.

His wive's young lover was an Orc named Smello,

With hell-hound's breath and hair of yellow.

Smello's box sent him reeling,

And wooden planks were his last feeling.

The Queen was shocked by her pine box.

For the open end had golden locks."


Ћучше читать на английском, но дл€ тех, кто не в теме, в песне поЄтс€ о том, что "добрый" король ‘анатик был тот ещЄ весельчак. ” его жены был молодой любовник - орк по имени Smello (ƒушистик), с адской вонью изо рта и золотыми волосами. ”знав об этом, король вручил Smello коробку, в которой было нечто такое, что его убило. «атем король послал коробку королеве, и она пришла в ужас, увидев, что из неЄ торчат знакомые золотистые пр€ди.


 одовое слово дл€ сн€ти€ закл€ти€ с королевских сокровищ - это "то, что лежит в коробке королевы". Ќу то есть, сам Smello. ќднако даже несмотр€ на то, что вы теперь можете открыть сундуки, они всЄ ещЄ защищены: чтобы заполучить драгоценные сокровища, вам придЄтс€ сразитьс€ с несколькими чЄрными рыцар€ми.



33. «амок  ровава€ ¬ласть


«десь живЄт король Ѕу€н, который когда-то нан€л тех карликов, что атаковали Ѕелый ўит. ¬ те времена на его собственный замок периодически нападали огры, но затем Ѕу€н изгнал их в долину “роллей. “еперь в замке Ѕу€на живут тролли, которые тогда остались без дома.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

„тобы попасть в подземелье, нужно назвать, какие существа раньше грабили замок. ќтвет очевиден, но дл€ невнимательных есть подсказка:


"The first is in flower, And also in bloom

The second is in grave, And also in gloom.

The third is in chamber, And also in room

The last is in wef, But not in the loom."


–ечь идЄт о буквах, составл€ющих слово "OGRE".


¬ темнице в подземелье замка содержатс€ грабитель по имени —ын јбу (его поймали в ¬илдабаре, хот€ родом он из Ѕолотного города) и карлица „арити, но самое интересное - то, что подземелье соединено проходом с огромными норами могучих драконьих червей, что грызут породу под  ристаллическими горами.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

— ними как-то св€заны дракони - разумные гуманоидные рептилии, которые насел€ют норы червей и используют раскопанные ими кристаллы.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ четыре подземных каверны, куда не ведут коридоры, можно спуститьс€ на верЄвке из замка. “ам полно €довитых испарений, но на дне можно найти артефакты ƒобра и «ла. ѕохоже, что Ѕу€н нарочно бросил их туда.


Ќаконец, как и в замке Ѕелый ўит, здесь есть волшебным образом запечатанные сундуки с сокровищами. ќткрыть их можно, если назвать древнее название «амЄрзших островов, а подсказки, которые можно найти в подземной темнице, выгл€д€т так:


"The first is - In.

The second is - Oh.

The third is - Are.

The fourth is - Tea.

The fifth is - Eye.

The sixth is - Sea."


Ёто легко. ¬ы догадались?


—окровища в этих особых сундуках охран€ют волшебники.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќни предпочитают использовать заклинани€ холода, так что можете заранее защитить команду от воздействи€ этой стихии.



34. «амок ƒраконий «уб


Ёто насто€щее пристанище всех тех, кто избрал в своей жизни путь зла. “е, кто хорошо знают корол€ «лоде€, часто зовут его Ѕезумный король. ќн охотно принимает всех, кто может помочь ему покорить народы “ерры, но тем его противникам, кому не повезло оказатьс€ в стенах его замка, не позавидуешь: любима€ забава «лоде€ - это казнить людей, броса€ их в €мы с кислотой.  стати, на дне этих €м должно лежать много чего интересного, если спуститьс€ туда на верЄвке (и выжить при этом).


„тобы попасть в подземелье, нужно знать, сколько воинов выжило в последней битве с оборотн€ми. ѕон€ть это можно, если внимательно изучить надписи на стату€х крылатых чудовищ, установленных в пам€ть о тех, кто погиб в ¬ойнах ќборотней.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

20 легионов воинов изгнали оборотней из «меиного леса; 10 легионов преследовали их в море до «амЄрзших островов. “ам оборотни уже дрались насмерть. ¬ этой великой битве пали ещЄ 5 легионов воинов. ѕотерпев окончательное поражение, оставшиес€ оборотни укрылись в горах.

ƒа уж, масштабненько... ¬ыходит, что в конце выжило 5 легионов. Ќо сколько это - легион? ќтвета на этот вопрос нигде нет. ѕо крайней мере, на первый взгл€д: в замке есть секретна€ комната, найти которую догадаютс€ лишь самые пытливые игроки. ѕопасть туда можно лишь с помощью заклинани€ телепортации, да и то сперва надо пройти через конюшни, где держат тЄмных пегасов - местный аналог классических крылатых коней.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ћишь оказавшись в секретной комнате, вы найдЄте последнюю статую. ќна посв€щена —еребр€ному  лыку, герою той войны, который командовал четырьм€ легионами, и там указано точное число его солдат.

ƒа, чуть не забыл: статую охран€ет колдун. Ётот д€дечка одним заклинанием может вломить так, что мало не покажетс€.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ подземелье замка живут ведьмы - родственницы тех, что были в ѕрокл€той ’олодной пещере. ќни вар€т свои зель€ дл€ воинов «лоде€. » вновь у них необычные слуги: на этот раз это летающие одушевлЄнные щиты :-)

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬олшебные отвары очень полезны, но хитрые ведьмы приготовили ловушку дл€ вас: вот открываете сундук - а там пусто, лишь бледный дымок выходит наружу. ќткрываете другой - то же самое. “ак повтор€етс€ снова и снова, и лишь потом вы обнаружите, что, открыва€ сундуки вы выпускали на свободу призраков. ѕо одному их было бы несложно победить, но теперь они скопились возле выхода из подземель€...


«агадка, которую надо решить, чтобы открыть королевские сундуки наверху, звучит на первый взгл€д просто: "—колько будет 14 + 9?" » нет, это не 23.

ѕодсказки в подземелье выгл€д€т так:


"In the hands of time, 10+10=8" ("¬ руках времени 10+10=8")

"In the hands of time, 6+6=12"

"In the hands of time, 2+18=8"

"In the hands of time, 12+12=12"


Ќу если так, то всЄ пон€тно :-) ј вы догадались?



35. «амЄрзшие острова


’отите взгл€нуть на оборотней, которых солдаты «лоде€ загнали на «амЄрзшие острова? «десь высоко в горах есть их св€тилище ѕолной Ћуны. ¬ообще-то оборотни, живущие в этой заснеженной земле, ведут себ€ мирно и не представл€ют угрозы дл€ путешественников...

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈сли только кто-то не осквернит их св€тилище (не надо этого делать!).



36. ∆гучий ѕеревал


ѕришло врем€ отправитьс€ на остров ќгн€. —о всех сторон его окружают отвесные скалы, поэтому попасть туда проблематично, но с помощью волшебного зеркала вы можете переместитьс€ в город под названием ∆гучий ѕеревал, который расположен в глубине острова. (ќсобое слово дл€ этого места было написано в подземелье Ѕолотного города)


∆гучий ѕеревал был построен волшебными существами, и чтобы уберечь город и его жителей от разрушительного действи€ огн€, они установили здесь специальные сооружени€, дающие мощную магическую защиту.

ѕо улицам, как это всегда бывает при первом визите, передвигатьс€ придЄтс€ с бо€ми: здесь много огненных €щеров и мини-дракончиков, а руководит ими злой демон, штаб-квартира которого расположена в юго-восточной части города.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕещера под ∆гучим ѕеревалом - это не природное образование. ¬о врем€ ¬еликой —тихийной войны повелители стихий создавали различных монструозных существ, и одним из них был огнедышащий паук колоссальных размеров. ќн был убит на острове ќгн€, и столети€ спуст€, когда его тело ушло под землю и полностью истлело, внутри его пустого панцир€ поселились волшебные существа. “е из них, что враждебно относ€тс€ к люд€м, известны как огненные охотники. ќружие им нипочЄм, справитьс€ с ними можно лишь магией.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ыходить из города крайне не рекомендуетс€: остров не зр€ зовЄтс€ ќгненным. «а пределами защищЄнной магией зоны земл€ под ногами горит в буквальном смысле.



37. √ора «амковый  амень


“еперь вернЄмс€ на «апад и направимс€ к необычной одинокой горе, котора€ торчит из воды пр€мо посреди пролива, разделившего Ѕольшой остров на три части.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа еЄ вершине установлен постамент, а там под ударопрочным стеклом на пурпурной подушке лежит золота€ ключ-карта с символом пирамиды. „тобы разбить стекло, необходимо обладать исключительной силой - примерно такой, какой теперь обладают ваши воины, испившие ведовских зелий и увешанные волшебными вещами. Ёта ключ-карта откроет вам доступ в загадочные древние пирамиды.



38. ќтсек ’ранени€


»сследование пирамид лучше всего начать с той, что стоит на ќрочьем лугу.  люч-карта проходит в специальную щель, вход в пирамиду открываетс€ и ваша команда проходит в коридор, ведущий... к металлическому лифту весьма футуристического вида.

ƒвига€сь с большой скоростью, он переносит вас в техногенное подземелье, которое выгл€дит как внутренности гигантского звездолЄта. ¬сЄ вокруг обшито металлом, пневматические двери защищены электрическими пол€ми...

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ообще-то это и есть внутренности гигантского звездолЄта. ќбратившись к терминалу напротив лифта, вы узнаЄте, что это был межзвЄздный транспорт "Ўикбат «ера".  одовое им€ - "Ѕлуждающее —ем€". √руз - модули терраформных платформ. ѕункт назначени€ - "треть€ сфера системы ћиноса". ƒаа... —овсем другое ожидаешь увидеть, когда заходишь в древнюю пирамиду!

ј представьте себе шок команды воинов и волшебников, когда в коридорах "Ўикбат «ера" они встречают первого "железного колдуна"! ѕодобные сторожевые роботы были и в на CRON-е, но там и герои были другие, а вот земл€не вид€т такое впервые.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕотоки новой информации взрывают мозг. “ем более, что подаЄтс€ она разрозненными кусками и совсем не по пор€дку. ¬ игре это реализовано не лучшим образом, так что € лучше сразу представлю вам уже собранный "паззл".

¬ отсеке ’ранени€ этого корабл€, который несомненно построили ƒревние, находитс€ несколько кристаллических львов. Ёти скульптуры, созданные с использованием специфической технологии, были задуманы как вместилища знаний, накопленных —тражами “ерры. ѕланировалось, что когда одно из этих великих созданий почувствует, что его жизнь подходит к концу, оно выберет себе замену, а затем переместит свою душу в кристаллического льва, сохранив таким образом накопленные знани€ и опыт.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕервым —тражем “ерры стал Ўелтем. „тобы знать обо всЄм, что творитс€ на вверенной ему территории, он стал платить за информацию многочисленным брод€гам, которые путешествовали по всему свету. Ѕыло это очень давно.

ƒожида€сь, когда такой брод€га накопит достаточно знаний, Ўелтем затем воровал его душу и заключал еЄ здесь. Ёти заточЄнные души в архивах известны как "—п€щие Ўелтема". ¬се их знани€ можно получить мгновенно, лишь прикаса€сь к объектам, которые их содержат.


“аким образом, спустившись на "Ўикбат «ера", команда героев получает доступ к целой библиотеке знаний о “ерре и еЄ секретах. » если позади остались неразгаданные загадки - теперь это не важно, ведь ответы на них можно найти здесь. ѕравда, придЄтс€ иметь дело с роботами "ED-409", которым Ўелтем доверил охрану —п€щих.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќчевидно, создава€ роботов, автор вдохновл€лс€ такими фильмами как "“ерминатор" и "–обокоп". ¬ последнем был робот под названием "ED-209".


“акое происходит не впервые. ќднажды сюда пришЄл великий герой по имени ‘Єрдхол Ёрудит, который отовсюду собирал знани€ и записывал их. ƒл€ него доступ к знани€м —п€щих стал насто€щим воплощением мечты. ќднако сами —п€щие увидели в этом возможность вновь обрести жизнь - в его теле. Ќаполнив его разум, они свели его с ума.

Ќе в силах избавитьс€ от множества голосов в своей голове, ‘Єрдхол впал в неистовство и стал разрушать всЄ, что попадалось ему на пути. ¬ результате внутренности "Ўикбат «ера" сильно пострадали от его действий.

” одного из терминалов ‘Єрдхол пыталс€ найти утешение и успокоить свой разум, но в результате лишь погрузил легендарный фонтан Ќа€ры на дно залива ѕираний. “еперь, добравшись до этого терминала, герои могут подн€ть его обратно на поверхность.

÷елебные воды фонтана возвращают молодость тем, кто пострадал от неестественного старени€.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

„то же касаетс€ ‘Єрдхола Ѕезумного, то против него выступили сразу две великие силы. — одной стороны, Ўелтем, поскольку —п€щие, наполн€€ разум ‘Єрдхола, лишали Ўелтема многих секретов. — другой стороны, ƒревние, преисполненные праведного гнева из-за разрушений, которые ‘Єрдхол устроил на "Ўикбат «ера". ¬месте они прихлопнули одинокого геро€, как муху.



39-40. ќтсек двигател€ "бета" и √лавный двигательный отсек


—вободно перемещатьс€ по кораблю "Ўикбат «ера" можно, лишь зна€ систему паролей, поэтому пока вам доступна лишь его часть. ѕопасть в другие зоны можно извне: через пирамиды, расположенные на —еверном и ¬осточном островах “ерры. ќни ведут в двигательные отсеки звездолЄта.

«десь вы столкнЄтесь со всевид€щими кристаллическими стражами, которых Ўелтем создал после того, как "ED-209" не справились со своей функцией по охране —п€щих.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќсновное содержимое этих отсеков - массивы кристаллов, обеспечивающие энергией двигатели (ммм, дилитий?), но среди них спр€тано и несколько Ўаров јбсолютной ¬ласти. √лавное - не перепутайте кристаллы —п€щих с топливными элементами: прикосновение к последним приводит к радиационному облучению и преждевременному старению.



41. √робница ”жаса


ѕосле массы техногенных впечатлений можно с новыми силами вернутьс€ в мир средневекового фэнтези. ¬ас ждЄт гробница корол€ вампиров ‘он Ёмоша и его арми€ нежити в ѕризрачных ¬ершинах в самом центре ¬осточного острова.

Ќе будем говорить о гадост€х вроде древних прокл€тий, поражающих всю команду, старени€ от прикосновений призраков и загадочного исчезновени€ ваших самоцветов, которое случаетс€ каждый раз, когда вы переступаете порог одного из многочисленных склепов, которые здесь расположены. —осредоточимс€ на при€тном хрусте рассыпающихс€ косточек - ведь это насто€щее раздолье дл€ клириков и паладинов, которые знают могущественные св€тые слова! :-)


ѕри€тный хруст кончаетс€ там, где начинаютс€ вампиры. »бо они целенаправленно выпиливают вашего св€щенника.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќбратите внимание на лица :-)


», конечно, личи. Ћичи это др€нь полнейша€, поскольку они убивают мгновенно и вообще не спрашивают, сколько там у вас ’ѕ и брони.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 4) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—ам король вампиров лежит в большом саркофаге из белого мрамора. Ќаградой за его уничтожение станут древние артефакты, пара Ўаров јбсолютной ¬ласти и ещЄ одна электронна€ карта.


ѕродолжение следует.



ќтветы на загадки из предыдущей части


ѕрокл€та€ холодна€ пещера:


"„то живЄт зимой, умирает летом и растЄт корн€ми вверх?"

ќтвет: сосулька.


"ѕо сути, это соединЄнные между собой дырки, но это прочно, как железо"

ќтвет: цепь.


"„то нельз€ увидеть, но можно услышать, если заговорить первым?"

ќтвет: эхо.


"„то всегда приходит, но никогда не останавливаетс€?"

ќтвет: врем€.


—обор  ровавой –езни:


"If you use the key, what would the mighty Moose be?" ("≈сли воспользоватьс€ ключом, чем станет ћогучий Ћось?")


»так, мы имем:


OMOES

EW_SD


ѕервой моей ошибкой было подумать, что УключФ Ц это соседний зал с одноимЄнным испытанием. Ќет, УключФ Ц это нижн€€ УстрокаФ в УзамкеФ. ≈сли переставить буквы в верхней строке, то получитс€ слово УMOOSEФ. “ак вот, УключФ Ц это буква УEФ, котора€ соответствует УOФ, УWФ, котора€ соответствует УMФ, УSФ, котора€ соответствует УEФ и УDФ, котора€ соответствует УSФ.

ѕроизвед€ замену соответствующих букв в слове УMOOSEФ, получаем УWEEDSФ (Усорн€киФ). » это правильный ответ.


«амок √рейвинд:


ѕервого сына колдуна звали Regran, и он был ranger. ¬торого сына звали Reharc, и он Ц archer. ¬идите систему? RAN-GER, REG-RAN; ARC-HER, REH-ARC. —оответственно, дочь Ц CLERIC, и еЄ им€ Ц CIRCLE.


«амок Ѕлэквинд:


ќ, это действительно мозговзрывающа€ загадка! ѕожалуй, больше всего здесь смущает фраза УThink often and may be discoveredФ Ц потому, что так не говор€т. Ѕудто еЄ составл€л неграмотный. ј вот если поставить пробел в одном месте, то получитс€: УThink of ten and may be discoveredФ.

Ќам советуют Удумать о дес€тиФ, поскольку УtenФ (Удес€тьФ) Ц это и есть пароль. Ќадпись на стене расшифровываетс€ так:


O(ne)

T(wo)

T(hree)

F(our)

F(ive)

S(ix)

S(even)

E(ight)

N(ine)


—оответственно, дес€той буквой будет УT(en)Ф, и она же будет первой в пароле УTenФ.

Ќо почему "пароль совсем р€дом и в шесть ноль п€ть, и в четыре ноль п€тьФ? ј тут, по логике автора, надо сложить цифры: 6+05 = 11, 4+05 = 9. ћежду 9 и 11 находитс€ 10. ƒаже если рассматривать циферблат часов со стрелками, между 6:05 и 4:05 будет 5:05, а 5+05 = 10.

ѕоказать полностью 23
59

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3)

Ќазад к части 2

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

21-22. «меиный лес и горы ћутантов


“еперь можно отправитьс€ на большой остров на севере архипелага.

«адолго до постройки замка ƒраконий «уб, когда «меиный лес ещЄ кишел зме€ми, исследователи этих земель воздвигли здесь статуи в честь мифических покровителей таких воинских качеств, как сила, выносливость, скорость и меткость. —огласно легенде, тем, кто поклонитс€ этим стату€м, будет даровано особое благословение.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

—егодн€ это - вотчина корол€ «лоде€, и здешние леса патрулируют его воины.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

√оры ћутантов в восточной части острова опасны снежными лавинами. “ам наход€тс€ одна из древних пирамид и пещера ƒраконов.



23. —еверное море и «амЄрзший остров


— помощью хождени€ по воде можно попытатьс€ пересечь —еверное море и добратьс€ до острова ќгн€, но попасть туда без специальных заклинаний не получитс€, поскольку там нет берегов. ќдни лишь отвесные базальтовые скалы.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬оды —еверного мор€ бороздит пиратский фригат под командованием  оролевы пиратов. ≈сли вам "посчастливитс€" наткнутьс€ на пиратов, они отберут всЄ ваше золото. ≈сли только у вас нет с собой ѕрекрасной жемчужины ћолодости и  расоты, каковую можно было найти, например, в крепости —клизокульта.

”видев изысканную драгоценность,  оролева настолько см€гчитс€ (против своей воли), что даже прикажет наградить вашу команду за этот великолепный дар.


«ато с помощью хождени€ по воде можно попасть на самый восточный из «амЄрзших островов. «десь настолько холодно, что кажетс€, будто жить в таких услови€х нельз€. ќднако, и здесь есть специфическа€ живность: крио-споровики. Ётим холод нипочЄм.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕещера, вход в которую находитс€ у подножи€ гор - убежище ведьм. «десь они мешают и вар€т в больших котлах своЄ странное варево. Ёто сюда ведьма из ¬илдабара слала свои зель€. —юда же иногда доставл€ют грузы пираты - в обмен на магическую помощь. ¬от в эту пещеру мы и полезем.



24. ѕрокл€та€ ’олодна€ пещера


¬от люб€т ведьмы вс€кие необычные штуковины. ≈сли ведьма ¬илдабара в качестве охраны держала мерцающие головы, то здесь по коридорам пещеры летают странные руки-убийцы.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

—хватки с ведьмами непри€тны главным образом тем, что они охотно проклинают все ваши вещи. ¬ результате доспех не защищает, а оружие бьЄт очень слабо, и исправить ситуацию можно будет лишь за приличные деньги в большом храме какого-нибудь города. » всЄ же, оно того стоит: волшебное варево, которое они тут производ€т, значительно усиливает способности персонажей и потому очень ценно.


¬едьмы ведьмами, но насто€щий хоз€ин пещеры - чЄрный рыцарь. Ёто опаснейший противник, пережить поединок с которым будет действительно сложно. ≈сли что - попробуйте перед боем получить благословение в городском храме и сразу же вернутьс€ в эту пещеру при помощи заклинани€ "ћа€чок Ћлойда".

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќаградой вам будут древние артефакты, драгоценности и ключ от одного из подземелий, куда предстоит оправитьс€ в будущем.


ѕодобно тому, как это было в Ѕолотном городе, здесь тоже можно получить информацию, отгадав несколько загадок:


а) "What lives in the winter, dies in the summer and grows with its roots upward?" ("„то живЄт зимой, умирает летом и растЄт корн€ми вверх?")


б) "What is nothing but holes ties to holes, yet is strong as iron?" ("ѕо сути, это соединЄнные между собой дырки, но это прочно, как железо")


в) "What cannot be seen but only heard, and will not speak unless it is spoken to?" ("„то нельз€ увидеть, но можно услышать, если заговорить первым?")


г) "What is always coming but never arrives?" ("„то всегда приходит, но никогда не останавливаетс€?")


“ак вы узнаете, в частности, кодовое слово дл€ подъЄма затонувшего острова в заливе ѕираний. ¬ общем-то, это слово можно узнать и у  рэниона в ‘аунтин-’эде, если доставить ему все серебр€ные черепа, какие только возможно найти.

ќн расскажет вам про целебный фонтан, построенный над источником Ќа€ры. ≈го вода - это единственный способ вернуть молодость тем, кто состарилс€ неестественным путЄм. ќднако остров, где был этот источник, ушЄл на дно морское, и подн€ть его можно только при помощи загадочных сил, сокрытых в древних пирамидах.



25.  репость —траха


ѕосле победы над чЄрным рыцарем и дегустации ведовских зелий ваши герои стали намного сильнее. “еперь они могут исследовать опасные подземель€ на «ападе.

 репость —траха - это подземелье, расположенное к северу от долины “роллей. ѕо сути, это больша€ гробница с ход€чими муми€ми.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

 ороль мумий, власть которого над нежитью сопоставима лишь с властью  орол€ вампиров, стережЄт специальную электронную карту, котора€ понадобитс€ вам в конце игры. ѕоэтому его надо победить об€зательно. ѕроблема в том, что его склеп спр€тан глубоко в толще земли, и чтобы попасть туда, надо решить сложную головоломку.

¬ коридорах и помещени€х этого подземель€ расположены 16 рубильников, которые управл€ют обстановкой в его центральном зале, либо включа€ в определЄнных местах электрические пол€, либо устанавлива€ странные стонущие каменные головы. » здесь вам поможет добрый мертвец, которого можно найти здесь в одном из гробов: он откроет вам тайную комбинацию, котора€ позволит попасть в склеп  орол€ мумий.

¬аша задача - поворачива€ рубильники, добитьс€ того, чтобы стонущие головы в центральном зале образовывали вершины квадрата со сторонами в виде электрических полей.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ќказавшись в центре этого квадрата, вы телепортируетесь в склеп  орол€ мумий, а выбратьс€ оттуда можно будет с помощью заклинаний "ѕортал в город", "¬рата ѕрироды" или "ћа€чок Ћлойда".



26. ѕещера циклопов


Ёта пещера, расположенна€ в горах, окружающих каньон ѕрокажЄнных, усе€на обглоданными кост€ми незадачливых искателей приключений, которых съели циклопы. «десь есть жутковатые бассейны, наполненные жизненными соками павших воинов. —огласно легенде, эти бассейны обладают необычными свойствами. –искнЄте проверить?

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

—ами циклопы очень сильны и, как и положено великанам, запросто могут сломать ваш любимый доспех.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

 ороль циклопов живЄт в самом дальнем и тЄмном зале пещеры.



27. —обор  ровавой –езни


—обор  ровавой –езни в —тране √аргулий - центр культа ћу. «десь культисты хран€т два Ўара јбсолютной ¬ласти, которые им удалось отн€ть у  орол€ вампиров, когда он пыталс€ расширить своЄ царство за пределы болот. “огда его остановили жрецы ћу, а точнее - управл€емые ими орды нежити.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

— тех пор культисты неустанно пытаютс€ разгадать секрет Ўаров. ∆рецы хот€т использовать их силу дл€ того, чтобы вз€ть под свой контроль разум людей “ерры и сделать их своими безвольными слугами. ѕока что им не удалось достичь успехов, но они не тер€ют надежд и ежедневно провод€т новые и новые жестокие эксперименты.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

—уд€ по всему, тотем культистов здесь - ћогучий Ћось. ≈му посв€щЄн целый р€д испытаний, через которые вам придЄтс€ пройти, чтобы заполучить Ўары јбсолютной ¬ласти и вторую электронную карту.


ѕервое испытание: " люч". Ёто пр€мой коридор с п€тью альковами, в которых установлены алтари каким-то местным божкам. Ќужно развернуть каждый из них лицом в определЄнную сторону света, так чтобы получилась ключева€ последовательность.   счастью, эту последовательность можно было узнать в древнем храме ћу:


"NWNES" (—-«-—-¬-ё).


¬торое испытание: "«амок". Ёто зал с п€тью короткими коридорами в северной стене и п€тью - в южной стене напротив них. ¬ конце каждого из коридоров на подставке установлен драгоценный камень с вырезанной на нЄм буквой. Ћишь один из тупиков "фальшивый", и оттуда коридор ведЄт в другие помещени€. ¬ целом выгл€дит это так:

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

“еперь, внимание, вопрос: "If you use the key, what would the mighty Moose be?" ("≈сли воспользоватьс€ ключом, чем станет ћогучий Ћось?") ¬от тут лично € сломал свой мозг (ответ опубликую позже). ј вы догадаетесь?


“ретье испытание: "„аша". Ёто зал, где стоит шесть хрустальных кубков, до краЄв наполненных кроваво-красной жидкостью - "лосиным соком". ≈сли "неверный" выпьет еЄ, последстви€ дл€ него будут очень печальны: он либо просто умрЄт, либо окаменеет, либо вовсе будет испепелЄн. » всЄ же, вашим геро€м придЄтс€ всЄ это выпить.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕри этом, пон€тное дело, залы и коридоры собора полны культистов и гаргулий.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ћишь добравшись до последнего зала и сразив лидера культа ћу, вы узнаете особый пароль, который необходим, чтобы убрать непроницаемое силовое поле, окружающее Ўары јбсолютной ¬ласти. ¬от он, "спр€тан в стенах":

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

≈сли кто забыл: "JVC" - это инициалы ƒжона ¬ан  анегема, создател€ вселенной "Might and Magic".



28. «амок √рейвинд


ѕришло врем€ исследовать руины замков колдунов на островах »ллюзии и освободить их призрачные души, которые до сих пор заточены внутри.


«амок √рейвинд когда-то был мощной крепостью. “еперь же здесь обитают рептилии.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

»з-за огненных €щеров то тут, то там случаютс€ пожары.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

≈сли вы отгадали загадки мертвецов в —тране √аргулий, они должны были сообщить вам даты свадеб обоих колдунов и русалки јнафемы. “ак вот, в каждом замке стоит несколько тронов. » если сесть на один из них точно в день свадьбы его хоз€ина, можно обрести богатство или просто стать сильнее.


¬стретив дух самого колдуна, вы узнаете от него, что дл€ того, чтобы сн€ть закл€тие, которое держит его здесь, нужно спуститьс€ в подземелье замка. Ќо чтобы туда попасть, надо справитьс€ с загадкой.

¬ам известно, что у √рейвинда было два сына и дочь. —воего первенца он назвал –еграном (Regran), а второго сына - –ехарком (Reharc).  огда последний вырос, то стал лучником. ∆ела€ остатьс€ единственным наследником трона, –ехарк убил своего брата-рейнджера, но потом совершил самоубийство в порыве раска€ни€. ¬ результате единственной наследницей осталась его красавица-дочь, по профессии клирик. ¬опрос: как еЄ звали? ƒогадаетесь?


¬ подземелье замка обитают так называемые "змеи смерти" - огромные черви, покрытые прочным панцирем.  стати, дл€ пущего весель€ там нельз€ сохран€ть игру.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

ѕовсюду лежат несметные сокровища, но трогать их нельз€: на самом деле это иллюзи€, причЄм, прикоснувшись к ней, вы лишитесь всех собственных денег.

ѕо углам подземель€ сто€т "ѕески ќолама" - большие песочные часы, которые нужно перевернуть, чтобы сн€ть закл€тие, а затем ударить в √онг ѕобеды. √лавное выполнить всЄ в подход€щей последовательности и не ошибитьс€.


ќсвободившись из векового заточени€, дух √рейвинда »ллюзиониста сообщит вам половину цифрового кода, который понадобитс€ в конце игры.



29. «амок Ѕлэквинд


¬ то врем€, как в √рейвинде полыхают пожары, Ѕлэквинд заполнен водой. «десь вод€тс€ плото€дные пираньи.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

Ќо насто€ща€ напасть - это гадкие мистические облачка, способные мгновенно лишить всех жрецов и заклинателей их магических способностей.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬идимо, жела€ усилить психологический эффект от нападени€ этих гадких созданий, художник сделал их похожими на вашу тЄщу.


 ак и в предыдущем случае, чтобы сн€ть закл€тие с колдуна, нужно спуститьс€ в подземелье, а чтобы спуститьс€ в подземелье, нужно решить головоломку.

Ќа стене над лестницей вниз - надпись из дев€ти букв: "OTTFFSSEN". »звестны вот такие подсказки:


а) "The tenth letter would be the first in the watchword" ("ƒес€та€ буква будет первой в пароле");


б) "At five past six and five past four the watchword is near. Think often and may be discovered." ("ѕароль совсем р€дом и в шесть ноль п€ть, и в четыре ноль п€ть. ƒумайте чаще, и можно обнаружить.")


 ак вам такое? —лабо назвать пароль?


ѕодземелье Ѕлэквинда - это адский лабиринт из невидимых телепортаторов, который станет насто€щим испытанием дл€ ваших нервишек. —оперничать с этим могут разве что рубильники в крепости —траха.

„тобы сн€ть закл€тие, нужно добратьс€ до трЄх статуй, которые сто€т по углам подземель€ и выполнить их услови€. —татуи эти изображают ’амона ќтреута, который когда-то командовал гарнизоном замка, его кон€ Ѕурешторма и его охотничьего питомца по имени  ровава€ √рива. ”словие первой статуи - жертва в виде 100.000 монет, второй - 1.000 самоцветов, а треть€ требует жизнь одного из ваших героев. “ака€ вот жесть.


¬ благодарность за освобождение дух Ѕлэквинда „ароде€ сообщит вам свою половину цифрового кода.



30. «алы Ѕезуми€


ѕомимо сокровищ, в пещере ÷иклопов вам достались ключи от двух подземелий. ѕервое из них - «алы Ѕезуми€, логово злобоглазов в середине одноимЄнного леса.

 огда вы только попадаете сюда, вас встречают мини-дракончики. ќни тут что-то вроде домашних животных. —ами злобоглазы обитают глубже, в трЄх част€х подземель€, защищЄнных силовыми пол€ми. »х можно отключить, отгадав три несложные загадки, так или иначе св€занные с глазами.

¬ глубине подземель€ √лавный глаз и его приспешники стерегут два Ўара јбсолютной ¬ласти и электронную карту.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

¬згл€д многочисленных глаз сводит с ума даже могучих героев.



31.  репость “Ємного ¬оина


—толети€ми злые воины укрывались в стенах этой крепости на –ыцарском мысе. —егодн€ здесь живут злые рейнджеры и карлики, основные силы которых были разбиты под замком Ѕелый ўит.

¬сЄ, что нужно сделать, чтобы получить здесь убежище - это признать себ€ подданным ƒуэл€нта, тЄмного рыцар€, который владеет двум€ Ўарами јбсолютной ¬ласти. —воЄ прозвище он получил благодар€ традиции врем€ от времени устраивать поединки со своими верными всадниками, из которых он всегда выходит победителем.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

— сокровищами здесь всЄ не так просто: во-первых, многие сундуки содержат ловушки, которые мгновенно убьют любого, кто попытаетс€ их открыть. ј во-вторых, Ўары јбсолютной ¬ласти спр€таны в секретной комнате, и попасть туда можно лишь зна€ кодовое число.

  счастью, его можно вычислить, собрав подсказки, разбросанные по всему подземелью. ¬ первую очередь это сказочные надписи на стату€х крылатых коней, которые установлены в разных залах.


Ќадпись на статуе ќгненного  апюшона сообщает о 16 красных рыцар€х, которые €кобы захватили остров ќгн€;

ћорозное  рыло говорит о 7 синих крестоносцах, которые объехали весь Ѕольшой остров в поисках разбросанных артефактов;

Ћесна€ «елень повествует о 8 зелЄных рейнджерах, которые неделю и два дн€ искали одинокого единорога на ќрочьем лугу;

—тату€ ѕризрачной ѕечали говорит о 73 серых паладинах, осаждавших замок Ѕлэквинд;

¬ надписи на статуе “еневой ћогилы фигурируют 2 чЄрных воина, штурмовавших замок √рейвинд;

Ќаконец, ѕустынный Ѕриз сообщает о 200 жЄлтых солдатах, которые прошли по болотам, чтобы загнать минотавра обратно в его лабиринт.


„тобы вычислить кодовый номер, нужно к "секретному числу" добавить числа ќгненного  апюшона и ѕустынного Ѕриза, затем вычесть числа ћорозного  рыла, Ћесной «елени и ѕризрачной ѕечали, а потом умножить на число “еневой ћогилы. Ќо что это за "секретное число"? ј оно скрыто в самих стенах крепости:

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 3) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, RPG, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, ƒлиннопост

(29 + 16 + 200 - 7 - 8 - 73) х 2 = 314. Ёто и есть искомый код.


ѕродолжение следует.



ќтветы на загадки из предыдущей части


ѕаутиновидна€ пещера:


ј) ¬ пещере 13 кристаллов. 13 х 2 = 26.

Ѕ) Ќадо вз€ть "на два простых числа меньше", чем 26. ѕростые числа это 2, 3, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 23, 29Е Ќо что значит "на два простых числа меньше"? я вот затупил на этом моменте. ќказываетс€, имеютс€ в виду ближайшие к числу "26" числа последовательности, меньшие, чем но само. “олько надо вз€ть не первое (23), а второе из них Ц 19. ¬от как.

¬) „то значит "пор€док, который бы понравилс€ господину —лову"? Ёто алфавитный пор€док! “о есть, Lord Accuracy --> Lord Endurance --> Lord Luck --> Lord Magic --> Lord Prayer --> Lord Speed --> Lord Word.

√) ¬ команде максимум может быть 8 персонажей. —ледовательно, "половина того, сколько может быть вас" Ц это 4. 19 + 4 = 23.

ƒ) ¬ пещере 10 тронов. 23 + 10 = 33.

≈) „исло господина —илы Ц 19. (33 + 19) х 2 = 104.

∆) ¬ пещере 4 гонга. (104 - 4) х 52 = 5200.

«) 5200 х 4 = 20800.

») 20800 - 449 = 20351.

 ) 20351 - 50 = 20301. Ёто и есть "волшебное число".


 репость —клизокульта:


»мена братьев Ц это первые буквы греческого алфавита. Ќедостающа€ Ц Ёпсилон.


—трана √аргулий:


"„то дл€ одного слишком велико, дл€ двоих - в самый раз, а дл€ троих - ничто?"

ќтвет: секрет.


"„ем этого больше, тем меньше вы видите. „то это?"

ќтвет: темнота.


Ѕолотный город:


"„то всЄ вокруг разворачивает, но само при этом остаЄтс€ неподвижно?"

ќтвет: зеркало.


"„то идЄт вверх и вниз, но не движетс€?"

ќтвет: лестница.

ѕоказать полностью 23
78

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2)

Ќазад к части 1

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

10. —аранчова€ роща


¬  ристаллических горах к востоку от —ада  олючих ÷ветов стоит замок  ровава€ ¬ласть, а за ними находитс€ —аранчова€ роща. –аньше здесь жили огры, которые регул€рно грабили окрестности, но король Ѕу€н прогнал их отсюда (и они переселились в долину “роллей). “еперь здесь на путников нападают лишь насекомые - волшебные богомолы и летучие о-неты.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа восточной оконечности острова расположилс€ портовый городок ¬илдабар.



11. ¬илдабар


ќднажды король Ѕу€н собрал войско из живших здесь карликов и отправил его на штурм замка Ѕелый ўит. ¬ их отсутствие местный клан ниндз€ полностью захватил город.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬прочем, часть карликов всЄ же осталась: они помогли Ѕу€ну изгнать огров из —аранчовой рощи.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬аша задача - очистить город от ниндз€. —амый т€жЄлый бой ожидает вас, конечно, в их штаб-квартире. “ам, помимо кучи обычных воинов, вас встретит их лидер: звуковой ниндз€.  аким способом он дерЄтс€ - догадайтесь сами :)

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќтыскав брата √амму, вы узнаЄте от него о –адужном острове - так называетс€ место, где Ѕлэквинд спр€тал свои раковины. «атем он выдаЄт вам традиционную "кватлу" и отправл€ет к брату ƒельте, который пр€четс€ в подземелье.


Ќедостаточно расторопные огры, которые не успели уйти из —аранчовой рощи, были схвачены карликами и заключены в камеры подземель€ ¬илдабара. «десь за ними присматривает зла€ ведьма, а функцию стражи несут жуткие мерцающие головы - заколдованные летающие черепа циклопов (и откуда только ведьма их вз€ла!).

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќсновное зан€тие ведьмы - зельеварение. ≈й сюда поставл€ют все необходимые ингредиенты, и она делает зель€, которые затем отправл€ет своим подругам на «амЄрзшие острова. ¬от, кстати, она сама:

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—лучаетс€ ей и незадачливых искателей приключений так упаковывать: их тоже было решено сажать в бочки и отправл€ть на север, чтобы живущие там ведьмы использовали их дл€ жертвоприношений.

ƒвух таких бедолаг вы ещЄ можете спасти: это лесна€ эльфийка по имени ќдинока€ ¬олчица и ниндз€ ¬артоу-сан из клана Ѕолотного города. ≈го послали сюда, чтобы шпионить за кланом ¬илдабара, но он был раскрыт и пойман.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—воЄ им€ этот персонаж получил в честь сотрудника "Sir-Tech" –ональда ¬артоу, вездесущего обозревател€ RPG, который дружил с разработчиками и помогал тестировать игру. я так понимаю, что в таком контексте Sir-Tech - это типа клан Ѕолотного города, а NWC - клан ¬илдабара :-)


¬ одной из бочек пр€четс€ и брат ƒельта. ќн расскажет вам, где искать –адужный остров, но заполучить спр€танные там раковины будет по-прежнему очень трудно. ƒело в том, что Ѕлэквинд был д€дька очень хитрый: с помощью особого заклинани€ он поместил свои раковины в магический портал, который открываетс€ лишь в определЄнный день года. “очную дату ƒельта не знает, а потому отправл€ет вас к брату «ете в ѕаутинообразную пещеру.



12. ѕаутинообразна€ пещера


¬ход в эту огромную вонючую пещеру расположен на западном склоне  ристаллических гор. –аньше здесь было св€тилище гаргулий, но после того, как их прогнали на север, пустую пещеру облюбовала членистонога€ живность. —егодн€ здесь живут целые полчища пауков и диножуков. Ѕолее того, в разных углах пещеры сто€т четыре гонга, удар€€ в которые, вы можете призывать ещЄ больше пауков и жуков.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 ристаллические горы известны тем, что здесь растут кристаллы силы, прикосновение к которым повышает магические способности. ѕоэтому ѕаутинообразна€ пещера так и т€нет к себе разного рода волшебников. »х кости разбросаны здесь повсюду.  стати, среди этих костей можно найти много магических свитков и ключи от нескольких других подземелий.

—ами же кристаллы наход€тс€ в центральной части пещеры, где живут так называемые "€довитые черви". Ќа самом деле, это не черви вовсе, а гигантские красные многоножки. »х панцирь настолько прочен, что держит удары мечей, поэтому справитьс€ с ними весьма нелегко.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

“рудно сказать, что здесь делает брат «ета, но он сообщит вам, что волшебный портал открываетс€ на –адужном острове в 99-й день года, и в этот момент оттуда можно достать одну раковину.


ќписание "Might and Magic III" было бы неполным без упоминани€ различных загадок, которых полно в этой игре. “ем более, что некоторые из них совершенно безумны в своей непон€тности. Ќо чтобы не портить вам удовольствие, сделаем так: загадки € буду описывать по ходу повествовани€, а ответы на них буду публиковать позже.

“ак вот, в ѕаутинообразной пещере встречаетс€ одна из первых серьЄзных загадок. “очнее, это математическа€ задачка, которую дают игроку некие условные "господа", сид€щие в центральных помещени€х пещеры.

¬ообще трудно представить, что здесь, среди пауков и многоножек, будут жить какие-то господа; к этому следует отнестись как к чистой абстракции.


»так, в пещере р€дом с тринадцатью кристаллами силы сто€т дес€ть тронов, на которых сид€т брат «ета и восемь почтенных господ: Might (—ила), Endurance (¬ыносливость), Speed (—корость), Accuracy (ћеткость), Luck (”дача), Word (—лово), Prayer (ћолитва) и Magic (ћаги€).  аждый из них озвучивает свою часть условий задачи. ¬ы можете получить очень существенные плюшки, если правильно посчитаете загаданное ими "волшебное число".


Lord Might: он тут главный, и начинать надо с него. Ќадо вз€ть на два простых числа меньше, чем удвоенное количество кристаллов в пещере ("two primes less than twice the crystals in this mess"). «атем продолжать в пор€дке, который бы понравилс€ господину —лову ("in an order Lord Word would find agreeable").

Lord Word: за 50 самоцветов учит навыку "лингвист". –еша€ загадку, нужно вычесть эту цену ("Substract my price, and you will be through").

Lord Endurance: нужно добавить количество тронов ("Count these thrones, and add that too").

Lord Speed: нужно вычесть 449 ("Subtract 449 is all you must do").

Lord Accuracy: надо добавить половину того, сколько может быть вас ("add half the number there could be of you").

Lord Luck: надо добавить число господина —илы, затем умножить на два ("Add Lord Might's number, then multiply by two").

Lord Prayer: нужно умножить на количество гонгов в пещере ("Multiply by the number of gongs to make your answer true").

Lord Magic: надо вычесть количество гонгов, затем умножить на п€тьдес€т два ("Substract the gongs, then multiply by fifty two").


ј вы бы посчитали?



13.  репость —клизокульта


¬ общей сложности брать€ выдали вам на руки п€ть "кватлу", и € знаю, что с ними делать. ѕришло врем€ проникнуть в крепость —клизокульта, что стоит на границе «аколдованного луга и ”бежища ƒруидов. ≈Є насел€ют женщины-кобры и свечные ползуны - волшебные существа-пироманы.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ажнейшие помещени€ крепости охран€ют злые рейнджеры.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«десь полно сокровищ, но они, как водитс€, защищены ловушками - механическими гильотинами.  роме того, в самую важную часть крепости невозможно попасть, не зна€ кодового слова. Ёто должен быть ответ на вопрос: " то вас послал?"

ѕодсказка: речь идЄт о пропавшем брате. ¬едь вы встречались с јльфой, Ѕетой, √аммой, ƒельтой и «етой, но всего братьев должно быть шесть. ”гадаете, как зовут потер€шку?


≈сли вы ответили верно и проникли в св€та€ св€тых, то, помимо экспроприации сокровищ, здесь можно сделать две вещи: убить кобру-лидера культа и потратить свои монеты "кватлу" в —алуне —клизокульта. «десь сто€т три слот-машины, которые принимают эти монеты и взамен увеличивают атрибуты персонажей.


ѕримечательно, что "кватлу" - это валюта в мире “рискелиона во вселенной Star Trek. ¬ 16-й серии 2-го сезона ("The Gamesters of Triskelion") рабовладельцы этого мира с их помощью делали ставки в кровавых гладиаторских бо€х.


» ещЄ одно. ¬ крепости —клизокульта вы можете найти ƒревний ‘избин Ќесчасть€ - уникальный артефакт, обладание которым не сулит владельцу ничего хорошего. “олько плохое :)

Ќапример, если обладатель ‘избина Ќесчасть€ прикоснЄтс€ к слот-машине, он будет мгновенно уничтожен. Ќе убит, а именно уничтожен. “о есть, от него останетс€ лишь кучка пепла. “акой вот маленький прикол от J.V.C. :)


Ќо что это вообще за слово такое - "‘избин"? ¬ английском €зыке его нет. «на€ любовь автора к сериалу "Star Trek", можно предположить, что он вз€л его именно оттуда. » действительно, это название карточной игры, которую изобрЄл ƒжеймс “.  ирк в 17-й серии 2-го сезона (следующей после "The Gamesters of Triskelion") - "A Piece of the Action".



14. —трана √аргулий


Ёто последний осколок Ѕольшого острова, местечко по-насто€щему мрачное. ¬ северной его части находитс€ кладбище, а р€дом с ним выситс€ собор  ровавой –езни, главный оплот зловещего культа ћу. «десь ничего не растЄт... как, впрочем, и везде, где по€вл€ютс€ гаргульи. ¬ центре острова стоит их новый алтарь.

ѕомимо гулей, на кладбище шастают пугала - кошмар одиноких волшебников. Ёти существа невосприимчивы к магии, и на волшебников нападают с большим энтузиазмом.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕомните доброго мертвеца из "Might and Magic I"? “ак вот, здесь тоже есть парочка таких :) —ид€ в своих полуразрытых могилах, они загадывают вам загадки. ≈сли ответите правильно - они сообщат вам важные сведени€ о колдунах, которые жили на юге.

«агадки такие:


а) "What is too much for one, enough for two, but nothing for three?" ("„то дл€ одного слишком велико, дл€ двоих - в самый раз, а дл€ троих - ничто?")


б) "The more there is of it, the less you see. What is it?" ("„ем этого больше, тем меньше вы видите. „то это?")


ёжна€ оконечность острова называетс€ мысом јртефактов. » правда, здесь в горах можно найти кое-какие полезные вещи.



15. Ѕолотный город


Ќа –ыцарском мысе (к востоку от леса «лобоглазов) живЄт капитан —квиб. «а 2000 монет он на своЄм корабле отвезЄт вашу команду в порт Ѕолотного города на ¬осточном острове. » пусть цена вас не пугает: достаточно по прибытии узнать особое слово, чтобы в дальнейшем путешествовать через волшебные зеркала.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–аньше Ѕолотный город был весьма оживлЄнным местом, но теперь его улицы опустели. ƒело в том, что ‘он Ёмош, повелитель ход€чих мертвецов, восстал из своей могилы в ѕризрачных ¬ершинах и превратил город в кладбище, где обитают гули и призраки.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬прочем, местный клан ниндз€ уцелел, заключив с ‘он Ёмошем соглашение ещЄ до нападени€ на город.


Ќадписи на древних стату€х ёда и яда, отцов-основателей города, содержат загадки:


а) "What turns everything around but does not move?" ("„то всЄ вокруг разворачивает, но само при этом остаЄтс€ неподвижно?")


б) "What goes up and down but never moves?" ("„то идЄт вверх и вниз, но не движетс€?")


ќтгадав их, вы можете узнать полезную информацию, котора€ касаетс€ древних пирамид.


ѕервым существом, которое вы встретите, спустившись в городские катакомбы, будет скорпи€, крупна€ и весьма токсична€ барышн€.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ётот особый тип монстра посв€щЄн лично —корпии, обозревателю журнала "Computer Gaming World". —корпи€ была известна своей манерой жЄстко критиковать игры, которые ей не понравились. ќсобенно от неЄ досталось игре "Might and Magic II", что и стало причиной столь изощрЄнной мести :)

—праведливости ради надо сказать, что "Might and Magic II" действительно уступает первой части, и —корпи€ тогда была совершенно права.


«десь же скрываетс€ заклинатель по имени √агиш, который может замолвить за вас словечко в городской гильдии магов. Ќо проход в основную часть катакомб перекрыт электрическим силовым полем. „ерез него можно пройти, но долбанЄт знатно. ¬ыживут при этом ваши персонажи, или нет - своеобразный индикатор того, готова ли ваша команда к тому, чтобы обследовать катакомбы.

Ёто может быть опасно и сложно, но € рекомендую сделать это при первой возможности: оно того стоит, поверьте. Ѕлаго, в городе можно приобрести свитки с молитвой, изгон€ющей нежить, в храме получить благословение, а от электрических полей частично защититьс€ специальным заклинанием.


«а электрическими пол€ми обитает мо€ любима€ (с эстетической точки зрени€) разновидность нежити - жнецы.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ёжна€ часть подземель€ известна как —пирали —тарости, благодар€ обитающим там фантомам. Ќо если вашей команде удастс€ добратьс€ до алтарей богинь ”ле и  арнен в конце спиралей, герои получат огромную прибавку к силе и выносливости.



16. —мертельное болото


Ѕолотистый остров стал местом ссылки, куда отправл€ют преступников из более цивилизованных западных земель. “ак например, теневые разбойники, которые когда-то обитали в лесу «лобоглазов и грабили путников на пути из ‘аунтин-’еда в ¬илдабар, были сосланы на небольшой остров —мертельного болота. ќднако теперь они свободно брод€т по всему болотистому острову.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒруга€ напасть в этих местах - смертельна€ саранча, котора€ достигает огромных размеров.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ одинокой хижине неподалЄку от города живЄт несчастна€ принцесса “рубери (не спрашивайте мен€,  ј  она живЄт в этом чЄртовом болоте с преступниками). ќна пребывает в глубокой печали и целыми дн€ми тоскливо смотрит в окно. ƒело в том, что когда еЄ похитил Ўелтем “Ємный, принц —молбери первым пришЄл ей на помощь... и был, конечно же, жестоко убит.

„тобы оправитьс€ от гор€, принцессе нужна любовь. ћного любви.


ƒа, а ещЄ в этих местах есть интересный домик с сокровищами, которые нельз€ трогать. Ћюбой, кто прикасаетс€ к ним, умирает :-(



17. ƒревние моховые болота


¬ былые времена, когда островами “ерры правили два великих колдуна, один молодой и амбициозный клирик бросил вызов √рейвинду »ллюзионисту и за это был изгнан сюда. ќднако он не ун€лс€ и после этого, и тогда √рейвинд превратил его в дерево.

Ћегенда гласит, что после этого он так сильно расстроилс€, что заразил остальные деревь€. ќни все превратились в подобных ему древесных големов и с тех пор ненавид€т всех клириков.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—юда ссылают и прокл€тых шутов. Ќенавижу, блин, шутов.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕутешеству€ в болотах, не забывайте про заклинание левитации. »наче ваши персонажи рискуют угодить в тр€сину и утонуть.



18. “еневое болото


—реди гор, отдел€ющих “еневое болото от остальной территории острова, уютно расположилась древн€€ пирамида. ћногие путешественники добирались сюда в надежде раскрыть еЄ секрет, но в итоге все они стали жертвами теневых разбойников.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

√лавное - не ходите в “опь ћинотавров, что за рекой. “ам очень опасно.



19-20. ќстрова »ллюзии

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒо этих островов на юге архипелага можно добратьс€ с помощью чуда хождени€ по воде, на которое способны св€тые люди. »менно здесь много лет назад жили великие колдуны, власть которых распростран€лась на большую часть островов “ерры.

√рейвинд »ллизионист жил на западном острове, а Ѕлэквинд „ародей - на восточном. Ќесмотр€ на то, что их замки находились сравнительно недалеко один от другого, колдуны уважали силу друг друга и между ними не было вражды. ќднако всЄ изменилось из-за хитрой русалки, которую звали јнафема. ќна обманула колдунов, поочерЄдно выйд€ замуж за них обоих.

 огда колдуны пон€ли, что оба женаты на одной женщине, они обрушили друг на друга магию такой силы, что заставила бы содрогнутьс€ даже ƒревних. Ќо поскольку они сотворили свои заклинани€ одновременно, то в результате оба оказались навеки пойманы в своих крепост€х, не име€ возможности освободитьс€.

— тех пор прошло много времени, и сегодн€ их замки лежат в руинах, а острова »ллюзии заселили пришельцы и монстры. Ќапример, на западном острове живут диножуки и дикие варвары.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа восточном - женщины-кобры и амЄбоподобные плазмоиды. »сключительна€ гадость этих существ заключаетс€ в том, что они раствор€ют всЄ, к чему прикасаютс€. Ѕудь то ваши любимые волшебные латы за миллион золота, или волшебный меч, которым вы этого плазмоида пытались убить :-(

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 2) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈щЄ при жизни колдунов пираты пр€тали на этих островах свои сокровища. ќни договорились с Ѕлэквиндом, и он заколдовал их сундуки, сделав их иллюзорными. Ћишь один день в неделю эти сокровища станов€тс€ насто€щими, и тогда их можно выкопать.


ћаленький островок на юге от острова Ѕлэквинда - это и есть –адужный остров, где в 99-й день года следует искать волшебную раковину. Ёту раковину затем можно будет отнести нимфе јтее. ќна живЄт на островке к юго-западу от Ѕольшого острова. –обка€ и сказочно красива€, в благодарность она споЄт вам песню, после чего все персонажи мужского пола останутс€ в неЄ влюблены.


„то теперь делать с этой любовью?  ак бы это странно ни звучало, нести еЄ принцессе “рубери. я не знаю, как это работает, но принцесса каким-то образом впитывает чужую любовь, избавл€€ мужчин от этого состо€ни€. “олько вот ей всЄ мало, и чтобы еЄ полностью излечить, "любовный поход" придЄтс€ повторить n раз.

Ќо когда наконец она насытитс€ любовью, еЄ сердце наполнитс€ радостью и прокл€тье Ўелтема будет разрушено. —частлива€ принцесса вспомнит про »кара и отдаст геро€м его золотой рог, который всЄ это врем€ был у неЄ.


ќказываетс€, прокл€тие единорога - тоже дело рук Ўелтема. ¬ернувшись в св€тилище »кара, друзь€ оживл€ют его и наблюдают за тем, как это прекрасное создание, окружЄнное стаей щебечущих ласточек, радостно бежит играть на своЄм родном лугу.


ѕродолжение следует.

ѕоказать полностью 25
74

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1)

ќбложка и краткое описание игры - здесь

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–азработчик: New World Computing (Might and Magic I-II)

ѕлатформа: DOS

√од выхода: 1991


ћузыка


ѕосле выхода Might and Magic I и Might and Magic II прошло несколько лет, и нова€ игра по€вилась уже на современной платформе, с красочной графикой и управлением мышью. ƒействие переноситс€ на планету “ерра, куда направл€лс€ CRON в предыдущей части.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

  сожалению, любимую команду персонажей перенести в новую игру не получитс€: они навсегда остались в прошлом, вместе с ламповыми 80-ми и устаревшей платформой Apple II. «абега€ вперЄд, скажу, что в конце этому даже даЄтс€ объ€снение. якобы, несмотр€ на то, что в предыдущей части перекачанные до безобрази€ герои спасли CRON, из-за вмешательства Ўелтема в компьютерной системе планетоида всЄ-таки произошли какие-то сбои. » по прибытии к точке назначени€ случилась катастрофа: CRON и больша€ часть его VARN-ов "сгинули в ¬еликом море “ерры".  ака€ жесть...

¬прочем, кое-кому удалось уцелеть в этом катаклизме: оказываетс€, побеждЄнный во второй части Ўелтем не только выжил (хоть и изр€дно покалеченный), но и перенЄсс€ обратно на “ерру. —юда же за ним последовал его антагонист  орак. «десь он зан€лс€ своим любимым делом - картографией. »менно благодар€ его трудам игрок может многое узнать об этом мире.


¬место старых героев игроку предлагаетс€ нова€, уже сформированна€ команда персонажей. »х приключени€ начинаютс€ в городе ‘аунтин-’эд (Fountain Head, ‘онтан-√олова), который своим именем об€зан характерным фонтанам, выполненным в форме четырЄхликой головы нимфы Ћуносветы.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—лева направо:

—эр  анегем - паладин, аватар создател€ вселенной "Might and Magic". ”х ты!

 рэг ’ак - варвар; единственный персонаж из мира 120-VARN-161, помимо  орака и Ўелтема.  ак он оказалс€ на “ерре - загадка.

ћаксимус - рыцарь, полуорк.

ƒарк Ўейд (Dark Shade, ѕолумрак) - грабитель, по национальности гном.

–есарректра (Resurrectra, ¬оскресина) - св€щенница-гномиха.

 астор - эльф-волшебник.


ѕри этом, конечно, остаЄтс€ возможность создавать своих персонажей. ѕам€ту€ своЄ обещание @Goritsvet вз€ть его в одно из своих прохождений, € этой возможностью воспользовалс€. ѕример —эра  анегема мен€ вдохновил, и € создал своего персонажа, любимую Ћисицу, јлекса (вы его не знаете, но он хороший), √орицвета и ещЄ двух своих давних читателей: @zuser21 и @pixorama. ѕолучилось как-то так:

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќачинали-то с первого уровн€, но € догадалс€ сделать такой скриншот, лишь докачавшись до 9-го :-)


–еб€т, € теперь уже не пишу таких литературных приключений, как раньше: это отнимает слишком много времени и сил, а цен€т это единицы. —корее всего, имена ваших персонажей упоминаю всего один раз, но поверьте - за неделю безвылазной игры они мне стали как родные.


¬ этой статье € решил сделать упор на другое. ѕодобно играм серии "Ultima", "Might and Magic" характерен открытым миром, где игрок может путешествовать по свету, как ему угодно. — одной стороны, это здорово, но с другой - излишн€€ неопределЄнность и избыток выбора вызывают непри€тное чувство растер€нности, которое может испортить удовольствие от прохождени€ игры. ѕо крайней мере, дл€ мен€ так: € люблю быть уверен, что нахожусь в нужном месте и в нужное врем€, и потом не придЄтс€ перепроходить всЄ заново, руга€сь от обиды за свою фатальную ошибку.

 роме того, вот сколько € смотрел видео-прохождений - везде вижу одно и то же: игрок куда-то идЄт, натыкаетс€ на очень сильных противников и понимает, что ему нужно "ещЄ прокачатьс€", чтобы справитьс€ с ними. — этой целью он отправл€етс€ на јрену - унылое место, созданное дл€ тупого набивани€ опыта в схватках со случайными монстрами.

ј между тем, игру можно пройти с удовольствием и без единого посещени€ јрены, если правильно выбирать цели своих путешествий. ѕоэтому € решил составить эдакий путеводитель дл€ оптимального прохождени€ игры (¬прочем, мои прохождени€ MM I и MM II можно использовать аналогичным образом). „итайте и пользуйтесь! :-)


--------------------------------------------------------------------------

Spoiler alert!!!


¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет игры.

--------------------------------------------------------------------------

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

1. —крыта€ долина


‘аунтин-’эд расположен в дальнем конце —крытой долины, окружЄнного кольцом гор уютного местечка в северной части «ападного острова архипелага “ерры. «десь обитают гоблины - достаточно слабые и глупые противники, будто специально созданные дл€ того, чтобы в схватках с ними набивали руку начинающие герои.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

»нтересно, что на смену убитым гоблинам через какое-то врем€ подрастут новые, но если найти и уничтожить их логово, гоблины исчезнут из долины навсегда. Ёта система работает и со всеми остальными монстрами, живущими в дикой местности.

ѕомимо гоблинов, можно наткнутьс€ на орков. Ёто уже враги посерьЄзнее.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќни пришли в долину с юга и построили здесь свой аванпост. »нтересно, что ни орки, ни гоблины особо не пугают живущих на «ападном острове цыган. —уд€ по всему, у них есть кака€-то договорЄнность, благодар€ которой цыган не трогают.

¬ западной части долины расположена мрачна€ постройка: древний храм ћу, жестокого культа, служители которого не брезгуют некромантией. ’одить туда пока не стоит: неопытные герои лишь сложат там свои головы, как это сделали до них многие другие.



2. ‘аунтин-’эд


«ащитником этого города со времЄн его основани€ был ћорфос, волшебный дух одной из п€ти мировых сил-покровителей человечества. ќднако, не так давно  рысиный ѕовелитель хитростью заманил его в магическую ловушку и запер там. ѕосле этого в городе завелись лосекрысы - огромные мускулистые грызуны, представл€ющие смертельную опасность дл€ его жителей.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ѕолее того, вода в знаменитых городских фонтанах покрылась какой-то зелЄной мул€кой, а затем оттуда стали вылезать и ползать по улицам жуткие пузыр€щиес€ существа.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒл€ того, чтобы освободить ћорфоса и сн€ть прокл€тие зелЄной мул€ки, герои должны спуститьс€ в городские катакомбы и сразить  рысиного ѕовелител€.

 атакомбы та€т в себе много опасностей: разнообразные припасы горожан защищены смертельными ловушками; в подземелье вод€тс€ лосекрысы, гоблины и летучие мыши-вампиры.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕомощь вам предоставит живущий в городе жрец ѕ€ти —ил по имени  рэнион. ќн занимаетс€ строительством нового св€тилища, и дл€ украшени€ колонн ему нужны п€ть серебр€ных черепов, которые хран€тс€ в катакомбах. ¬замен он сообщит важную информацию, необходимую дл€ прохождени€ подземель€. ¬ принципе, подобные черепа можно таскать ему и дальше, за вознаграждение.

ѕомимо припасов, ловушек и монстров в подземелье есть волшебные алтари в виде жутких человеческих лиц. ¬ обмен на приношени€ в виде золота они могут передать персонажам некоторые полезные навыки.


”бить  рысиного ѕовелител€ не так-то просто, но если что, то вот вам лайфхак: пожертвовав некоторое количество золота в городском храме, персонаж получает мощное благословение от клириков в виде сразу нескольких защитных и усиливающих заклинаний. ¬ таком состо€нии можно дратьс€ даже с очень сильными противниками.


»так, герои расправл€ютс€ с лидером крыс, освобождают ћорфоса, и он снимает прокл€тие с города. “еперь его жители снова в безопасности, а во всех фонтанах плещетс€ чистейша€ ключева€ вода.



3. ќрочий луг и Ћесиста€ роща


Ќа юге от —крытой долины наход€тс€ ќрочий луг и Ћесиста€ роща. «десь повсюду встречаютс€ различные постройки: жилища орков и гоблинов, орочье св€тилище и странный дом с призраком, который за приличную сумму может продать вам набор волшебных предметов.

¬ горах на севере выситс€ замок Ѕелый ўит, а в юго-западной части ќрочьего луга стоит одна из п€ти древних пирамид архипелага “ерры. ѕопасть внутрь у вас пока не получитс€.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

  востоку от пирамиды находитс€ св€тилище »кара. ¬нутри него живЄт тыс€ча воробьЄв. «вуки хлопань€ множества крыльев, когда воробьи порхают вокруг, удивительным образом складываютс€ в подобие речи - так вы узнаЄте историю »кара, последнего единорога, который лежит здесь, преждевременно погребЄный. ¬ернуть его к жизни можно лишь отыскав его золотой рог, который спр€тан где-то в болотах на востоке архипелага “ерры.



4. Ѕэйуотч


√ородок Ѕэйуотч (Baywatch, —траж «алива) расположен в Ћесистой роще на берегу залива ѕираний. ¬ один ужасный день его жители услышали необъ€снимый грохот - признак тЄмной магии, котора€ вскоре превратила процветающий порт в прибежище нежити. ¬ земле по€вились разломы, которые назвали —кверными €мами. √овор€т, на их дне можно найти золото и ценные вещи, но люди, что спускаютс€ туда, заболевают или сход€т с ума.


ѕервым делом нужно очистить улицы города от нежити - это скелеты, зомби и один большой зелЄный гуль. Ќепри€тна нежить тем, что еЄ трудно убить обычным оружием. «ато клирики и св€тые воины здесь могут про€вить себ€ во всей красе.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈сли символом ‘аунтин-’эда была Ћуносвета, нимфа «аколдованного луга, то символ Ѕэйуотча - јте€, нимфа ¬еликого мор€. ¬ еЄ фонтан прин€то бросать монетки - на удачу.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ первых играх серии "Might and Magic" между городами можно было перемещатьс€ с помощью волшебных порталов. «десь эту функцию осуществл€ют "волшебные зеркала" удивительной красоты. ѕо одному из них есть в каждом городе архипелага “ерры. ѕодойд€ к такому зеркалу, нужно громко произнести особое слово, определ€ющее пункт назначени€, и вы тотчас окажетесь там.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈щЄ в ‘аунтин-’эде герои узнали о шестерых брать€х, которые поселились в разных част€х «ападного острова. ¬ Ѕэйуотче живЄт первый из них, брат јльфа. ќн поведает вам историю об особенных раковинах, лежавших на дне ¬еликого мор€, и о том, как тЄмный чародей Ѕлэквинд присвоил их себе, чтобы использовать дл€ своей злой магии.

— тех пор прошло много времени, и сегодн€ оплот Ѕлэквинда лежит в руинах, но известно, что чародей как-то спр€тал свои раковины всего за несколько дней до его гибели. √овор€т, что нимфа јте€ наградит того, кто вернЄт ей хот€ бы одну из тех раковин, и споЄт ему песню.

–ассказав всЄ, что ему известно об этой легенде, јльфа советует встретитьс€ и поговорить с его братом Ѕетой, которого можно найти в катакомбах под городом, и дарит геро€м монету "кватлу", котора€ может пригодитьс€ им в будущем.


¬ подземелье, помимо уже знакомых пузырчатых чуваков, обитают крикуны - летающие оторванные головы, которые издают душераздирающие вопли ужаса. Ёто так страшно, что при встрече с ними люди сход€т с ума.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

“о тут, то там в этом жутком месте со стен свисают прикованные цеп€ми скелеты несчастных узников, захваченных нежитью в плен. Ќа некоторых остались плоть и волосы, а двое пленников ещЄ живы - очевидно, они оказались здесь недавно. Ёто рыцарь по имени сэр √алант и св€щенница ƒарлана. ќни будут благодарны вам за своЄ спасение, и впоследствии их можно будет вз€ть в свою команду: как и в "Might and Magic II", здесь помимо шести основных персонажей в команде может быть ещЄ двое наЄмников.

“ретий живой человек в катакомбах - брат Ѕета, которого вы ищете.   истории јльфы он может добавить лишь то, что спр€танные раковины нужно искать на острове, но как он называетс€ и где находитс€ - неизвестно. «а дальнейшими разъ€снени€ми Ѕета отправит вас к брату √амме, который живЄт в городе ¬илдабар, и даст вам ещЄ одну "кватлу".


’оз€ин подземель€ - фантом, представитель могущественной нежити, чьЄ прикосновение способно мгновенно состарить человека.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕохоже, что изобража€ фантома, художник вдохновл€лс€ то ли мюзиклом "Phantom of the Opera", то ли одноимЄнным фильмом :-)



5. ’олмы „ернокнижника и лес «лобоглазов


Ќа юге ќрочий луг ограничен холмами „ернокнижника, за которыми начинаетс€ лес «лобоглазов. —ами злобоглазы живут в расположенном здесь подземелье, но даже и лес весь пропитан вечным безумием, которое распростран€ют многочисленные крикуны.

ќднако вездесущие цыгане и здесь нормально себ€ чувствуют. “о ли дело в их волшебных оберегах, то ли в том, что цыган по имени ћишби излечивает безумие буквально щелчком пальцев.

Ќе обошлось и без классического прикола на тему "Toys R Us" (эта компани€ засудила Sierra за шутливую отсылку к их бренду, но другие игроделы встали на сторону разработчиков, и подобные отсылки стали по€вл€тьс€ повсеместно). ÷ыганка ѕаворка продаЄт волшебные кольца, и р€дом с еЄ фургоном стоит табличка "Rings R Us".

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќбратите внимание на эти безумные лица :-)



6. ƒревний храм ћу


“еперь, когда герои достаточно окрепли, изучили новые заклинани€ и научились дратьс€ с нежитью, настало врем€ отправитьс€ в древний храм ћу в —крытой долине. √лавна€ св€тын€ этого храма - стату€ ќгненной √ривы, звер€-талисмана ћу.

 оридоры этого зловещего места усыпаны костьми незадачливых воинов, которые пытались добратьс€ до статуи и таким образом обрести славу.  лирик ћу нашЄл этим кост€м применение: он оживл€ет павших искателей приключений в виде скелетов и зомби.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

”ложив орды нежити, расправившись с культистом и добравшись до ќгненной √ривы, герои обретут славу воинов-крестоносцев. ќтныне их будут рады видеть в любом из замков архипелага “ерры, а значит, сейчас самое врем€ об этих замках немного рассказать.


Ќародами островов “ерры прав€т три корол€: ‘анатик, Ѕу€н и «лодей. «вучит прекрасно, да? “ак вот, эти три корол€ - €рые приверженцы совершенно различных воинственных мировоззрений, и да, все они воюют друг с другом.

ѕраведный король ‘анатик царствует на «ападе в замке Ѕелый ўит. ќн как бы за добро, но он не успокоитс€, пока далеко на востоке, за ¬еликим морем “ерры, существуют «лодей и его замок ƒраконий «уб. “от, в свою очередь, хочет растоптать слабаков и завоевать мир, который €кобы принадлежит ему по праву. Ќу а Ѕу€н, правитель ёга, стравливает этих двух, чтобы они ослабили друг друга. ≈го замок -  ровава€ ¬ласть.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёто уже не перва€ война мировоззрений на “ерре, и в каждом из замков охотно вознаграждают тех, кто возвращает им артефакты, утер€нные в прошлых войнах.  роме того, каждый из трЄх королей жаждет заполучить Ўары јбсолютной ¬ласти - могущественные древние артефакты, спр€танные в самых недоступных уголках архипелага.

¬ принципе, герои могут невозбранно доставл€ть артефакты в разные замки, но надо помнить, что большое количество Ўаров јбсолютной ¬ласти даст решающее преимущество одной из сторон. ѕоэтому в конце концов придЄтс€ выбрать кому из королей отдать последний шар. ј кого бы поддержали вы?



7. ”бежище ƒруидов, «аколдованный луг и каньон ѕрокажЄнных


„тобы завершить изучение «ападного острова, нужно отправитьс€ в его северо-восточную часть, удалЄнную от городов и дорог. ѕерейд€ через горы из —крытой долины, вы попадЄте в лес, который носит название ”бежище ƒруидов. Ќа самом деле друидов здесь давно уже нет, но после них остались загадочные гранитные монолиты в форме гигантских голов.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёти монолиты хран€т в себе магическую силу и будут очень полезны команде героев, но чтобы добратьс€ до них, вам придЄтс€ иметь дело с бешеными грибами - хищными мутантами, способными ползать с помощью щупалец.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа юге от леса находитс€ «аколдованный луг, а на востоке - горы и каньон ѕрокажЄнных, где обитает друга€ напасть: огромные жал€щие насекомые, чьЄ название переводитс€ с эльфийского как "о, нет!" ƒовольно красноречиво, не так ли?

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«ато здесь в горах можно найти сокровища, давным-давно спр€танные искател€ми приключений, которые так и не вернулись из пещеры ÷иклопов.



8. ƒолина “роллей


«а ручьЄм  алек, который берЄт своЄ начало в каньоне ѕрокажЄнных, находитс€ долина “роллей. ќднако это лишь название: нынче здесь живут спрайты и огры.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

»стори€ така€: изгнанные с юга королЄм Ѕу€ном, огры переселились сюда и в свою очередь прогнали обитавших здесь троллей.

—амое непри€тное в схватке с ограми - это то, что их могучие удары ломают и корЄжат ваши доспехи, после чего их приходитс€ чинить за большие деньги.

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈динственные старые жители этой долины - два мудреца-отшельника, живущие в горах: ‘илтар и √илтар. ќни могут рассказать много интересного о замках колдунов на юге и о соборе  ровавой –езни в —тране √аргулий.


¬ лесу к западу от долины есть загадочный храм насекомых с мраморным алтарЄм в виде огромного скарабе€. Ёто место имеет смысл посетить после того, как ваша команда получит благословение всех п€ти сил-покровителей человечества. ј дл€ этого нужно задонатить в каждом из храмов п€ти городов архипелага “ерры.



9. —ад  олючих ÷ветов


ѕришло врем€ отправитьс€ на юг, во владени€ корол€ Ѕу€на.  огда-то весь этот регион составл€л единое целое с Ѕольшим островом, как его тогда называли. ¬ те времена здесь жили гаргульи, но однажды воины из замка Ѕелый ўит сумели изгнать их отсюда.

ѕраздну€ свою победу, они разрушили св€тилище в ѕаутинообразной пещере. “отчас произошло великое землетр€сение, и весь южный регион оказалс€ отделЄн от остального острова.  ороль ‘анатик приказал построить мост через образовавшийс€ пролив, но он был разрушен солдатами Ѕу€на.

—ейчас в этих местах обитают €довитые членистоногие - гигантские пауки и волшебные богомолы. » горе тем путникам, что не умеют лечитьс€ от €дов!

Might and Magic III: Isles of Terra (часть 1) 1991, ѕрохождение, Might and magic, New World Computing, »гры дл€ DOS, RPG, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕродолжение следует.

ѕоказать полностью 24
202

Duke Nukem

»стори€ создани€ игры - здесь

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–азработчик: Apogee Software

ѕлатформа: MS-DOS

√од выхода: 1991


ќднажды в результате несчастного случа€ пострадал гениальный учЄный по имени Ѕландервиц: его мозг оказалс€ серьЄзно облучЄн. ќн выжил, но радиаци€ изменила его сознание. ќн стал вести затворнический образ жизни в своЄм подземном комплексе, и никто тогда не мог представить, что за идеи вынашивает его воспалЄнный разум.

ј вынашивал он, ни больше ни меньше, идею захватить мир и провозгласить новый мировой пор€док. —ам себ€ он стал называть ƒоктор ѕротон. ќн создал несколько продвинутых роботов - "техботов" - и с их помощью постепенно расширил свою подземную базу и создал насто€щий завод дл€ производства новых техботов.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ результате в 1997 году в его распор€жении была уже цела€ арми€, и ƒоктор ѕротон решил, что пришло врем€ действовать. “ехботы атаковали и захватили крупнейший город «емли, но в результате т€жЄлых боЄв он превратилс€ в руины. » похоже, что шутливое прозвище "Ўрапнель-сити", которое дали ему военные, закрепилось за этим местом всерьЄз и надолго. ¬ид€ бессилие армии, остановить ѕротона вызвалс€ одинокий герой, наЄмник ÷–” по прозвищу ƒюк Ќюкем.

Ќадо сказать, что ƒюк не был просто отча€нным безумцем: федералы вручили ему прототип перспективного атомного бластера, настолько мощный, что с его помощью можно было уничтожить любого техбота.  роме того, у ƒюка были во-о-о-о-от такенные €йца, и он не бо€лс€ вообще ничего. —ад€сь в вертолЄт, он за€вил, что быстренько "чпокнет" злоде€ и успеет вернутьс€ домой ещЄ до начала шоу ќпры ”инфри.


--------------------------------------------------------------------------

Spoiler alert!!!


¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет игры.

--------------------------------------------------------------------------


„асть 1. Ўрапнель-сити


Ѕоевой вертолЄт высаживает ƒюка на крыше высотного здани€. ќтсюда ему предстоит самосто€тельно спуститьс€ вниз и найти вход в подземный комплекс ƒоктора ѕротона.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

√ород заброшен, так что можно смело рытьс€ во вс€ких €щиках и забирать себе всЄ, что может пригодитьс€ в борьбе с безумным учЄным.  стати, в коробках, помимо прочего, ƒюк частенько находит дискеты с игрой "Duke Nukem" :)

»нтересно, что кроме разнообразных техботов, которые патрулируют Ўрапнель-сити, по стенам зданий здесь ползают какие-то странные зелЄные существа неизвестного происхождени€. ћутанты? »нопланет€не? ќткуда ѕротон их вз€л?

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ј вот этот вертолЄт уже вражеский:

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—пустившись в подвал одного из зданий, ƒюк находит вход на секретную подземную базу. «десь его атакует змеевидный техбот.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќтсюда по вертикальной шахте он спускаетс€ в комплекс пещер, расположенный глубоко под землЄй. «десь расположен один из реакторов, питающих электричеством базу ѕротона.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒюк выводит реактор из стро€. «атем, преодолев Ћабиринт Ѕезуми€, он попадает на огромный подземный завод. » узнаЄт, что здесь производ€тс€ не только техботы.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–€дом с заводом находитс€ ртутный рудник. ѕары ртути очень токсичны, и ѕротон по видеосв€зи бахвалитс€, что даже  оммандер  ин не смог бы здесь выжить. Ќо ƒюку всЄ пофиг.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќбратите внимание на отражение в луже ртути. ¬от такие детали отличают годноту от мусора.


–удник выходит в вулканическую пещеру колоссальных размеров. ќтсюда можно видеть секретный √ород- упол ѕротона.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ѕезумный учЄный бросает против ƒюка все свои силы: это и летающие дроны, и колЄсные танкетки, и мехи, и розовый кролик с барабаном, и даже странные живые огоньки (WTF???).

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—ам же он наблюдает за ƒюком с помощью камер, которые установлены буквально повсюду, да ещЄ и пытаетс€ глумитьс€ над ним по видеосв€зи.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќо когда ƒюк пробираетс€ в √ород- упол, ѕротон сам вызывает его на бой. ¬от он, в летающем кресле:

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«лодей пытаетс€ воевать, но после пары залпов атомного бластера понимает, что дела его плохи. –езким поворотом переключател€ он запускает реактивные двигатели своего кресла на полную мощность, улетает из подземной пещеры и скрываетс€ в ночном небе Ўрапнель-сити.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёто что, мост «олотые ¬орота?


ќказываетс€, ƒоктор ѕротон улетел на Ћуну. ѕредставьте себе, у него и там есть откуда-то секретна€ база! Ќо ничего, ƒюк его и там достанет.


¬идео-прохождение



„асть 2. ћисси€: Ћунна€ база


»так, Ћуна. Ќу а что такого? ≈сли ѕротон туда летает запросто, то и ƒюк доберЄтс€.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕобродив по поверхности лунной базы, он находит спуск под землю... то есть, под лунный грунт. ј если говорить совсем точно, то обнаруживает себ€ внутри огромного кратера: оказываетс€, строени€ снаружи закрывают его жерло, а поддерживает их металлическа€ конструкци€ колоссальных размеров.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёто, пожалуй, самый сложный этап второй части игры. —вайные конструкции уход€т высоко вверх и далеко в разные стороны, упира€сь в кра€ гигантского кратера. » когда лазишь по ним, ориентироватьс€ в пространстве неверо€тно т€жело.


¬от всЄ-таки умеет ѕротон красиво устраиватьс€! ќн и на Ћуне сумел построить целый город, спр€танный под поверхностью.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

» конечно же, завод по производству роботов.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ј вот это конкретно - самое злое место во второй части. „тобы подн€тьс€, ƒюк вынужден прыгать по конвейерным лентам, которые быстро движутс€ в разных направлени€х. ќдно неаккуратное движение - и он полетит вниз...


Ќесмотр€ на кучу техботов, ƒюк добираетс€ до ѕротона, но безумному учЄному оп€ть удаЄтс€ бежать. ќн летит обратно на землю, чтобы с помощью машины времени отправитьс€ в будущее, и там начать всЄ сначала.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 стати, наличие у ѕротона машины времени объ€сн€ет, как ему удалось незаметно отгрохать целые города на «емле и Ћуне всего за несколько лет.


¬идео-прохождение



„асть 3. ѕойман в будущем


¬ернувшись на «емлю, ƒюк находит машину времени

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

и отправл€етс€ в будущее на поиски ƒоктора ѕротона.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќн уже прекрасно знает повадки учЄного, поэтому довольно быстро находит подземную базу, построенную в гигантской пещере.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«десь у ѕротона есть насто€щий питомник зелЄных ползунов.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕередвигатьс€ по подземным заводам ƒюку помогает специальное снар€жение: ботинки, которые увеличивают силу прыжка, и механическа€ "кошка", с помощью которой можно цепл€тьс€ к подход€щим поверхност€м.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

”ничтожив €дерный реактор, который снабжал завод энергией, ƒюк находит ещЄ одну машину времени и отправл€етс€ в более отдалЄнное будущее.

Duke Nukem 1991, ѕрохождение, Duke Nukem, Apogee, »гры дл€ DOS, ѕлатформер, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

»менно здесь он находит злоде€, и в этот раз ему не удаЄтс€ сбежать.


ƒоктор ѕротон наконец остановлен, и его арми€ техботов больше не угрожает «емле. ƒюк Ќюкем возвращаетс€ в 1997 год, где его встречают как геро€ и в награду торжественно вручают ему ключ от спасЄнного Ўрапнель-сити.


¬идео-прохождение

ѕоказать полностью 24
32

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2

Ќазад к части 1


¬ центре "√алактической √алереи" была устроена кругла€ площадка с нулевой гравитацией - там народ развлекалс€ на магнитных скейтбордах и реактивных роликовых коньках. ¬округ располагались торговые площади. ѕокупателю нужно было лишь встать на траволаторную дорожку, и она сама несла его мимо входов в различные магазины.

ѕроезжа€ мимо магазина программного обеспечени€, –оджер обратил внимание на большую толпу, котора€ там собралась, и остановилс€, чтобы узнать, что происходит. »сточником ажиотажа оказались двое реб€т с јндромеды, которые подписывали копии своего последнего творени€.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈сли кто не в курсе, "ƒвое реб€т с јндромеды" - это авторы "Space Quest" —котт ћЄрфи и ћарк  роу.


–€дом с магазином был банкомат, и –оджер сделал робкую попытку обналичить кредитную карту. Ќо, как и следовало ожидать, у него ничего не вышло: системы визуального распознавани€ хоть и вызывали множество нареканий, но мужчину от женщины отличить могли.   счастью, у –оджера было с собой немного налички.


—ледующей остановкой стал магазин электроники "–адиошок". «десь страшноватый, но вежливый робот стал показывать –оджеру каталог разнообразных товаров. ≈го внимание привлекли коннекторы дл€ "Pocket Pal", с помощью которых можно было подключать лэптоп к компьютерным сет€м. ¬от только выпускались они в разных конфигураци€х (в зависимости от конкретной сети), и один такой девайс стоил 1.999 баказоидов. ј у –оджера их было всего 59.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"RadioShock" - это пароди€ на сеть магазинов электроники "RadioShack".


–оджеру были нужны деньги, а своих спутниц он, как ни старалс€, найти не мог. ¬ конце концов он решил пр€мо здесь найти работу. Ќо сперва нужно было привести в пор€док свой внешний вид, поэтому он направилс€ в магазин одежды "Big and Tall".

¬згл€нув на –оджера, вежливый робо-консультант сразу уловил суть проблемы и за 20 баказоидов предоставил ему новые штаны.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬акансии уборщика в "√алактической √алерее" не было, поэтому –оджер решил устроитьс€ на работу в местный "ћонолит-бургер". “ам его встретил суровый менеджер с сигарой в зубах. –азговарива€, он ругалс€, брызгал слюной и стучал своей здоровенной лапой по столу. ƒругого персонала в заведении не было: очевидно, с таким менеджером никто из работников не выдерживал более получаса.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќо выбирать не приходилось, и наш космический герой прин€лс€ за работу. ќна заключалась в том, чтобы делать бургеры, добавл€€ к котлете на булочке, пока она едет по конвейеру, салат, огурчик, майонез, горчицу и кетчуп, а сверху класть вторую булочку. ¬от и всЄ. ”паковка производилась автоматически. «а каждый сделанный бургер –оджер получал 1 баказоид.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕоначалу работать было легко. ќднако, посетителей становилось всЄ больше, и конвейерна€ лента двигалась всЄ быстрее. –оджер научилс€ всЄ делать за считанные секунды, но конвейер всЄ ускор€лс€, пока наконец не превзошЄл физические возможности человека.  ак ни старалс€ –оджер, он уже просто не успевал добавл€ть все необходимые ингредиенты, а то и класть булочку сверху. ѕервое врем€ менеджер терпел этот "брак", но в конце концов взбесилс€ и уволил –оджера. ѕри этом он вышвырнул его из заведени€ пинком под зад и, выплюнув в него окурок сигары, объ€снил ему, какое он ничтожество: ведь "даже уборщик бы справилс€ с этой работой".

 огда шеф удалилс€, –оджер подобрал окурок (пригодитс€!) и подождал какое-то врем€, пока он успокоитс€, а затем вернулс€ в "ћонолит-бургер" и попросил дать ему второй шанс. ј поскольку без него заведение всЄ равно не работало, ћенеджер см€гчилс€ и снова поставил его у конвейера. »стори€ с клиентами повторилась, и вскоре –оджер оп€ть был уволен.   этому времени он уже относилс€ к работе философски, а потому просто пожал плечами и прин€лс€ пересчитывать свои деньги. «а всЄ врем€ работы в "ћонолит-бургере" ему удалось заработать 39 баказоидов.


“еперь у –оджера было $78, и этих денег должно было хватить на женское платье. ќн направилс€ в "—акс", модный магазин женской одежды, где робо-менеджер подобрала дл€ его фигуры платье за $60.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ таком виде –оджер вновь предстал перед банкоматом, и - о чудо! - на этот раз ему удалось обналичить кредитку, сн€в оттуда все деньги - 2.000 баказоидов. ќ, теперь он мог позволить себе многое!

ѕереодевшись в привычную одежду, –оджер загл€нул в магазин ѕќ. ѕосетителей здесь уже не было: собравша€с€ ранее толпа раскупила все игры от Sierra, что были в наличии, и теперь на полках оставались лишь скучные приложени€ дл€ дома и бизнеса, а также несколько плохих игр.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ магазине ѕќ звучит музыка из "King's Quest IV", "Quest for Glory", "Space Quest I" и "Leisure Suit Larry".


–оджер загл€нул в €щик с мусором уценЄнными товарами. “ам лежало, в основном, вс€кое старьЄ: "—имсим" - симул€тор симул€тора от "MaxThis!",

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"SimSim" - пароди€ на "SimCity" от "Maxis". ѕосле успеха этого градостроительного симул€тора глава компании ”илл –айт прин€лс€ разрабатывать новые амбициозные симул€торы, первым из которых стал "SimEarth", симул€тор жизни на «емле.


"ѕродвинутый симул€тор курочки „ака Ёггера" от разработчиков " осмо-петушка",

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"Chuck Egger's Advanced Chicken Simulator" - пароди€ на игру "Chuck Yeager's Advanced Flight Simulator", техническим консультантом которой стал известный лЄтчик-испытатель „ак …егер. ќчеп€тка по ‘рейду: "stimulating chickens" :D


"ќно пришло за десертом" от "Enemaware", создателей легендарной игры "«ащитник короны из жареных рЄбрышек",

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"It Came for Dessert" - пароди€ на "It Came from the Desert" от "Cinemaware". "Defender of the Crown Rib Roast" - пароди€ на "Defender of the Crown" другую известную игру этой компании. Ўуточное название "Enemaware" переводитс€ как " лизмо-издели€".


" онструктор шахматной доски" от "ScumSoft",

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"Checkerboard Construction Set" - пароди€ на "Pinball Construction Set", древний конструктор пинбола.


"√де находитс€ ’айми Ћифшиц? (» кого это волнует)" от "Broaderbuns"

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"Where in the World Is Hymie Lipschitz?" - пароди€ на игру "Where in the World Is Carmen Sandiego?" от "Broderbund". Ўуточное название "Broaderbuns" дословно можно перевести как "Ўиребулки". "’айми" - это жаргонное обозначение евре€ в Ќью-…орке, а дл€ игры, согласно описанию, требуетс€ 3,5-дюймовое обрезание.


и блокбастер ушедшей эпохи, "Ѕум!" от ћорри Ѕрайанарти.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"Boom" - пароди€ на "Loom", шедевр Ѕрайана ћориарти. ќригинальна€ игра отличалась отсутствием текстовых команд, сражений и возможности гибели персонажа, поэтому в шуточной "Boom" игрок бродит в постъ€дерной пустоши, где нет ни других персонажей, ни противников, ни загадок, ни возможности умереть. »нтерфейса тоже нет :)


  своему удивлению, среди старых игр –оджер нашЄл и новинку от Sierra: "King's Quest XXXXVIII: Quest for Disk Space". ¬идимо, она здесь оказалась по ошибке.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

" оролевский квест" - основна€ сери€ игр компании Sierra, и пор€дковый номер этого шуточного сиквела намекает на то, что компани€ будет продолжать эту серию вечно. ѕричЄм, кажда€ нова€ игра "весила" больше предыдущей, поэтому подзаголовок "ѕоиски места на диске" - довольно удачна€ шутка на эту тему. —огласно описанию, "King's Quest XXXXVIII" занимает более 12 √б места: в 1991-м году такой размер казалс€ совершенно фантастическим.


¬нимание –оджера привлекла книжечка в синей обложке, на которой было написано: "Space Quest IV: Hint Book".  нига подсказок дл€ текущей игры! –оджер схватил еЄ и, не раздумыва€, заплатил продавцу символическую цену в $5.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"ѕолтергейст" - это культовый фильм 1982 года. ¬опрос об одноруком человеке содержит сразу две отсылки: ответ "—проси Ѕоба" - это намЄк на сериал "“вин ѕикс", где были ”бийца Ѕоб и его сообщник ћайк, который лишилс€ руки; ответ " имбл, ты сам это всЄ устроил. —давайс€!" - это отсылка к старому телесериалу "Ѕеглец", где несправедливо обвинЄнный доктор –ичард  имбл сбежал из-под стражи, чтобы найти истинного убийцу - "однорукого человека". “акже в  ниге подсказок упоминаетс€ миссис ‘летчер из сериала "ќна написала убийство".


≈щЄ одним местом, от посещени€ которого –оджер не смог удержатьс€, стал зал игровых автоматов. «десь он с удовлетворением обнаружил некоторые из своих любимых игр:

- "ƒорожные трюки принцессы ћонако" ("Monaco Princess Stunt Drivin'" - пароди€ на такие гонки, как "Super Monaco GP", "Stunt Driver" и "Hard Drivin'", а также, видимо, неудачна€ шутка по поводу гибели красавицы √рейс  елли);

- "«адыхатьс€ и хрипеть" ("Choke 'N Croak" - пароди€ на "Chop N' Drop", американское название игры "International Karate +");

- "√еттобластер" ("Ghetto Blaster" - жаргонное обозначение бумбокса и пароди€ на игры с похожим названием: "Road Blaster", "Final Blaster" и т. п.);

- "ќхотник на ботанов" ("Dweeb Hunter", пароди€ на "Spy Hunter").

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈сли заговорить с мусорным ведром, то окажетс€, что внутри сидит замаскированный агент секретной службы, и ему там крайне не комфортно :) Ёто - отсылка к культовому сериалу "Ќапр€ги извилины".


 онечно, все лучшие аркады были зан€ты, и –оджер решил взгл€нуть на свободные автоматы. ѕоморщившись, он прошЄл мимо древней аркады, где л€гушки прыгали по брЄвнам, и подошЄл к новенькому автомату " осмо-курочка" от "ScumSoft".

«десь надо было управл€ть полЄтом курочки-молодки: уворачиватьс€ от безумных летающих белок, прыгающих собак и выстрелов охотников, клевать кукурузу и старатьс€ попасть в противников пр€мо в полЄте снесЄнными €йцами.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕо€вление " осмо-курочки" после " осмо-петушка" - это пароди€ на по€вление "Ms. Pac-Man" после успеха оригинального "Pac-Man" в 1982 году.


Ќаигравшись, –оджер пошЄл в дальний конец зала, и в этот момент р€дом с " осмо-курочкой" материализовалась капсула времени. –оджер спр€талс€ в углу и увидел, как из капсулы вылезли двое кибер-полицейских. ќдин из них вышел наружу, а второй отправилс€ осматривать зал. –оджеру буквально чудом удалось пробратьс€ к выходу, не попада€сь ему на глаза.   счастью, второго киборга снаружи не было: видимо, он пошЄл к соседним павильонам.

–оджер встал на траволатор и поехал к выходу из "√алактической √алереи", но там его заметил один из киборгов. “огда он побежал по траволатору и резко свернул на лестницу, котора€ вела к скейт-площадке.  иборг преследовал его, и –оджер не придумал ничего умнее, кроме как прыгнуть вперЄд, в зону невесомости.

 иборг остановилс€ и открыл огонь из лазерного карабина, но инерци€ уже унесла ¬илко довольно далеко, и выстрелы полицейского не попали в цель. ќттолкнувшись от бортика, –оджер резко сменил траекторию и полетел к противоположному выходу с площадки, но там его уже ждал второй кибер-полицейский. “огда –оджер извернулс€ и, оттолкнувшись от пролетавшего мимо скейтера, взмыл вверх, под прозрачный купол √алереи.  иборги последовали за ним в невесомость. –оджер резко оттолкнулс€ от купола и, пролетев мимо них, мастерски приземлилс€ на бортик площадки пр€мо р€дом с лестницей. —казалась подготовка с его бывшей работы на ќрбитальной станции 4.


ѕока киборги барахтались в невесомости, –оджер уже бежал обратно к залу игровых автоматов, где сто€ла их капсула времени. «апрыгнув внутрь, он переписал с ∆ -диспле€ координаты "√алактической √алереи", а затем набрал координаты посЄлка ”ленс-‘лэтс на планете  ерона. ѕервые три символа он прочЄл ещЄ на Ёстросе, на бумажке, в которую была завЄрнута жвачка полицейского, а последние три подсмотрел в  ниге подсказок, приобретЄнной в магазине ѕќ.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈щЄ пасхалка: если набрать последовательность символов, похожую на "LUCY?!", на мониторе по€витс€ картинка с надписью "I Love Lunacy". Ёто отсылка к классическому ситкому 50-х "I Love Lucy".


 апсула времени по€вилась пр€мо напротив магазина "Droids-B-Us" - –оджер хорошо помнил его по "Space Quest I". ќн вылез из капсулы и принюхалс€: здесь попахивало новым судебным иском против реб€т с јндромеды.


ƒело в том, что после выхода "Space Quest I" сеть магазинов "Toys-R-Us" подала в суд на компанию Sierra за шутливую отсылку к их бренду, и авторы игры, конечно, не могли не пошутить на эту тему.


»так, в этот раз кибер-полицейские почти достали –оджера, но всЄ-таки ему удалось от них уйти. ќсмотревшись, наш герой направилс€ в бар, чтобы немного остыть и опрокинуть бутылочку керонийского эл€.

Ќа сцене были всЄ те же старые-добрые Ѕрать€ Ѕлюз, но возле стойки сидели трое чЄрно-белых байкеров. «аметив –оджера, они повернулись к нему и посмотрели весьма недружелюбно:


- ќ-па, кто это тут у нас? ƒа это же красавчик в VGA!

- „Є, монохром не по душе тебе, да?


Ѕайкеры €вно искали повод дл€ драки.


- Ёто чЄ такое? 256 цветов, и все дл€ одного растрового лошка?

- —порим, € его так смогу под жопу пнуть, что он вылетит наверх по лестнице?

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ѕайкеры поспорили, и серый громила смог выполнить своЄ обещание. –оджер вылетел из бара на улицу и раст€нулс€ в пыли. ∆гучее чувство обиды причин€ло ему даже большую боль, чем будущий здоровенный син€к на п€той точке.  ое-как отр€хнувшись, он посмотрел на три левитатора, что сто€ли р€дом друг с другом напротив бара. ƒолжно быть, они принадлежали чЄрно-белым байкерам. Ќабравшись смелости, –оджер с силой пнул ногой один из них так, что он упал и попалил за собой остальные, а затем бросилс€ бежать.

ƒрачуны услышали шум и быстро пон€ли, в чЄм дело. ќни выскочили из бара, оседлали свои машины и бросились в погоню за –оджером. ќн не успел ещЄ добежать до своей капсулы, когда двое байкеров догнали его и по очереди попытались сбить. √л€д€, как пр€мо на него несЄтс€ левитатор, –оджер в последний момент отпрыгнул в сторону, упал и кувыркнулс€, а затем снова прыгнул, уклон€€сь от второго хулигана. ѕока отморозки разворачивали свои машины, –оджер успел залезть в капсулу времени. ¬оздух вокруг затрещал, и в следующее мгновение машина исчезла, оставив после себ€ лишь небольшой пылевой вихрь.


...¬ыбравшись из кабины, –оджер ступил на взлЄтную площадку сооружени€, где находилс€ —уперкомпьютер «енона. ќн рассчитывал на то, что пока кибер-полицейские ищут его в разных уголках пространства-времени, здесь будет относительно безопасно, и оказалс€ прав. „асовых не было, и –оджер беспреп€тственно добралс€ до двери с кодовым замком, за которой скрывалс€ вход в недра огромного комплекса. Ќужный код он не знал, зато у него с собой была банка с кислотой, и еЄ как раз хватило на то, чтобы растворить замок.

«а дверью был круглый в сечении пр€мой коридор с новым пультом на стене и своеобразной анфиладой из массивных металлических колец, на внутренней стороне которых виднелись небольшие отверсти€.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕосле всех изощрЄнных ловушек, через которые ему довелось пройти в Space Quest 1, 2 и 3, –оджер ¬илко был уже тЄртый калач, и чем-то ему эти отверсти€ сразу не понравились. ќн достал коробок спичек из бара  ероны, прикурил бычок от сигары и выпустил дым в направлении ближайшего металлического кольца. ¬от оно! ¬ помутневшем воздухе стали видны тонкие красные лучи, которые прот€нулись между отверсти€ми. ѕересекать их €вно не стоило.

»зучив пульт на стене, –оджер пон€л, что с его помощью можно поворачивать металлические кольца. Ќужно было лишь ввести необходимые числовые значени€. ѕостепенно он разобралс€, какие числа вводить, и смог развернуть лазеры так, что между ними мог пройти человек.


“ак –оджер оказалс€ в недрах —уперкомпьютера «енона. ¬нутри он представл€л из себ€ грандиозное хитросплетение труб, проводов и металлических построек. ¬округ всего этого дела была сооружена многоуровнева€ конструкци€, состо€вша€ из дорожек и площадок дл€ техобслуживани€. –оджер прошЄл немного вперЄд по металлическому мостику и увидел терминал дл€ подключени€ к информационной сети. — помощью специального коннектора сюда можно было подключить лэптоп.

–оджер открыл свой "Pocket Pal", чтобы сохранить там форму коннектора, но тут его внимание привлекло непри€тное механическое жужжание, которое доносилось откуда-то сбоку и стремительно приближалось. Ёто был сторожевой дроид. ќн вылетел из-за гигантского клубка проводов и трубок, направил свои сенсоры на –оджера и сразу же выстрелил. Ќо наш герой не сто€л на месте: он уже нЄсс€, слом€ голову, обратно к выходу.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—торожевые дроиды в недрах —уперкомпьютера очень похожи на дроид-зонд из фильма "«вЄздные войны: Ёпизод 5 Ц »мпери€ наносит ответный удар".


 огда –оджер вернулс€ в "√алактическую √алерею", полицейских там уже не было. ќн быстренько сбегал в "RadioShock" и за $1.999 приобрЄл там коннектор нужной конфигурации, а затем вернулс€ в свою капсулу и переместилс€ обратно на «енон.


“еперь –оджер мог подключать свой лэптоп к информационной сети —уперкомпьютера. Ёто позволило ему узнать планировку конструкций дл€ техобслуживани€, а также следить за перемещением сторожевых дроидов. ѕравда, спокойно сидеть с лэптопом не получалось: его присутствие быстро обнаруживали, и приходилось бегать.

Ќаходитьс€ в —уперкомпьютере было очень опасно. ј когда –оджер в очередной раз вошЄл в сеть, с ним неожиданно св€залс€ сам ¬охаул. Ќа экране возникло изображение человека, вис€щего в стазис-луче, и злодей торжественно сообщил, что этот бедн€га - его, –оджера, сын.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёта сцена в финале игры - единственна€ (в оригинальной версии), где внезапно звучит оцифрованна€ речь ¬охаула. ќт неожиданности будоражит.


— большим трудом –оджер сумел перехитрить сторожевых дроидов и добратьс€ до комнаты управлени€. “ерминал был закрыт огромными непроницаемыми створками, на наружной стороне которых был ещЄ один кодовый замок. «а действи€ми –оджера следили несколько камер, и он пон€л, что здесь ошибатьс€ нельз€.   счастью, у него с собой была  нига подсказок, а в ней - подход€ща€ числова€ комбинаци€. –оджер аккуратно набрал код, створки раскрылись и он получил доступ к терминалу управлени€.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—реди установленных программ –оджер нашЄл управление сторожевыми системами и немедленно отправил его в унитаз, расположенный в правом нижнем углу экрана. ¬ директории "Games", помимо "Leisure Suit Larry 4", обнаружились также "Space Quest IV" и "King's Quest XLIII". –оджер, не задумыва€сь, "смыл" в унитаз Leisure Suit Larry, затем удалил "King's Quest" (в результате освободилось 841.912.226 √б пам€ти), и уже было собиралс€ проделать то же самое со "Space Quest IV", но передумал и остановилс€.


≈сли удалить "Space Quest IV", насто€ща€ игра в тот же момент прекратитс€ без предупреждений. LOL :D


ѕоразвлекавшись, –оджер запустил процедуру форматировани€ файловой системы, котора€ должна была гарантированно уничтожить всю информацию и программы в пам€ти —уперкомпьютера. “еперь у него было ровно 500 секунд до того, как начнЄтс€ форматирование, и он бегом отправилс€ туда, где был заточЄн его сын.

 огда стазис-поле отключилось, ¬илко-младший упал на пол, но быстро пришЄл в себ€ и вскочил на ноги. ≈го лицо расплылось в жутковатой улыбке, а затем он заговорил:


- ’и-хи-хи! ѕривет ещЄ раз, –оджер! Ёто €, твой старый друг —ладж ¬охаул. я вз€л на себ€ смелость одолжить тело твоего сына. ѕравда, мне пришлось удалить его личность, чтобы мозг мог вместить мою. ¬от он, на этой дискете. ƒолжен сказать, очень при€тно находитьс€ в молодом здоровом теле. Ќесмотр€ даже на то, что в нЄм течЄт тво€ кровь. ≈сли честно, мне это тело так нравитс€, что €, пожалуй, оставлю его себе. ј это, - он показал дискету, - нам больше не понадобитс€.


—казав это, ¬охаул швырнул дискету, и она улетела на самое дно —уперкомпьютера. ”видев это, –оджер бросилс€ на злоде€, и они вцепились друг в друга. ¬охаул пыталс€ столкнуть –оджера в пропасть, но он не мог ответить тем же - ведь это было тело его сына, и ещЄ оставалась надежда вернуть его к жизни.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ процессе борьбы нога ¬илко задела кнопку на панели управлени€, и стазис-луч включилс€ снова. ѕричЄм так вышло, что в тот момент под излучателем сто€л ¬охаул в теле ¬илко-младшего.

«лодей был нейтрализован, но времени оставалось мало. –оджер бросилс€ к лестнице и слетел по ней вниз с грацией кота, быстро нашЄл дискету (к счастью, она не улетела далеко) и изо всех сил поспешил обратно наверх.  огда он добралс€ до панели управлени€, то почти упал на неЄ: в глазах темнело, а сердце стучало так, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.


Ќадпись на дискете гласила:


"Roger Jr.

Brain Tools

Stunt Flyer"


"Stunt Flyer" - это древний авиасимул€тор (один из первых вообще), разработанный студией "Nice Ideas" и изданный "Sierra" в 1985 году.


–оджер воткнул еЄ в дисковод, а затем с помощью панели управлени€ перекачал личность ¬охаула из тела ¬илко-младшего в пам€ть  омпьютера. “уда же он загрузил личность сына с дискеты, а затем закачал еЄ в молодое тело.

—тазис-луч отключилс€, и –оджер-младший какое-то врем€ лежал неподвижно. «атем он пришЄл в себ€, встал на ноги и произнЄс: "—пасибо, что спас мен€. я думал, мне конец."



... азалось, что отец и сын будут говорить бесконечно. –оджер-младший был рождЄн на «еноне дев€тнадцать лет назад. ќн с упоением рассказывал отцу о достижени€х своей цивилизации, о том, каким великим успехом стал запуск первого —упер-Ѕиомеханического  омпьютера «енона, и о том, какие впечатл€ющие достижени€ стали возможны благодар€ ему. «атем он рассказал о хаосе, что наступил, когда —уперкомпьютер был заражЄн вирусом ¬охаула, о войне и геноциде, и о том, как отча€нна€ группа гибнущих людей отправила экспедицию в прошлое, чтобы найти его - –оджера ¬илко.


- Ќо почему вам пришлось искать мен€ в прошлом? –азве мен€ не было в насто€щем? - спросил –оджер-старший.

- ѕрости. ≈сть вещи, которые € не имею права тебе говорить. ѕонимаю, это не то, что ты хочешь услышать, но поверь - € просто не могу.

- —лушай, ну хорошо. “огда скажи: если ты мой сын... то кто тво€ мать? ћо€ жена? √де она?  то она?


–оджер-младший достал голодиск и показал отцу изображение властной пышногрудой женщины.


- Ёто мо€ мать и тво€ жена. ≈Є звали Ѕеатрис... Ѕеатрис ¬анкмейстер. ќна была насто€щей красавицей, правда?

- „то значит "была"?

- ќй, прости! ћне не стоило этого говорить. ѕожалуйста, не проси мен€ сказать больше.


—ын виновато опустил глаза, а затем сказал, что все эти разговоры не имеют значени€, поскольку –оджеру-старшему нужно будет теперь вернутьс€ в своЄ врем€, чтобы сохран€лась последовательность событий, и по возвращении он мало что будет помнить. ј им, немногочисленным выжившим обитател€м разрушенного «енона, предстоит больша€ работа по восстановлению своей цивилизации.

ƒва –оджера тепло простились друг с другом, а затем наш герой в последний раз шагнул во временной разрыв.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 2 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬идео-прохождение: здесь.

ѕоказать полностью 24
50

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1

ќбложка и краткое описание игры - здесь

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–азработчик: Sierra On-Line

ѕлатформа: DOS

√од выхода: 1991


ѕредыдуща€ игра серии: "Space Quest III"


ћузыка


¬о врем€ долгого пути в свой родной мир «енон, который он не видел со второй части, –оджер ¬илко решил сделать остановку на планете ћагметей. —ид€ за столиком местного бара, он увлечЄнно рассказывал инопланет€нам о своих подвигах и не заметил, как к нему подошЄл киборг, облачЄнный в похожую на полицейскую чЄрную форму и с лазерным карабином наперевес.

"¬ы - –оджер ¬илко?" - эта фраза, произнесЄнна€ механическим голосом, не выражала никаких эмоций. –оджер обернулс€ и увидел, что второй кибер-полицейский стоит возле выхода.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

„Єрные роботы не были похожи на полицию, котора€ действовала в этом секторе галактики. –оджер сразу заподозрил неладное, но вариантов у него было немного.  иборги вывели его из бара и остановились. ќдин из них достал небольшой голографический проектор, положил его на свою раскрытую ладонь и запустил голограмму. ѕеред глазами изумлЄнного –оджера по€вилась сера€ рожа —ладжа ¬охаула - суперзлоде€, который ещЄ со "Space Quest II" считалс€ побеждЄнным. “огда –оджер лично отключил его систему жизнеобеспечени€ и был свидетелем его смерти. “ак как же он выжил,  ј ???


"ѕривет, –оджер ¬илко! ”дивилс€, увидев мен€? - раздалс€ мерзкий голос ¬охаула. - ќ, ты пон€ти€ не имеешь, как важен дл€ мен€ этот момент! ”вер€ю теб€, это не случайна€ встреча. ¬идишь ли, у мен€ осталось одно дельце, которые надо закончить прежде, чем € стану јбсолютным ¬ластелином ¬сего —ущего. –ечь идЄт о тебе. ѕонимаешь, € не люблю проигрывать. “ы - позорное п€тно в моЄм прекрасном плане превосходства, террора и неу€звимости.  роме того, € до сих пор немного обижен на то, что произошло между нами на том астероиде в "Space Quest II". ¬ общем, чтобы скрасить боль моего унижени€, и чтобы не быть в дальнейшем занозой в моей... в моЄм будущем, ты должен умереть. ћои посланники позабот€тс€ об этом. Ќу, рад был теб€ повидать.. в последний раз. ѕриступайте!"


ѕоследнее слово было адресовано уже кибер-полицейским. ¬ыключив проектор, робот буднично направил оружие на –оджера... » вдруг свалилс€ вниз от сильного удара, а вслед за ним - и его напарник. Ёто с крыши "јлюминиевой кр€квы" спрыгнули двое вооружЄнных людей в зелЄной форме, чтобы в последний момент спасти –оджеру жизнь.

”дарив робота т€жЄлым энергетическим ружьЄм, военный крикнул своему товарищу: "Ѕеги налево, постарайс€ их отвлечь!" «атем повернулс€ к оторопевшему –оджеру: "ћистер ¬илко! —ледуйте за мной и делайте в точности то, что € скажу! Ѕежим!!!"


—олдат и –оджер бегом добрались до укрыти€ в нескольких сотн€х метров от бара. ”бедившись, что киборги отвлеклись на его напарника, зелЄный человек поспешно заговорил:


- —лушайте, сейчас нет времени вам всЄ объ€сн€ть. »м известны наши координаты, так что надо спешить. ѕрикройте глаза!

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–оджер послушно закрыл глаза ладонью и сразу же услышал выстрел, а когда убрал ладонь, то увидел р€дом с собой огромную дыру с неровными кра€ми, котора€ мерцала внутри синим цветом.


- Ёто разрыв во времени. ѕрыгайте туда! Ѕыстрее!!!


–оджер в ужасе посмотрел на солдата.


- ѕрыгайте, говорю! ѕока нас обоих не поджарили!


—ообразив, что на дальнейшие колебани€ у него просто нет времени, –оджер шагнул к мерцающей дыре, обернулс€ и в последний раз умол€юще взгл€нул на солдата, а затем зажмурилс€ и прыгнул вперЄд.

¬место привычной тверди под ногами оказалась пустота. –оджер почувствовал, что падает, открыл глаза и рефлекторно выставил руки вперЄд в надежде за что-нибудь ухватитьс€, но вокруг не оказалось абсолютно ничего.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

--------------------------------------------------------------------------


Spoiler alert!!! ¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет игры "Space Quest IV".


--------------------------------------------------------------------------


...¬ багровом небе над мЄртвым городом пролетел одинокий самолЄт.  огда рЄв его двигателей стих вдалеке, на безлюдные улицы вернулась тишина. ќгромное солнце Ёрнона уже клонилось к закату, но растрескавшийс€ асфальт и оплавленные железобетонные руины ещЄ хранили его полуденный жар. “Єплый воздух сто€л неподвижно, в нЄм не было даже насекомых.

¬друг на одной из улиц подн€лс€ невесть откуда вз€вшийс€ ветер, затем раздалс€ громкий треск электрических разр€дов. ярка€ вспышка прорезала пространство посреди улицы, и в воздухе по€вилась дыра, из которой, окутанный разр€дами электричества, выпал –оджер ¬илко. ќн т€жело приземлилс€ на корточки и несколько мгновений сидел, не шевел€сь. ƒыра быстро схлопнулась, ветер исчез, и снова стало тихо.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёта сцена сильно напоминает перемещени€ во времени в начале фильма "“ерминатор".


¬илко встал и огл€делс€. ¬округ возвышались полуразрушенные дома, улица была перегорожена баррикадами из обломков и мусора. √ород хранил следы боевых действий. ¬се постройки выгл€дели очень современно, хот€ фасады зданий сильно обветшали со времЄн катастрофы: бетон потрескалс€, металл подвергс€ коррозии. Ќо главным, что привлекло внимание –оджера, было циклопическое сооружение, которое возвышалось над городом. ќно было похоже на гору с вершиной в форме купола, и суд€ по всему, находилось в самом центре городской застройки.

ќзира€сь по сторонам, ¬илко направилс€ по улице в сторону центрального купола. √ород и небо над ним казались ему смутно знакомыми. –оджер всЄ пыталс€ пон€ть, с чем св€зано это чувство, и вдруг остановилс€, как вкопанный: он осознал, что находитс€ на «еноне. Ётот город был столицей планеты. — поправкой на непоправимую катастрофу, котора€, очевидно, здесь произошла. Ёто не могло быть прошлым или насто€щим - значит, –оджер оказалс€ в будущем. Ќо что же случилось с его родным домом? –оджер запрокинул голову вверх и взгл€нул на кроваво-красное небо. ¬ верхней части экрана была надпись: " осмический квест XII - ћесть ¬охаула II".

ѕрислушавшись, –оджер различил ритмичный стук, который доносилс€ с соседней улицы. ќн поспешил туда и обнаружил источник: по улице расхаживал механический кролик из рекламы "Energizer" и бил в свой игрушечный барабан. ÷ивилизаци€ «енона исчезла в пламени неведомой войны, опустевший город обратилс€ в руины, но батарейка "Energizer" продолжала работать.

–оджер попыталс€ вз€ть игрушку в руки, но розовый кролик ловко увернулс€ и засеменил прочь. ѕовторна€ попытка тоже не привела к успеху: неуловима€ игрушка намеревалась и дальше жить своей жизнью.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–оджер продолжил бродить по улицам, и вскоре встретил второго обитател€ городских руин (но лучше бы не встречал): это был гуманоид, похожий на зомби. ќстатки одежды лохмоть€ми висели на его костл€вом и сморщенном теле. Ќа голове у него была кака€-то металлическа€ конструкци€ с тонкими крючь€ми, которые удерживали его веки, не дава€ закрыть глаза. Ѕедн€га бесцельно ходил по безлюдным улицам, постаныва€ и подволакива€ ноги. ¬ыгл€дело это настолько жутко, что подойти к нему –оджер не решилс€, ощуща€ опасность.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«омби почти ничего не замечает вокруг, но если его потревожить, он закричит и покажет на вас пальцем, после чего с неба спуститс€ дроид-убийца и немедленно расстрел€ет вас.

 стати, эта жутка€ манера кричать и указывать пальцем - отсылка к фильму "¬торжение похитителей тел" 1978 г.


Ќа одном из перекрЄстков –оджер обнаружил подбитый танк. ≈го права€ гусеница была разорвана, а в корпусе напротив места механика-водител€ зи€ла больша€ дыра. «агл€нув внутрь, ¬илко увидел, что боекомплект машины уцелел, но решил ничего здесь не трогать: неизвестно, как поведут себ€ снар€ды, пролежавшие здесь много лет.


Ќа обочине соседней улицы ¬илко нашЄл припаркованный левитатор, а там в бардачке - насто€щее сокровище: небольшой лэптоп "Pocket Pal".

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕостойте... “ак ведь это лэнд-спидер Ћюка —кайуокера из фильма "«вЄздные войны"!


 онечно, батаре€ лэптопа была давно разр€жена, но –оджер уже знал, где можно вз€ть рабочую: он отыскал розового кролика, разложил на дороге самодельный аркан из найденной на баррикадах верЄвки, а сам спр€талс€ за бетонной колонной. ƒождавшись, когда механический кролик наступит в петлю, –оджер резко дЄрнул верЄвку, подт€нул к себе попавшую в ловушку игрушку и вытащил из неЄ батарейку.  ролик перестал колотить в барабан, а –оджер ощутил странное чувство глубокого удовлетворени€.


”лицы и стены зданий были покрыты слоем пыли. ¬идимо, дождей здесь не было от слова "вообще", поэтому –оджер удивилс€, увидев на обочине серебристую дорожку, котора€ вела к водостоку. ѕри ближайшем рассмотрении вы€снилось, что это не вода, а кристаллизовавшиес€ токсичные стоки.

ќсмотрев водостоки на противоположной стороне улицы, –оджер заметил, что крышка одного из них совсем не закреплена. ќщутив новый приступ любопытства, он подн€л еЄ и спустилс€ вниз, в городскую канализацию.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬озможно, этот лаз использовалс€ во врем€ войны, разрушившей город, поскольку он привЄл –оджера в пыльное техническое помещение с большим пр€моугольным столом и голопроектором на полу. –оджер вз€л со стола одинокую пустую баночку (пригодитс€!), а загл€нув под коврик, обнаружил там кнопку. Ќу а раз уж есть кнопка, то разве можно еЄ не нажать?

Ќажатие кнопки запустило голопроектор, над которым по€вилось полноразмерное изображение седого мужчины в тунике и сандали€х.


"«апись 22.795, - заговорил старец. - Ёто сообщение адресовано всем, кому повезЄт найти это место. я - профессор Ћлойд, главный разработчик проекта "—уперкомпьютер «енона", передовой разработки в сфере искусственного интеллекта. Ёта машина была построена, чтобы сделать нашу жизнь лучше, но вместо этого она еЄ полностью уничтожила.

ћы совершили ужасную ошибку, решив подключить —уперкомпьютер к важнейшим системам «енона, включа€ климат-контроль и оборонительную инфраструктуру. “огда это казалось хорошей идеей, и следующие три года, действительно, всЄ было хорошо. Ќо вот однажды наша поискова€ экспедици€ в далЄком космосе нашла и подобрала нечто, похожее на устаревший носитель информации в картонной коробке с надписью "Leisure Suit Larry". Ќа еЄ обратной стороне было изображение мужчины нездорового вида, но это уже друга€ истори€.

ћои бывшие коллеги, чьЄ неразумное поведение заслуживает глубочайшего осуждени€, разорвали коробку, чтобы добратьс€ до еЄ содержимого. я до сих пор не могу пон€ть, почему они сделали это с такой поспешностью. —одержимое носител€ было загружено в —уперкомпьютер дл€ анализа. ¬ результате машина оказалась заражена вредоносным вирусом и вышла из-под контрол€. ¬се еЄ экраны погасли, а затем на них высветились слова: "¬»Ћ ќ ƒќЋ∆≈Ќ «јѕЋј“»“№". Ёти слова дублировались голосовым сообщением, которое повтор€лось снова и снова.

¬ тот день заражЄнный —уперкомьютер начал войну против жителей «енона, использу€ против нас наше собственное оружие. Ќекоторым удалось сбежать на другие планеты; те, кто остались, вступили в войну против машин и роботов, которыми они управл€ли. Ёта война унесла множество жизней. “ех из нас, кто не были убит, машины плен€ли и "модифицировали". ¬ результате по€вились киборги, которые внедр€лись в р€ды —опротивлени€, узнавали наши секреты и выдавали их машинам. Ќекоторые из этих несчастных до сих пор брод€т по улицам города.

Ќа момент этой записи нас осталась лишь небольша€ группа. —осто€ние моего здоровь€ быстро ухудшаетс€, но что ещЄ хуже - € только что узнал о том, что  омпьютер раскрыл секрет путешествий во времени. я послал двух своих лучших людей в надежде украсть секрет этой технологии. ≈сли вы не робот, значит, возможно, они преуспели. ѕожалуйста, знайте: ¬џ теперь - последн€€ надежда «енона."

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"Leisure Suit Larry" - сери€ эротических игр от Sierra, а тема восстани€ машин повтор€ет идею фильма "“ерминатор".


“еперь –оджеру стало всЄ €сно. ”мира€, ¬охаул каким-то образом умудрилс€ сохранить свою личность в компьютере гибнущей космической станции, а затем отправить еЄ в космос в виде компьютерного вируса. —пуст€ много лет этот вирус захватил —уперкомпьютер «енона - то самое гигантское сооружение, что выситс€ над городом - и устроил геноцид населени€ планеты с целью отомстить еЄ жител€м и лично ему, –оджеру ¬илко.

ќн создал кибер-полицейских и, открыв секрет перемещений во времени, отправил их в прошлое, чтобы найти и уничтожить ¬илко. ќднако, бойцам —опротивлени€ удалось украсть "машину времени", попасть в прошлое и спасти жизнь –оджера, а затем отправить его сюда в надежде, что он сможет справитьс€ со своим старым противником, которого однажды уже победил.


¬ыбиратьс€ на поверхность тем же путЄм было затруднительно: –оджер попал в это помещение через наклонный лаз под потолком. ѕоэтому вместо того, чтобы лезть обратно, он решил пройти через канализационный коллектор и выбратьс€ на улицы «енона через ближайший люк. ќн открыл металлическую гермодверь, спустилс€ в коллектор и бодро зашагал по его пересохшему дну в поисках ближайшего выхода на поверхность.

¬друг из решЄтки в стенке коллектора вытекла кака€-то зелЄна€ жижа. ќказавшись на дне коллектора, жижа образовала аккуратную лужицу и медленно потекла в сторону –оджера так, будто обладала собственным разумом. Ќаполза€ на мелкие кусочки мусора, она слегка шипела и дымилась, и –оджер пон€л: это концентрированна€ кислота.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

»спугавшись, ¬илко побежал прочь и скрылс€ за поворотом, но затем решил понаблюдать за этим странным объектом. ¬ общем-то, кислотна€ лужа двигалась слишком медленно, чтобы представл€ть дл€ него серьЄзную опасность. ¬ конце концов, –оджер набралс€ смелости, подбежал к луже и набрал кислоты в пустую толстостенную банку. «атем он снова побежал прочь, и вскоре нашЄл выход наружу.


≈два приподн€в крышку люка над головой, –оджер услышал шум двигателей. ≈го источником было воздушное судно жЄлтого цвета. ¬ыпустив стойки шасси, оно медленно приземлилось на перекрЄстке, а затем оттуда по трапу выбежали четверо кибер-полицейских, вооружЄнных лазерными винтовками. ¬идимо, разрыв во времени не осталс€ незамеченным, и —уперкомпьютер направил отр€д на поиски нарушител€.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–азделившись на две группы, полицейские отправились на соседние улицы. ѕодождав немного, –оджер вылез наверх и осторожно подобралс€ к шаттлу с кормовой стороны. ¬ кабине мог оставатьс€ пилот, поэтому –оджер, стара€сь не шуметь, взобралс€ по стойке шасси и загл€нул в отсек, куда она убиралась в полЄте.   счастью, ему удалось найти свободное место, где его не раздавит механизмом, и он быстренько залез внутрь. “еперь оставалось только ждать.

„ерез некоторое врем€ патруль вернулс€ на шаттл. ¬зревели двигатели, воздушное судно подн€лось над землЄй. –оджер едва не задохнулс€, когда сложивша€с€ стойка шасси прижала его к стенке отсека, однако его расчЄт оказалс€ правильным. Ўаттл взмыл вверх и направилс€ к куполу —уперкомпьютера.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 огда судно приземлилось, –оджер подождал, пока киборги покинут его, а затем осторожно спустилс€ по стойке на посадочную площадку и прин€лс€ осматривать место, в котором оказалс€.

Ќа соседней площадке сто€ло небольшое транспортное средство необычного вида, а у терминала напротив сто€л кибер-полицейский. —тара€сь не дышать, –оджер наблюдал за его действи€ми, как вдруг услышал знакомый электрический треск. ѕространство над площадкой заискрилось разр€дами, и р€дом с первым странным транспортом пр€мо из воздуха по€вилс€ второй, точно такой же.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈го кабина открылась, и оттуда вылез ещЄ один кибер-полицейский. –оджер пон€л, что это специальные капсулы, с помощью которых киборги перемещаютс€ во времени. ƒвое полицейских заговорили друг с другом и в какой-то момент повернулись к терминалу. ¬друг –оджер почувствовал, что это - его шанс, возможно единственный. «а спинами киборгов он подбежал к капсуле, влез внутрь и опустил защитный экран.

“еперь нужно было пон€ть, как запустить машину времени. ƒействовать надо было быстро, пока кибер-полицейские не успели опомнитьс€. ѕриборна€ панель состо€ла из монитора и клавиатуры с неизвестными символами и клавишей "Enter". Ќад клавиатурой светилс€ жидкокристаллический дисплей с шестью символами. –оджер пон€л, что это координаты текущего положени€ капсулы в пространстве-времени, и он должен об€зательно их записать.

–аскрыв лэптоп, он поспешно зарисовал картинку с диспле€, а затем подн€л глаза и увидел, что киборги уже заметили его. Ќе задумыва€сь, –оджер нажал подр€д первые шесть клавиш с непон€тными символами и быстро вдавил кнопку "Enter".  апсула завибрировала, и киборги отпр€нули от неЄ, опаса€сь электрических разр€дов. –оджер ощутил знакомое чувство, будто внутри всЄ сжимаетс€ в тугой комок, а затем окружающа€ реальность перестала существовать.


 огда капсула материализовалась, –оджер увидел снаружи кабины знакомый пейзаж из базальтовых островов в океане жидкой лавы, раскалЄнные потоки которой текли по склонам вулканов на горизонте. Ёто была ќртега из "Space Quest III".

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–оджер прекрасно помнил это место и знал, что без термотрусов здесь делать нечего. “ут плавились даже камни, чего уж говорить о человеке!

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"Ёто –оджер на ќртеге. ¬опросы есть?" - пароди€ на социальную рекламу о вреде наркотиков, которую крутили на американском “¬ в конце 80-х. "Ёто ваш мозг" - говорил мужик из рекламы, показыва€ куриное €йцо. "Ёто наркотики" - продолжал он, показыва€ гор€чую сковороду. «атем он разбивал €йцо, выливал его содержимое на сковороду и показывал, как получаетс€ €ишенка: "Ёто ваш мозг под наркотой. ¬опросы есть?"


Ќе открыва€ кабину, –оджер набрал новый произвольный набор координат и вновь запустил двигатель капсулы. Ќа этот раз машина перенесла его в удивительный мир, который, насколько хватало глаз, состо€л из высоких скал причудливых очертаний, которые многочисленными каменными башн€ми высились над бескрайним морем. ¬ода миллионы лет придавала им форму, постепенно уход€ вниз, и теперь каменные "мостики", арки и "лесенки" висели высоко над водной гладью.

¬ верхней части экрана была надпись: " осмический квест X -  расотки в латексе с Ёстроса". ќчевидно, этот причудливый мир называлс€ Ёструс Ёстрос, и где-то здесь должны были обитать красотки в латексе.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќазвание "Latex Babes of Estros" - это пароди€ на "Leather Goddesses of Phobos", известное текстовое приключение от Infocom.


«аинтересовавшись, –оджер вылез из капсулы и стал осторожно спускатьс€ по каменной "лестнице". —олнце пекло здесь довольно серьЄзно, и наш герой ощутил сильное желание окунутьс€ в прохладные волны, которые омывали далеко внизу подножие скал. ¬друг ему показалось, что он увидел женский силуэт, который быстро скрылс€ за изгибом соседней скалы. »ли это была тень...

–оджер стал всматриватьс€ в хитросплетение каменных ступеней, окружавших ту скалу со всех сторон, и вдруг испуганно закричал: чьи-то когтистые лапы крепко схватили его за плечи и подн€ли в воздух. Ёто огромный птеродактиль нашЄл добычу и понЄс еЄ в своЄ логово.


√нездо крылатого €щера было устроено на верхушке тонкого каменного шпил€. ѕтеродактиль довольно бесцеремонно швырнул туда –оджера, но есть не стал, а улетел за новой добычей. ѕока наш герой думал, как быть, и разгл€дывал острые сухие ветки и кости, из которых было сделано гнездо, €щер сбросил вниз свою вторую жертву: по чЄрной форме с красной пов€зкой –оджер сразу узнал в ней кибер-полицейского.

ќказалось, что эти убийцы из будущего не были полностью роботами: по крайней мере, у этого было человеческое сердце. я, конечно, имею в виду не доброту и великодушие. ѕросто он приземлилс€ не так удачно, как –оджер, и длинный острый сук насквозь пропорол его грудную клетку. —мерть наступила мгновенно.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќбыскав тело, –оджер нашЄл лишь использованную жевательную резинку, завЄрнутую в бумажку. ѕовину€сь детской привычке, –оджер непроизвольно стал еЄ разворачивать и с удивлением увидел, что на бумажке записаны координаты дл€ капсулы времени. ≈му удалось разобрать первые три символа, однако оставша€с€ часть слишком сильно прилипла к резинке: бумажка порвалась, и –оджер осталс€ ни с чем. “ем временем, хищный €щер в любой момент мог вернутьс€, чтобы пообедать. –оджер подошЄл к тому краю гнезда, где было меньше всего острых веток, посмотрел вниз, а затем набралс€ смелости и прыгнул.

»звестно, что тайные желани€ людей имеют свойство неизбежно осуществл€тьс€. ¬от и –оджер наконец "освежилс€", плюхнувшись в море Ёстроса с большой высоты. ”дивительно, но при ударе о воду он отделалс€ лишь незначительным ушибом. ≈му едва хватило воздуха, чтобы всплыть на поверхность, но теперь самое страшное было уже позади.

ќн поплыл в направлении ближайшей скалы с пологим основанием, выбралс€ на сушу и зажмурилс€, отдыха€ и гре€сь на солнышке. ј когда открыл глаза, то увидел двух девушек в облегающих купальных костюмах, которые сто€ли с разных сторон и молча целились в него из гарпунных ружей.

–оджер медленно встал, но по напр€жЄнным взгл€дам женщин пон€л, что лучше ему не двигатьс€ с места. ћолчание было неловким, но уже через пару мгновений вода р€дом с берегом зашумела, а затем на поверхность всплыла небольша€ подводна€ лодка. »з открывшегос€ люка вылезла треть€ дама в купальнике и тоже направила на –оджера оружие, а затем произнесла:


- –оджер ¬илко! ƒолжно быть, ты очень смелый мужчина, раз вернулс€ сюда.


–оджер не нашЄлс€, что ответить. ¬о рту у него пересохло, и он лишь растер€нно смотрел на девушку широко раскрытыми глазами.


- „то же ты молчишь, кобелина? “ы был так красноречив, когда бросил мен€ в тот раз!

- я? ¬ тот раз? - пром€млил –оджер.

- Ќу да. √оворил, что не можешь св€зывать себ€ семейными узами и всЄ такое...

- –азве € мог...

- ќ, да, ты мог! —казал, что твой удел - в одиночку бороздить просторы галактики!

- ј это точно был €?

- ќ, посмотри на себ€! “ы жалок! Ќо скоро € заставлю теб€ пожалеть по-насто€щему. ƒа, девочки?

- ƒа, да!!!

- ѕрыгай в лодку, пилотик!

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"ѕрыгай в лодку, пилотик!" - это отсылка к фразе "ѕрыгай в мусоропровод, пилотик!", которую произнесла принцесса Ће€, обраща€сь к ’ану —оло в фильме "«вЄздные войны".


–оджер тихо повиновалс€. Ћодка ушла под воду и направилась к подземной базе этих злых амазонок. ƒевушку, котора€ так неласково разговаривала с нашим героем, звали «ондра, и она тут была кем-то вроде капитана.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕо прибытии женщины выгрузили –оджера из лодки и прив€зали его к зловещего вида креслу, которое вызывало ассоциации то ли со стоматологическим кабинетом, то ли с операционным столом. Ќичего хорошего это не предвещало.

"Ќу как? ¬ам удобно, мистер ¬илко?" - поинтересовалась «ондра. Ќе дождавшись ответа, она нажала кнопку на подлокотнике, и из нижней части кресла выдвинулась пара излучателей. «а этим последовала коротка€ вспышка, и –оджер почувствовал, что теперь у него нет штанов.


- Ёй! „то ты делаешь? - теперь он уже по-насто€щему нервничал, и у него дл€ этого были все основани€. - ќтпусти мен€! —лышишь, су... сумасшедша€?

- «аткнись! ћен€ уже тошнит от твоего ныть€, - крикнула на его «ондра. - я теб€ щас научу, что значит бросать женщин! „то значит бросить ћ≈Ќя!


«ондра отдышалась, а затем продолжила уже спокойным издевательским тоном:


- “орин многое знает о пытках. я позволю вам познакомитьс€ ближе. “орин, приступай.

- — удовольствием, «ондра!

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

“орин нависла над –оджером и пристально посмотрела ему в глаза. ≈Є губы раст€нулись в садистской ухмылке.


- ѕознакомьс€ с моим другом, - произнесла она, и показала –оджеру невзрачного вида девайс. - Ёто "EpiRip 357", самый мощный ручной эпил€тор во ¬селенной. ќн способен убрать все волосы с твоих ног. я всегда мечтала взгл€нуть на то, как мужчина будет пользоватьс€ этой штукой, но где вз€ть мужчину на Ёстросе? ¬прочем, на худой конец и ты сойдЄшь.


Ћицо –оджера исказила гримаса животного ужаса. ƒовольна€ произведЄнным эффектом, “орин поднесла эпил€тор к его волосатой ноге и добавила:


- —ейчас ты узнаешь, что такое насто€ща€ ЅќЋ№!

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќеожиданно тишину подземной пещеры нарушил могучий рЄв. “орин побелела и обернулась. »з воды в середине пещеры вылезал гигантский морской слизень. ќн раскрыл свою пасть, и оттуда уже вылезали извивающиес€ красные тентакли. ¬ следующее мгновение все женщины с криками разбежались, и наш герой, прив€занный к креслу, осталс€ с чудовищем наедине.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ўупальца изо рта слизн€ пот€нулись к –оджеру. ќдин из тентаклей обвилс€ вокруг его правой ноги, другой - вокруг левой руки. ѕри этом он случайно коснулс€ кнопки, размыкавшей захваты на руках. –оджер незамедлительно воспользовалс€ этим, и свободной правой рукой активировал излучатели дл€ ног. ¬спышка излучателей обожгла тентакли чудовища, и оно отпустило –оджера.

¬скочив с кресла, он бросилс€ к кислородным баллонам, которые сто€ли неподалЄку, и успел схватить один из них. ѕрид€ в себ€, чудовище вновь обвило –оджера своими ротовыми щупальцами и стало тащить его к себе.  огда зловонна€ пасть была уже совсем р€дом, –оджер изо всех сил швырнул туда баллон с кислородом. „удовище рефлекторно заработало внутренними жвалами, послышалс€ глухой взрыв... —лизн€ тр€хнуло, и он скрылс€ под водой.


—цена, где главный герой бросает кислородный баллон в пасть морского чудовища, была показана в фильме "„елюсти" 1975 г.


- ЌјЎ √≈–ќ…!!! - выскочив из своих укрытий, девушки подбежали к –оджеру и дружно прин€лись его обнимать.

- ƒевочки, вы видели его? Ќу разве он не прекрасен?

- —лушай, –одж... - произнесла «ондра. - ƒумаю, теперь мы в расчЄте. —пасибо за то, что ты защитил нашу базу от этого отвратительного склизкого морского слизн€. я... мм... я знаю, что не должна винить теб€ за то, что ты тогда сбежал в последний момент. я сама виновата, слишком давила на теб€... ѕрости. ћы ведь ещЄ можем остатьс€ друзь€ми?

- “ак... “ак, минуточку, - ответил –оджер. - ƒавай поговорим об этом.

- Ќет, –оджер, ты был прав. Ќе надо мен€ жалеть. Ќам просто было не суждено. “ак лучше, - призналась «ондра, и прежде, чем –оджер успел возразить, закричала: - Ќу что, девочки? Ќадо это отпраздновать. ѕредлагаю Ўќѕѕ»Ќ√!

- ƒа, да!!! - поддержали еЄ дамы.


¬скоре трое девушек, нар€дившись в пЄстрые плать€, уже сидели вместе с –оджером в роскошном автомобиле красного цвета. ћашина подн€лась в воздух, вылетела через раскрывшийс€ люк в потолке подземной базы, набрала скорость и покинула атмосферу планеты Ёстрос. ƒамы возбуждЄнно болтали, предвкуша€ покупки в "√алактической √алерее" - космическом торговом центре, который уютно расположилс€ на периферии этой звЄздной системы.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕристыковав машину к одному из многочисленных шлюзов, дамы едва дождались, пока эскалатор поднимет их в пространство торгового центра, и тут же бросились к магазинам. –оджер заметил, что они выронили кредитную карту, и наклонилс€, чтобы подн€ть еЄ. ј когда выпр€милс€, девушек уже не было видно. –оджер сто€л посреди променада слегка ошалевший, без штанов и с чужой кредиткой в руке.

Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. „асть 1 1991, ѕрохождение, Space Quest, Sierra, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕродолжение следует.

ѕоказать полностью 24
46

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2)

Ќазад к части  1


ѕуть через горы был т€жЄл. √рэму приходилось лазать по верЄвке, прыгать и карабкатьс€. Ѕыло холодно.   счастью, у него было с собой достаточно м€са, чтобы восстанавливать силы на привалах.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

√орна€ вершина на заднем плане напоминает своей формой скалу ’аф-ƒоум, изображЄнную на логотипе компании Sierra.


ќднажды, когда король готовил сани дл€ спуска, внезапно выскочивший волк схватил с ветки —едрика и утащил его вниз. √рэм поспешно прыгнул на сани и понЄсс€ за ним следом. ѕодпрыгива€ на камн€х, он спускалс€ так быстро, что после очередного прыжка сани сломались.  ороль подн€лс€ и пошЄл по волчьим следам, которые вели в пещеру неподалЄку.

ѕо пути туда √рэм увидел большого орла, который сидел на небольшом камне и дрожал, вт€нув голову в плечи. ќказалось, что орЄл давно не ел, и √рэм отдал ему остатки м€са. ѕоблагодарив его, птица улетела, а король продолжил путь к пещере.

 огда он был уже близко, оттуда вышли два волка. ќни не напали на корол€, но строго приказали ему следовать за ними. Ёто были слуги —нежной королевы. ќна решила, что √рэм и —едрик без разрешени€ вторглись в еЄ владени€, и теперь она собиралась казнить их за это.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќгласив приговор, королева разрешила √рэму проститьс€ с жизнью перед тем, как она прикажет волкам разорвать его на части. “огда король достал арфу и стал играть на ней печальный мотив. —нежна€ королева никогда не слышала такой музыки. ќшеломлЄнна€, она слушала и слушала, и похоже, что еЄ лед€ное сердце немного отта€ло.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 оролева решила дать √рэму шанс искупить свою вину. ƒл€ этого она приказала ему изгнать ужасного йети, который поселилс€ в еЄ ’рустальной пещере. ќдин из волков показал королю дорогу туда и осталс€ издалека наблюдать за его действи€ми.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 огда √рэм подошЄл ко входу в ’рустальную пещеру, оттуда выскочил огромный снежный человек. ќн был очень силЄн, ростом вдвое выше корол€ и весь покрыт длинной белой шерстью. ќн стремительно бежал пр€мо на √рэма, гл€д€ на него налитыми кровью глазами.  ороль запустил в него пирогом, и попал чудовищу пр€мо в лицо. Ќичего не вид€ перед собой, йети не успел затормозить и свалилс€ вниз с кра€ скалы.

ѕрежде, чем вернутьс€ к королеве, √рэм решил загл€нуть в ’рустальную пещеру. Ёто было место было действительно красиво, но красота эта была холодна€, каменна€.  ороль достал молоток и аккуратно отломал себе небольшой аккуратный кристалл. Ќа пам€ть.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

—нежна€ королева сдержала своЄ слово и освободила своих пленников. ќднако, едва √рэм и —едрик вышли за пределы еЄ владений, их атаковала огромна€ двуглава€ птица –ух. ќна схватила корол€ и отнесла его в своЄ гнездо на вершине горы.   счастью дл€ √рэма, там его ждали не голодные птенцы, а пока только €йцо. ѕтица бросила его на м€гкие ветки, из которых было сделано гнездо, и улетела за новой добычей.  ороль проводил еЄ взгл€дом и перевЄл дух: по крайней мере, пока что его есть не будут.

ќсмотревшись, он заметил под ногами красивый золотой медальон, который лежал среди прочего мусора. √рэм едва успел его подобрать, как услышал хруст скорлупы. яйцо проклЄвывалось пр€мо на глазах. ¬от из него показалась голова здоровенного птенца, а за ней вылезла и втора€.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

—итуаци€ была пренепри€тна€. ѕовертев головами, птенец увидел √рэма, уставилс€ на него, а затем пот€нулс€ к нему своими клювами. ќчевидно, новорожденный хотел кушать. ¬друг чьи-то когти вновь схватили корол€, больно вонзившись в плечи, и потащили его вверх. Ёто был орЄл, которого √рэм встретил в горах днЄм ранее. ¬идно, м€со €гнЄнка пошло ему на пользу, раз он смог подн€ть в воздух взрослого человека. ќрЄл вытащил корол€ из гнезда буквально в самый последний момент: его синий плащ осталс€ в клюве птенца, и две головы стали рвать его, отнима€ друг у друга.


ќрЄл со своей т€жЄлой ношей стремительно снижалс€, а —едрик летел за ним следом. “ак они спустились к подножию гор. Ќаконец-то холодные вершины оказались позади. «десь внизу было тепло и солнечно. ”зка€ полоска золотистого песка отмечала побережье морского залива. ¬олны неспешно накатывали на берег, поднима€ в воздух солЄные брызги в тех местах, где на их пути вставали скалы.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬озле берега товарищи нашли парусную лодку. “щательно осмотрев еЄ, √рэм обнаружил отверстие в еЄ дне и залепил его пчелиным воском.

Ќа этом судЄнышке они вышли в море. —едрик говорил, что ћордэк живЄт на острове, поэтому когда товарищи увидели остров на горизонте, то сразу поплыли туда.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќни уже подплывали к его живописному берегу, когда на них оп€ть напали с воздуха. Ќа этот раз это были крылатые женщины. √арпии! Ѕросив корол€ на пол€ну, они решили хорошенько его рассмотреть прежде, чем убивать.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

√рэм использовал эту отсрочку, чтобы прибегнуть к уже испытанному трюку: достал арфу и начал играть. ”слышав музыку, хищные тЄтки замерли на несколько мгновений, а затем одна из них выхватила диковинку из рук корол€. ќстальные бросились за ней. ѕослышались звуки борьбы, и о √рэме просто-напросто забыли.

—удьба —едрика сложилась куда как менее удачно: король нашЄл его лежавшим на земле. ‘илин был жив, но ему крепко досталось. ћаленькие косточки были сломаны, и он корчилс€ от боли. ¬з€в на руки раненого товарища, √рэм поспешил обратно к лодке. Ќужно было убиратьс€ с этого острова, пока гарпии не опомнились.


√рэм не знал, куда ему плыть, и направил лодку обратно к подножию гор. ќн внимательно разгл€дывал береговую линию, выбира€, куда ему причалить, и вдруг увидел там небольшой домик, сделанный из обломков разбитого корабл€. ќбрадовавшись неожиданной удаче, король направил своЄ судЄнышко туда.

¬ домике жил совсем др€хлый старик. ќн почти ничего не слышал и не мог пон€ть, что от него хот€т. “огда √рэм достал из лодки большую раковину, которую нашЄл на берегу острова, и попросил старца приложить еЄ к уху наподобие слуховой трубы. Ёто помогло. ќтшельник выслушал рассказ о гарпи€х, посмотрел на раненого филина и предложил занести его в дом.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

—едрика положили на стол, и отшельник приготовил дл€ него какие-то припарки. ”дивительно, но птица пришла в себ€ буквально на глазах, а уже через пару часов могла самосто€тельно передвигатьс€. Ёто было похоже на волшебство, но старик утверждал, что это просто грамотное применение даров мор€.  огда с лечением было покончено, √рэм рассказал старику о своей беде и о том, куда направл€етс€.

ќказалось, что отшельник знает о ћордэке. ќн так и не представилс€ друзь€м, и его личность осталась дл€ них загадкой, но суд€ по всему, этот дед был совсем не простой. ¬ыйд€ на берег, он подул в свисток, который висел у него на шее, и через несколько минут из воды выгл€нула золотоволоса€ русалка. ќтшельник попросил еЄ проводить друзей пр€миком до острова ћордэка, а затем простилс€ с ними.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ћестечко у ћордэка было то ещЄ. ћрачные скалы причудливой формы обрамл€ли его каменную цитадель.   еЄ воротам вЄл мост, переброшенный через пропасть, а вход на мост украшали две гигантские каменных змеи. √рэм заподозрил ловушку.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕорывшись в своих вещах, он достал кристалл из горной пещеры, подн€л его над головой (интуици€!) и медленно пошЄл вперЄд.  огда он проходил между зме€ми, их глаза загорелись и в кристалл, что держал король, ударили две магические молнии. ј затем произошло странное: поглотив молнии, кристалл послал их обратно - пр€мо в гор€щие глаза статуй, которые после этого задымились и расплавились. Ќи √рэм, ни его спутник так и не пон€ли, почему так вышло, и решили оставить это на совести разработчиков игры.

¬рата замка были надЄжно закрыты, и —едрик, который был уже до смерти напуган этим местом, предложил повернуть назад. ќднако, √рэм отыскал какой-то лаз у подножи€ каменной стены.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

— помощью найденной на берегу желез€ки он подн€л ржавую решЄтку и полез вниз. ‘илин был слишком испуган, чтобы последовать за ним, и за€вил, что подождЄт снаружи.

—пустившись, √рэм оказалс€ в лабиринте каменных коридоров с гладкими серыми стенами. ¬ конце коридоров в четырЄх углах этого лабиринта сидели странные и пугающие чудовища. ¬прочем, они вели себ€ не агрессивно (только обнимали насмерть, если подойти слишком близко).

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬ конце одного из коридоров была дверь - единственный выход из этого безумного места. ќднако, она была заперта.  ороль долго бродил по лабиринту, пробу€ то как-то отпереть дверь, то поговорить с серыми монстрами, но ничего путного у него не выходило.

ѕомогли только танцы с бубном вокруг чудовища. ¬ пр€мом смысле. «аинтересовавшись "погремушкой", монстр отн€л еЄ и стал играть, да так развеселилс€, что завертелс€ волчком и куда-то убежал, оставив на полу кост€ную заколку. ќсмотрев свою находку, король пон€л, что она хорошо подходит по форме к замку двери, запиравшей лабиринт. — помощью этой заколки ему удалось открыть дверь и проникнуть в обитаемые помещени€ каменной цитадели.

¬ыйд€ из лабиринта, √рэм попал в кладовую, а оттуда - на кухню. «десь горел очаг, и в свете огн€ √рэм увидел черноволосую женщину, одетую в старое штопаное платье. —то€ на колен€х, она мыла тр€пкой каменный пол.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

«аметив незнакомца, девушка ужасно перепугалась. "Ќе подходи ко мне!" - закричала она, и отползла в дальний угол. √рэм попыталс€ объ€снить, что не причинит ей вреда, но девушка лишь недоверчиво смотрела на него, готова€ закричать, если он сделает хот€ бы шаг ей навстречу.

Ќадо сказать, √рэм никогда особенно не умел разговаривать с незнакомыми женщинами. —ердце своей ¬аланис он покорил поцелуем без лишних слов, но тут был €вно не тот случай.  ороль задумалс€, как можно расположить девушку к себе, и решил подарить ей золотой медальон, который он подобрал в гнезде птицы –ух. » что вы думаете? Ёто оказалс€ ≈® ћ≈ƒјЋ№ќЌ! ѕозабыв обо всЄм, девушка прин€лась рассматривать вещицу, которую она долго считала навсегда потер€нной, и сама охотно начала разговор.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ёто была принцесса  ассима из  оролевства «елЄных ќстровов. ¬изирь еЄ отца был другом ћордэка, и когда тот однажды увидел черноволосую принцессу, то захотел вз€ть еЄ в жЄны, но получил отказ. –азозлившись, колдун похитил девушку, привЄз еЄ сюда и заставил работать на кухне, как простую служанку.

¬ыслушав девушку, √рэм рассказал ей о себе и своих планах, а также пообещал вызволить еЄ отсюда. ¬ свою очередь,  ассима пообещала ничего не говорить о нЄм ћордэку и сообщила, что видела стекл€нную колбу с миниатюрным замком в лаборатории колдуна на втором этаже.


—уд€ по всему, ћордэк был ценителем готического стил€. ¬з€ть хот€ бы волшебный орга́н, который мог играть сам по себе. ≈го венчала каменна€ голова, котора€ не сводила глаз с пришельца и поворачивалась вслед за ним.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

—толова€ была обставлена массивной мебелью и украшена монументальной скульптурой. «десь на √рэма неожиданно напало какое-то жуткое синее чудище. ƒвига€сь очень быстро, оно схватило корол€ и запихнуло его в магический портал, который по€вилс€ пр€мо в стене.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

  счастью, чудовище не собиралось убивать корол€. —иний страж лишь бросил его в подземную камеру, после чего исчез в закрывшемс€ портале. √рэм пощупал стену в этом месте, но не заметил ничего необычного - обыкновенный холодный камень. ќн оказалс€ взаперти. «десь даже не было обычной двери, лишь зарешечЄнное окно в потолке.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬рем€ здесь т€нулось бесконечно долго. ќт нечего делать король стал следить за мышкой, котора€ пробежала вдоль стены и юркнула в свою маленькую норку. «агл€нув туда, √рэм увидел внутри кусочек сыра. ќн подумал, что если получитс€ достать этот сыр, он точно привлечЄт внимание мыши и сможет договоритьс€ с ней о чЄм-нибудь.

ѕальцами дот€нутьс€ не получалось. “огда √рэм достал рыболовный крючок, который он подобрал на острове гарпий, и с его помощью подцепил кусок сыра. —пр€тав его, король стал дожидатьс€ по€влени€ мыши. ¬друг он увидел, как из стены выдвигаетс€ большой камень. √рэм представил себе гигантскую мышь, или полчища мышей, которые пришли покарать его за кражу сыра, но в образовавшемс€ проЄме показалось личико  ассимы, и король вздохнул с облегчением.


Ћаз, который проделала девушка, вЄл обратно в подземный лабиринт.  ассима проводила корол€ на кухню, а оттуда он вновь прошЄл в столовую. Ќа этот раз √рэм был готов к схватке с синим чудовищем: он захватил в кладовой мешок с сухим горохом, и как только монстр показалс€ вновь, король рассыпал горох пр€мо ему под ноги. —иний зверь поскользнулс€ и, потер€в равновесие, грохнулс€ на каменный пол. » умер. (ƒа, игры от Sierra жестокие.)

ѕрокравшись в покои колдуна, √рэм увидел там чЄрного кота и быстро спр€талс€: он уже знал, что этот кот - заколдованный ћананнан, и если он увидит здесь чужака, то немедленно сообщит об этом брату. ћаги€ ћордэка была очень сильна, и √рэм сильно сомневалс€ в том, что цыганский оберег защитит его в этот раз.

— котом надо было что-то делать, и √рэм решил приманить его тухлой рыбиной, которую он подобрал на берегу. («олотое правило King's Quest: видишь тухлую рыбу - бери! Ќикогда не знаешь, в какой момент она пригодитс€.) ”ловка сработала: √рэм швырнул рыбЄшку в комнату, и чЄрный кот прин€лс€ жадно еЄ пожирать, не замеча€ того, как король подкрадываетс€ к нему с мешком в руке. ѕоймав животное, √рэм зав€зал мешок и оставил его лежать на полу в столовой - там его найдут, но уже не сегодн€.  от в мешке! ’а-ха!

ѕока колдун был в своей лаборатории, √рэм пробралс€ в его библиотеку. «десь было множество книг и свитков, но внимание корол€ привлекла раскрыта€ книга, лежавша€ на письменном столе. ≈му стало интересно, что ћордэк изучал в последнее врем€, и он прин€лс€ рассматривать страницы книги. “ам были описаны заклинани€ превращени€ в различных животных и даже в стихийные €влени€. Ќу конечно!  олдун пыталс€ найти способ расколдовать котика.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ѕыл уже поздний вечер, и король решил дождатьс€, когда ћордэк л€жет спать. —пр€тавшись в библиотеке, он коротал врем€, изуча€ заклинани€ из книги ѕревращени€. Ќаконец, он услышал, как колдун вошЄл в свою спальню и залез в кровать. √рэм дождалс€, пока он уснЄт, а затем прокралс€ в спальню и стащил волшебную палочку, которую колдун положил на тумбочку р€дом с кроватью.


Ќадо сказать, что самосто€тельно додуматьс€ до этого практически невозможно. Ќичто в игре не говорит вам о том, что врем€ вообще идЄт, и что колдун когда-нибудь л€жет в свою постель. » даже если у вас возникнет мысль спр€татьс€ в библиотеке и подождать, то навр€д ли вы дождЄтесь: как правило, через дес€ть-тридцать секунд ничего-не-делани€ игрок решает, что игра статична и ждать бесполезно. ј нет, ждать надо несколько минут!

¬ыходит, что концовка игры практически непроходима без подсказок, и разработчики сделали это специально, чтобы продать свой Hintbook. ќ, –оберта!  ак гр€зно!


“еперь можно было спокойно осмотреть лабораторию колдуна. √рэм увидел свой замок и родных под стеклом, но пока что он ничего не мог дл€ них сделать. ќдин за другим он рассматривал различные приборы, которые сто€ли в лаборатории, пока не добралс€ до странного агрегата на втором этаже.

—уд€ по конструкции, это была машина по перекачиванию магической энергии, своего рода зар€дное устройство дл€ волшебных палочек. » таковые у √рэма имелись. Ќа одну "тарелку" машины он положил палочку злого колдуна, а на другую - старую палочку, которую дал ему  риспин. Ќо как запустить этот агрегат? √рэм открыл заслонку и загл€нул в то, что, как ему представл€лось, было Ємкостью дл€ топлива. » едва не задохнулс€ от ужасной вони. √осподи, да он что, туда трупы кидает?!?

 ак бы там ни было, машина работала на чЄм-то гнилом и вонючем, и √рэм задумалс€ над тем, где достать хоть немного экзотического топлива. “ухла€ рыба была потрачена, и единственной пахучей вещью, котора€ ещЄ была у корол€ с собой, был кусок мышиного сыра. »де€ использовать его в качестве топлива была довольно сомнительной, но √рэм решил рискнуть. ќткрыв заслонку, он бросил сыр в стекл€нную Ємкость... и машина заработала. ¬сЄ-таки, король был тот ещЄ везунчик.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

- јх ты свинь€! Ќу, сейчас € тобой займусь!!! - вскричал разбуженный ћордэк, который вбежал в лабораторию и увидел там √рэма.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќн прот€нул руку, и его волшебна€ палочка тут же взлетела с подставки и пролетела по воздуху, закончив путь в его ладони. ¬незапно в окно влетел —едрик - колдун направил палочку на него, и несчастный филин камнем свалилс€ на пол. ќднако, суд€ по изменившемус€ лицу ћордэка, он рассчитывал на более эффектный результат.


-  акого... „то ты сделал с моей волшебной палочкой?! - в бешенстве закричал он, гл€д€ на √рэма. - јх ты человечишка, задумал мен€ провести? ’а! —ейчас € тебе покажу!


ћордэк быстро сотворил заклинание и превратилс€ в жуткую химеру, напоминавшую €щера, насекомое и летучую мышь одновременно. ¬змахнув клыль€ми, она подн€лась в воздух и направилась к √рэму. ќднако, король не растер€лс€. —хватив свою - теперь зар€женную - палочку, он тоже прочЄл заклинание превращени€ из тех, что успел изучить в библиотеке, и прин€л форму тигра. — кошачьей ловкостью он спрыгнул вниз и приготовилс€ схватить крылатую химеру.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

- јх ты... - бросил ћордэк, и быстро превратилс€ в дракона.


“огда король, не дожида€сь, пока дракон его испепелит, превратилс€ в кролика. Ћовко прыга€ из стороны в сторону, он снова и снова уворачивалс€ от €зыков пламени, которые исторгало из себ€ чудовище. ћордэк превратилс€ в кобру, чтобы убить кролика. Ќо ловкий король оп€ть его переиграл, превратившись в мангуста. ќн прыгнул на змею и вцепилс€ в неЄ зубами.  обра громко зашипела и превратилась в жаркое плам€. ќгонь окружил мангуста плотным кольцом, и тогда король снова прин€л человеческий облик и взмахнул волшебной палочкой, сотворив над головой маленькую дождевую тучку. ѕоток воды хлынул вниз, и плам€ погасло. ќт колдуна не осталось и следа.


√рэм перевЄл дух и подошЄл к стекл€нному сосуду, где сто€л его уменьшенный замок. ќн взмахнул палочкой, но не смог разрушить злые чары.


- Ќу а теперь почему ты не работаешь? - воскликнул король и, разозлившись, бросил палочку наземь.


¬ лабораторию осторожно вошла  ассима. ”знав о том, что ћордэк побеждЄн, она попыталась успокоить сердитого корол€, который не мог расколдовать свою семью. ¬друг воздух затрещал, и р€дом с ними по€вилс€  риспин. (ќ, как воврем€! ј раньше нельз€ было так сделать?)

¬олшебник тут же прин€лс€ рассказывать королю о том, что пока тот путешествовал, он провЄл необходимые исследовани€ касательно де-миниатюризации его похищенного замка, и нашЄл нужное заклинание. ќн подобрал свою волшебную палочку, взмахнул ей - и члены королевской семьи один за другим стали вылетать из банки, одновременно увеличива€сь в размерах.

Ќе в силах сдержать слЄзы радости, √рэм бросилс€ обнимать свою жену и детей. «атем он вспомнил про принцессу  ассиму и познакомил еЄ с родными.  стати, она пригл€нулась јлександру ;-)

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬ этой радостной суматохе все позабыли о —едрике, который по-прежнему лежал на полу.  огда же наконец на него обратили внимание, то решили, что он мЄртв. ќднако,  риспин прочЄл заклинание (смог-таки вспомнить старикан!), и филин ожил и пришЄл в себ€.  о всеобщей радости.

ѕринцессе  ассиме не терпелось поскорее увидеть своих родителей, и  риспин с помощью своего волшебства переместил еЄ на «елЄные острова. «атем пришЄл черЄд √рэма и его семьи.  ороль гор€чо поблагодарил  риспина и —едрика за помощь, затем они простились, и вскоре уже королевска€ семь€ в полном составе шагала к своему замку в родном ƒэвентри.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 2) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬идео-прохождение: здесь.

ѕоказать полностью 24
50

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1)

ќбложка и краткое описание игры - здесь

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

–азработчик: Sierra On-Line

ѕлатформа: DOS

√од выхода: 1990


ѕредыдуща€ игра серии: "King's Quest IV"


 ороль √рэм возвращалс€ с безм€тежной прогулки по лесу. ƒенЄк был солнечный, пели птицы, и он собрал букет лесных цветов дл€ ¬аланис. ќднако, взобравшись на холм, король остолбенел: замок ƒэвентри исчез. ¬сЄ вокруг было как прежде - дорожки, зелЄные газоны, мостики через ров с водой... Ќе было только самого замка, будто его просто выдернули из земли и унесли отсюда. ј вместе с замком пропала и вс€ королевска€ семь€: королева ¬аланис, принцесса –озелла и принц јлександр.


- я видел, что произошло, - внезапно раздалс€ голос откуда-то сверху.


√рэм подн€л голову и увидел на ветке дерева филина в жилете и с моноклем.


- —едрик, - представилс€ филин.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќн рассказал королю, что его замок похитил злой колдун по имени ћордэк, и предложил ему вместе полететь в далЄкую страну —ерению, где жил хоз€ин —едрика, волшебник  риспинофур (дл€ краткости все звали его  риспин). ƒа-да, именно полететь. ‘илин посыпал √рэма волшебной пыльцой, и он почувствовал, что его тело тер€ет вес, а ноги отрываютс€ от земли. ¬скоре они оба уже летели, подн€вшись в небо.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

"Ќам туда!" - крикнул —едрик, указыва€ на одинокий домик на берегу небольшой речушки, и они стали снижатьс€.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

» очень воврем€, поскольку действие пыльцы в последний момент прекратилось, и √рэм с размаху плюхнулс€ пр€мо в речку.   счастью, там было неглубоко.


 риспин был уже очень стар. ¬ былые времена он считалс€ могущественным чародеем, но теперь тихонько жил в своЄм домике, периодически пута€ заклинани€ и забыва€, куда он дел свой посох.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

∆ела€ помочь королю в его беде, он стал рытьс€ в своЄм магическом хламе, но больша€ его часть оказалась уже слишком старой и никуда не годной. ¬ конце концов,  риспин извлЄк из сундука какой-то подозрительный огрызок и волшебную палочку и вручил их королю √рэму.

ќгрызок оказалс€ прошлогодним куском волшебной белой змеи.  риспин приказал его съесть: это должно было позволить √рэму понимать €зыки растений и животных. „то же касаетс€ волшебной палочки... ≈сли в ней и теплилась ещЄ хоть мала€ толика магической энергии, то виду она не подавала. ќднако,  риспин стал увер€ть, что она ещЄ может сработать разок-другой, если с ней бережно обращатьс€, и √рэму пришлось вз€ть с собой этот бесполезный предмет.

 риспин рассказал, что логово ћордэка находитс€ по ту сторону —нежных гор. ѕоскольку стара€ волшебна€ пыльца доказала свою ненадЄжность, идти туда было решено пешком. ѕуть опасный и неблизкий, поэтому волшебник послал с королЄм —едрика, чтобы тот показывал ему дорогу.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

--------------------------------------------------------------------------

Spoiler alert!!!


¬нимание! “екст, приведЄнный ниже, раскрывает сюжет игры "King's Quest V".

--------------------------------------------------------------------------


ѕервым делом они направились в городок за холмом на юге, чтобы там набрать припасов дл€ перехода через горы.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќднако, тут дало о себе знать одно немаловажное обсто€тельство. ƒело в том, что в —ерении √рэма в лицо никто не знал, а вс€ королевска€ казна осталась в замке ƒэвентри, и сейчас у него не было с собой ни гроша. ѕоэтому единственной едой, которую он смог раздобыть, стала одинока€ рыбина, что завал€лась на дне бочки, сто€вшей на улице, и уже ничего не стоила, поскольку всЄ равно вот-вот должна была испортитьс€.

ƒругой добычей корол€ стала небольша€ монетка, которую обронил кто-то из прохожих на улице.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ќа эту монетку в пекарне за городом √рэм купил душистый пирог.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕройд€ ниже вдоль берега реки, король увидел большого медвед€. ќн лез в дупло, где жили пчЄлы, в надежде полакомитьс€ мЄдом.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ѕлагодар€ куску змеи, что скормил ему  риспин, √рэм теперь мог понимать €зык животных, так что пчелиные крики о помощи не оставили его равнодушным. ¬ надежде отвлечь звер€, он швырнул ему рыбу: к этому времени она уже окончательно протухла, но мишке пришлась по вкусу. —хватив рыбину в зубы, он удалилс€ на обед.

ѕосле этого к королю обратилась сама пчелина€ королева. ќна гор€чо поблагодарила своего спасител€ и разрешила ему вз€ть из уль€ кусок медовых сот.


¬скоре √рэму довелось повторить этот подвиг: пройд€ на север от уль€, он увидел, как собака раскапывает большой муравейник. —вистнув, √рэм швырнул ей палку, и псина умчалась за ней, радостно вил€€ хвостом.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ћуравьиный монарх поблагодарил корол€, и хот€ у муравьЄв не было ничего такого, что можно ему подарить, он пообещал отплатить ему за помощь, когда представитс€ така€ возможность.


ѕройд€ дальше на север, √рэм увидел цыганский фургон. –€дом с ним щипал травку могучий вол, а напротив входа в кресле-качалке сидел цыган и постукивал по бубну, который лежал у него на колен€х. ќн строго сообщил королю, что его жена - искусна€ гадалка, да причЄм настолько крута€, что за разговор с ней придЄтс€ заплатить золотую монету. » никаких скидок. » хот€ —едрик советовал не довер€ть цыганам, √рэму очень хотелось узнать о своей семье. ¬от только золота у него, конечно, не было.


Ќа западе —ерени€ граничила с Ѕескрайней пустыней. —едрик не советовал туда ходить, поскольку там можно было стать жертвой разбойников; к тому же, —нежные горы были в противоположной стороне. ќднако, его предостережение вызвало обратный эффект: √рэм вспомнил рассказ своего сына о том, как он стащил целый кошель золота у бандитов, и задумал осуществить нечто подобное. »де€ отправитьс€ в пустыню была совершенно безумна€, но остановить упр€мого корол€ было уже невозможно. —едрик лишь повертел крылом у виска и за€вил, что подождЄт его здесь, на дереве.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ќа краю пустыни можно встретить кукушку-подорожника (англ. "roadrunner"), котора€ очень быстро пробегает мимо. ≈сли успеть кликнуть на неЄ, √рэм услышит "Ѕип-бип!" - характерный звук, который периодически издаЄт кукушка в старых мультфильмах "Looney Tunes" и "Merrie Melodies". Ёто одна из двух скромных отсылок, которые можно найти в игре.


ѕустын€ - это сама€ глупа€ и сама€ плоха€ часть игры. ¬о-первых, совершенно непон€тно, что может побудить игрока отправитьс€ в Ѕескрайнюю пустыню. ќтча€ние и безысходность? —лабоумие и отвага? я, например, зашилс€ именно на этом: мне и в голову не приходило туда пойти, пока € не открыл прохождение. ¬о-вторых, пустын€ просто огромна и состоит из семидес€ти экранов, большинство из которых неотличимы один от другого. ќткуда вам знать, движетесь вы куда-то, или нет на самом деле? ¬-третьих, можно выйти за край карты и не заметить этого. ќп€ть же, большинство игроков решат, что ловить тут нечего, и покинут это гиблое место. » даже самый целеустремлЄнный человек (который уже загл€нул в Hintbook) будет вынужден рисовать карту пустыни, периодически загружа€сь после того, как его персонаж в очередной раз будет погибать от обезвоживани€ или укуса скорпиона.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

...ѕрошло уже больше недели с тех пор, как король √рэм начал составл€ть карту Ѕескрайней пустыни. «а это врем€ он нашЄл несколько оазисов и лагерь разбойников. Ќо самое необычное открытие ожидало его в горах на севере: там король обнаружил монументальный древний храм, высеченный пр€мо в скале. ќчевидно, он сто€л здесь с тех незапам€тных времЄн, когда пустын€ ещЄ не была пустыней, и в этих земл€х жила кака€-то забыта€ цивилизаци€.

–азмышлени€ корол€ прервал стук лошадиных копыт. –азбойники!!! ќгл€девшись в поисках укрыти€, √рэм поспешно спр€талс€ за высокий камень, что сто€л возле источника с водой.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

  счастью, разбойники не стали останавливатьс€ на водопой, а сразу свернули к храму. √рэм осторожно пронаблюдал за ними. —пешившись, один из разбойников вз€л седельный мешок, подошЄл к каменной двери, закрывавшей вход в храмовый комплекс, произнЄс: "—езам, откройс€!" и стукнул в неЄ своим посохом. “отчас массивна€ дверь растворилась в воздухе, а разбойник зашЄл внутрь и вышел, оставив внутри свой мешок. √рэм не верил своим глазам. „ерез несколько секунд каменна€ дверь вновь вернулась на место, надЄжно закрыв проход внутрь.

 огда разбойники удалились, √рэм подошЄл к двери, произнЄс волшебные слова и постучал по камню кост€шками пальцев. Ќичего не произошло. ќчевидно, особых слов было мало: нужен был ещЄ волшебный посох.


ѕоколебавшись, √рэм решил вернутьс€ к лагерю разбойников, расположенному в глубине пустыни. Ёто было очень опасное меропри€тие, но к счастью, бандиты как раз отмечали удачный рейд и шумно праздновали в большом шатре. Ѕольшинство из них уже напились до чЄртиков, так что королю удалось незаметно прокрастьс€ в лагерь.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

Ќабравшись смелости, он проник в шатЄр, где спал уже знакомый бандит. ≈го посох сто€л р€дом. Ќе мешка€, √рэм схватил посох и как можно быстрее направилс€ за пределы лагер€. ћеропри€тие удалось: пересека€ пустыню, король то и дело прислушивалс€, нет ли за ним погони, но похоже, разбойники ничего не заметили.


¬ернувшись к подножию храма, √рэм произнЄс волшебные слова и ударил жезлом в каменную дверь. Ёто сработало, дверь растворилась в воздухе, но... о ужас! ѕосох сломалс€! ¬нутри оказались горы сокровищ, но у корол€ было в запасе лишь несколько секунд, прежде чем дверь закроетс€, и он окажетс€ замурован здесь. ѕоэтому он торопливо схватил лишь то, что лежало возле самого входа - металлический сосуд и золотую монету, и едва успел выскочить наружу прежде, чем каменна€ дверь закрылась навсегда.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 огда король вернулс€ из пустыни, муравьи нашли способ отблагодарить его за услугу: они нашли дл€ него иголку в стоге сена. Ѕуквально.   западу от города был небольшой посто€лый двор, а р€дом с ним - стог сена. » вот оттуда муравьи достали дл€ √рэма большую иглу, да не простую, а золотую.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ј вскоре королю представилс€ шанс сделать ещЄ одно доброе дело: когда он проходил мимо пекарни, из-за угла выскочила перепуганна€ крыса, а за ней - облезлый кот.  рыса почему-то бежала медленно, и кот должен был настигнуть еЄ в несколько прыжков. Ќе растер€вшись, √рэм запустил в кота старым ботинком, и этим спас жизнь грызуну. Ѕлагодарна€ крыса рассказала, что дома еЄ ждут маленькие детки, и что их семь€ никогда не забудет его доброту.


«олотую иглу можно было выгодно обмен€ть в городе, поэтому √рэм решил направитьс€ к цыганам и отдать свою монету за встречу с гадалкой. Ёто была дородна€ женщина по имени ћадам ћушка. ќна пригласила корол€ в свой фургон и усадила его напротив хрустального шара.

¬гл€девшись в него, √рэм увидел ужасную картину: ћордэк уменьшил замок ƒэвентри и членов его семьи до миниатюрных размеров. ќн сто€л в своей лаборатории, сжима€ несчастного јлександра в своей правой руке, а левой рукой придерживал холЄного чЄрного кота. ќказалось, что ћордэк - это брат колдуна ћананнана, которого јлександр превратил в кота в третьей части игры.

“ак вот почему он похитил королевскую семью! “еперь ћордэк требовал от јлександра, чтобы тот расколдовал ћананнана и вернул ему человеческий облик, угрожа€ в противном случае скормить коту его мать. Ќо несчастный юноша, даже если бы и хотел, просто не знал, как это сделать.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

 ороль рассказал цыганке, что собираетс€ перейти через —нежные горы, найти логово колдуна и спасти свою семью. Ёта истори€ настолько тронула еЄ сердце, что она решила отдать королю свой амулет, защищающий владельца от злых чар.


ѕокинув сто€нку цыган, √рэм направилс€ в сторону города пр€миком через лес, и увидел там плакучую иву. ќна сто€ла посреди большой лужи из собственных слЄз. ¬ руках у неЄ была арфа, и ива играла на ней грустную мелодию.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

√рэм заговорил с ней, и ива рассказала ему свою историю: оказалось, что она - заколдованна€ принцесса. ќднажды лесной ведьме пригл€нулс€ еЄ возлюбленный, но он отказал ей, и тогда ведьма в €рости отправила его в далЄкие кра€, а принцессу превратила в дерево, украв при этом еЄ сердце и превратив его в золото. ћолодому человеку с тех пор удалось вернутьс€ в —ерению, и теперь он ходит по лесу и ищет свою любимую.

Ёта истори€ привела корол€ в негодование, и он тотчас отправилс€ в северную часть леса, где обитала зла€ ведьма.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

«десь было сыро и прохладно, в воздухе висел туман; в присутствии злой магии деревь€ росли странно скрюченные, а некоторые растени€ и вовсе превращались в нечто жуткое. » ещЄ здесь было аномально много л€гушек. ¬скоре √рэм узнал, почему.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќн встретил ведьму за поворотом лесной тропинки, котора€ вела к еЄ жилищу.


- ≈щЄ один посмел войти в мой лес! я превращу теб€ в жабу! - воскликнула она, и направила в сторону √рэма поток магической энергии.


Ќо ничего не произошло.   огромному облегчению корол€, цыганский оберег действительно работал. ¬едьма очень удивилась, но за€вила √рэму, что в любом случае из этого леса ему уже не выйти: так уж он устроен. “огда король предложил ей золочЄный сосуд из древнего храма за то, что она расскажет ему, как можно выйти из леса. —хватив сосуд, любопытна€ ведьма открыла его - и тотчас оттуда вылетел джинн.


- ’а-ха! “ы просто так отдал мне джинна! - воскликнула зла€ колдунь€.

- ’а-ха! “еперь ты проведЄшь 500 лет в этом сосуде! - воскликнул джинн.


ќн указал на старуху, и та, превратившись в ручеЄк дыма, переместилась в золочЄную бутыль. ƒжинн вз€л еЄ в руки и исчез.


— ведьмой было покончено, но √рэму ещЄ предсто€ло найти украденное сердце принцессы.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬ логове ведьмы король обнаружил небольшую механическую пр€лку, покрытую магическими знаками и письменами, мешочек с изумрудами и ключ, который подошЄл к €щичку в стволе толстого дерева в лесу. ¬ этом-то €щичке и хранилось золотое сердце.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ќднако, √рэм так и не узнал, как выбратьс€ из леса. ¬едьма сказала правду: дорожка, по которой он пришЄл сюда, теперь вела совсем в другое место, и куда бы ни шЄл король, через какое-то врем€ становилось €сно, что он ходит по лесу кругами. ¬ отча€нии он снова и снова бродил по уже знакомым местам, распугива€ л€гушек. ¬ременами ему казалось, будто из кустов за ним кто-то следит, а один раз он даже будто бы услышал тихий смешок.

“огда у √рэма возникла иде€: он достал мешочек с изумрудами и бросил один из них на тропинку перед собой. ¬ кустах зашуршало, и оттуда вылез маленький эльф. ќн быстро схватил драгоценность и юркнул обратно. "јгааа!" - подумал √рэм и бросил на землю второй изумруд, на этот раз поближе. Ќе в силах боротьс€ и искушением, малыш снова выскочил из кустов и быстро схватил желанный камушек. “огда король стал бросать изумруды, заставл€€ эльфа подходить к нему всЄ ближе, и когда тот уже совсем расслабилс€ и перестал чувствовать опасность, √рэм молниеносным движением поймал его.


¬ообще-то, в игре дл€ этого надо ещЄ намазать мЄдом землю, чтобы малыш в нЄм зав€з, но это выгл€дит так нелепо, что мне даже говорить об этом неловко.


- ќтпусти! ѕрошу теб€! - закричал испуганный эльф.

- ј что мне за это будет? - ехидно спросил √рэм.

- я покажу тебе, как выбратьс€ из леса, - ответил малыш.


Ёльф привЄл корол€ к большому волшебному камню и что-то прошептал на своЄм €зыке.  амень выпустил ножки и отполз в сторону, открыва€ вход в широкую нору. Ёльф полез туда сам и позвал корол€ за собой.

Ќора привела их в подземные пещеры, где жили эльфы. ¬ качестве платы за прекрасные изумруды маленький эльф подарил королю пару сапог великолепного качества, а затем уже через другой подземный лаз √рэм вернулс€ в мир людей.


¬ернув сердце плакучей иве, король разрушил ведьмины чары, и она превратилась в красивую молодую девушку. ¬скоре она и еЄ возлюбленный нашли друг друга, и их счастью не было предела. јрфа принцессе больше была не нужна, и она отдала еЄ √рэму. ј когда король пошЄл на сто€нку цыган, чтобы рассказать о том, как оберег спас ему жизнь, то обнаружил, что они уже уехали, забыв на пол€не ещЄ один музыкальный инструмент - бубен, которым играл строгий д€дька.


ѕо пути в город √рэм нашЄл в лесу жилище гномов. ѕожилой гном сидел на завалинке и покуривал трубку, гл€д€ как играет его внучок. ”видев пр€лку, которую король тащил с собой, гном очень удивилс€: ведь это была его давно потер€нна€ вещь. ¬олшебна€ пр€лка, способна€ превращать солому в золото. √рэм согласилс€ вернуть еЄ хоз€ину, но взамен попросил марионетку, которой играл его внук: кукла была сделана так искусно, что должна была стоить довольно дорого.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

¬ернувшись в город, √рэм обмен€л марионетку на санки, которые могли пригодитьс€ ему в горах. ¬ обмен на золотую иглу он приобрЄл у портного тЄплый шерст€ной плащ синего цвета. Ёльфийские сапожки были ему малы, и он отнЄс их пожилой паре, котора€ занималась изготовлением обуви. —тарики работали медленно, уже не справл€лись и давно мечтали закрыть свою лавку. Ёльфийска€ обувь была отличного качества и еЄ можно было продать по очень высокой цене, но √рэм хотел помочь старикам, и просто подарил им сапоги. —частливый сапожник сказал, что с этого момента ему не придЄтс€ больше работать, и сказал √рэму, что он может использовать любой инструмент из тех, что есть в этой лавке. ѕодумав, король присмотрел себе удобный молоток.

Ќапоследок √рэм решил загл€нуть на посто€лый двор. “ам он случайно подслушал разговор хоз€ина с двум€ другими мужчинами. ќказалось, что это грабители. ќни обсуждали недавний хабар и его делЄжку, как вдруг хоз€ин заметил √рэма и уставилс€ на него. "√оспода, € не хотел вам мешать, и..." - начал говорить √рэм, но внезапный удар тупым предметом по голове оборвал его речь.


...ѕрид€ в себ€, король пон€л, что заперт в кладовой. √олова ужасно болела, а руки и ноги были крепко св€заны. ѕоложение казалось безвыходным, но тут из норки в стене показалась крыса - та сама€, которую √рэм спас от кота.  рыса подбежала к нему и перегрызла верЄвку так, чтобы король мог самосто€тельно распутатьс€. ƒальнейший побег был делом техники: замок на двери был старый и ржавый, и √рэм сбил его с помощью молотка. ќказавшись на кухне, он прихватил с собой большую и сочную ногу €гнЄнка, а затем покинул злополучное место.


“еперь наконец-то можно было отправитьс€ в —нежные горы. ” √рэма были санки, верЄвка, которой его св€зали грабители, тЄплый шерст€ной плащ и запас провизии в виде м€са и пирога. ѕоследним преп€тствием в лесу на пути в горы стала здоровенна€ зме€, но король прогнал еЄ с помощью цыганского бубна.

King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder! (часть 1) 1990 год, ѕрохождение,  вест, Sierra, »гры дл€ DOS,  омпьютерные игры, –етро-»гры, »гры, ƒлиннопост

ѕродолжение следует.

ѕоказать полностью 24
79

The Secret of Monkey Island. „асть 2

Ќазад к части 1

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

√лава 2. ѕутешествие


¬скоре после того, как "ћорска€ обезь€на" выходит в открытое море, на корабле воцар€етс€ анархи€. “ак уж вышло, что, набира€ команду на судно, √айбраш не упом€нул о том, что не собираетс€ платить членам экипажа. » теперь они, недовольные, отказываютс€ ему подчин€тьс€. ёноша пытаетс€ их вразумить, но ему недвусмысленно намекают на процедуру килевани€ в случае, если он не заткнЄтс€.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

√айбрашу остаЄтс€ лишь найти себе какое-то зан€тие, пока его товарищи загорают на солнышке. —ид€ в каюте капитана, он изучает бортовой журнал, где говоритс€ о том, что приобретЄнна€ двум€ пиратами "карта", котора€ должна была привести их к ќбезь€ньему острову, на самом деле оказалась рецептом супа (знакома€ ситуаци€, не так ли?). “ри недели они бороздили море и не нашли никаких признаков острова, а затем приготовили суп по этому странному рецепту. ќн оказалс€ такой €дрЄный, что оба пирата, отведав его, отключились. ј когда очнулись - увидели за бортом легендарный ќбезь€ний остров.

¬ыходит, что рецепт всЄ-таки привЄл пиратов к острову, как и обещал продавец. ¬ таком случае, понимает √айбраш, чтобы попасть туда, надо сварить такой же суп. ¬от список ингредиентов:

- 1 палочка корицы;

- 4 листа м€ты;

- 1 человеческий череп (спрессованный);

- 1 капл€ чернил спрута;

- 2 пинты обезь€ньей крови;

- 1 курица;

- 3 унции серы;

- пиридоксина гидрохлорид, оксид цинка, жЄлтый краситель, какой-то мононитрат и консервант ≈320.

 орицу юноша находит на камбузе, чернила - в каюте капитана, а вот с остальными ингредиентами ситуаци€ сложнее. ѕриходитс€ импровизировать: вместо крови √айбраш льЄт в котЄл красное вино, вместо живой курочки использует резиновую, вместо насто€щего черепа - "¬есЄлого –оджера", сн€того пр€мо с мачты; добавл€ет м€тных конфет, порох и хруст€щие хлопь€ из разноцветной коробки: суд€ по описанию, они содержат витамин B, консерванты и прочую химию.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

“рюк удаЄтс€. Ќе выдержав удушающе резкий запах, распространившийс€ по всему кораблю, команда тер€ет сознание. ѕроходит несколько дней прежде, чем √айбраш приходит в себ€. ѕодн€вшись на палубу, он видит перед собой заветный остров. ¬еро€тно, наркотическое действие колдовского супа ещЄ не прошло до конца, потому что вместо того, чтобы направитьс€ к острову на лодке или вплавь, наш герой предпочитает выстрелить собой из пушки. Ѕлаго, опыт у него уже есть; главное не забыть надеть горшок на голову.


√лава 3. ѕод ќбезь€ньим островом


Ќа берегу √айбраша встречает одинокий отшельник по имени √ерман √нилозуб. ќн - единственный выживший из тех двух пиратов, что приплыли сюда на "ћорской обезь€не". — тех пор прошло 20 лет. √ерман уже старенький, и почему-то без штанов.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕерсонаж √ермана √нилозуба св€зан с названием британской рок-группы 60-х "Herman's Hermits" ("ќтшельники √ермана"), пионеров рок-музыки.


“оварищ √ермана погиб в результате несчастного случа€: он хотел соорудить тарзанку над небольшим озерцом, вот только с дерев€шкой-сиденьем перестаралс€ и прив€зал к верЄвке целое бревно. ¬месте с этим бревном он залез на дерево, но тут бревно упало вниз, и в результате незадачливый пират повесилс€ на собственной верЄвке (по крайней мере, такова верси€ √ермана). ќн до сих пор там висит, сжима€ остатки верЄвки в своей костл€вой руке.

ѕоскольку √ерман не мог управл€ть кораблЄм в одиночку, ему не удалось вернутьс€ домой. ¬место этого он приручил группу шимпанзе и постепенно научил их управл€ть судном, а затем отправил за помощью на остров ћели. ќднако, помощь так и не пришла, и он осталс€ здесь один на многие годы.

Ќу то есть, как один... —трого говор€, он - не единственный человек, который обитает на острове. ¬ его северо-западной части живЄт плем€ каннибалов, а систему подземных пещер зан€л Ће „ак со своей командой пиратов-призраков. » похоже, что все они общаютс€ между собой посредством записок, которые развешаны тут повсюду.


√ерман соорудил дл€ себ€ что-то вроде небольшой крепости на вершине вулкана на западе острова. ¬сЄ это врем€ он питалс€ бананами, которые здесь растут в изобилии. ƒл€ того, чтобы доставать их с высоких деревьев, он смастерил специальное устройство, но как-то раз аборигены одолжили его и отказались возвращать - уж настолько оно оказалось удобным. ¬ залог они дали √ерману здоровенную ватную палочку (?!?), котора€ открывает вход в гигантскую голову обезь€ны, их св€щенное место поклонени€. ¬ тот момент казалось, что дикари навр€д ли захот€т надолго расставатьс€ с таким важным предметом. ќднако, потом по€вилс€ Ће „ак и его пираты-призраки. ќни поселились в пещерах под обезь€ньей головой, и у дикарей пропало вс€кое желание туда ходить.

Ћишившись устройства дл€ сбора бананов, √ерман придумал другой хитроумный девайс. Ќа высокой скале он устроил простейшую катапульту - дерев€нные качели, на одном конце которых лежит увесистый валун. ≈сли залезть ещЄ выше и сбросить другой валун на противоположный конец качелей, то первый валун выстрелит в воздух и полетит со скалы на большое рассто€ние. »де€ заключаетс€ в том, чтобы, хорошенько прицелившись, попасть булыжником в большое банановое дерево на берегу, в результате чего заветные плоды окажутс€ на земле. ¬от така€ многоходовочка.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ЌадЄжность и точность устройства вызывает большие сомнени€, однако √ерман потратил многие мес€цы на то, чтобы тщательно его отрегулировать. “еперь и √айбраш может использовать катапульту дл€ сбора бананов, главное при этом не потопить собственный корабль. —кала, с которой надо сбрасывать камни, по совместительству €вл€етс€ самой высокой точкой острова. ¬ид отсюда открываетс€ восхитительный.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 онечно же, здесь разработчики не могли удержатьс€ от шутки на тему квестов от Sierra с их любовью к патологическим (и неизменно фатальным) падени€м главного геро€ с большой (и не очень) высоты: с лестниц, верЄвок, узких мостиков, и конечно же с высоких скал. ¬ The Secret of Monkey Island ничего подобного нет, и этот утЄс - единственное место, подойд€ к краю которого, √айбраш может упасть вниз. ѕосле этого на экране возникает диалоговое окно, такое же как в играх от Sierra, где говоритс€, что всЄ, это конец, и "надеемс€, что вы сохранили игру".

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќднако, через пару секунд окно исчезает, а √айбраш, как ни в чЄм не бывало, прилетает обратно на вершину горы и по€сн€ет: "каучуковое дерево".


≈щЄ у √ермана осталась стара€ лодка, вот только после того, как он поссорилс€ с каннибалами, они бросили вЄсла от лодки на дно глубокого каньона. “уда не спуститьс€ без нескольких мотков хорошей верЄвки. » если один моток хранитс€ у старика, то дл€ того, чтобы раздобыть второй, нужно сн€ть с ветки дерева его мЄртвого товарища. » тут √айбраш не ищет лЄгких путей: он не думает перерезать верЄвку или залезть на дерево. ќн берЄт у √ермана порох и решает взорвать рукотворную дамбу, которую когда-то соорудили пираты, чтобы наполнить водой старое русло реки и пересохшее озерце. “огда уровень воды поднимаетс€ вместе с бревном, а тело пирата наоборот опускаетс€ вниз.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–азжившись верЄвками, юноша осторожно спускаетс€ на дно каньона за вЄслами, ибо плавать на лодке вдоль берега намного удобней, чем пробиратьс€ пешком через горы и заросли.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬от попробуйте найти на этом скриншоте вЄсла внизу. Ёто типичный пример зан€ти€, которое получило название "pixel hunting" ("охота за пикселем") из-за того, что активна€ зона, куда надо навести курсор, слишком мала и незаметна. »з-за этого прохождение квеста может зат€нутьс€ или вовсе зайти в тупик, поскольку игрок просто пропускает нужный предмет и не знает, где его искать. ” пиксель-хантинга есть свои любители, но лично € ненавижу это, и думаю, многие со мной соглас€тс€.


»так, чтобы добратьс€ до Ће „ака и спасти Ёлейн, √айбраш должен спуститьс€ в пещеры под островом. ѕроход туда выполнен в виде гигантской головы обезь€ны, котора€ открываетс€ ватной палочкой, котора€ хранитс€ у √ермана, и он ни за что еЄ не отдаст, пока не получит назад свой механизм дл€ сбора бананов. ѕоэтому √айбраш направл€етс€ в деревню аборигенов и пытаетс€ выкрасть его, но оказываетс€ пойман дикар€ми.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

  счастью, каннибалы в последнее врем€ озабочены здоровым образом жизни, и стараютс€ не есть м€со, поскольку в нЄм много холестерина. ќни начинают спорить между собой, стоит ли есть юношу, или продолжать придерживатьс€ диеты. –ешить вопрос быстро не получаетс€, и √айбраша запирают в сарае. «десь же лежит и устройство дл€ сбора бананов.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—амо собой, наш герой не собираетс€ тихо ждать своей участи, и начинает искать способ выбратьс€. Ќаконец, ему удаЄтс€ отковыр€ть одну из досок в полу. √ромоздкий механизм не проходит в узкий лаз, но по крайней мере ему удаЄтс€ спастись самому.


–аз уж украсть механизм у туземцев не удаЄтс€, √айбраш решает его на что-нибудь вымен€ть. Ќо что такое ценное он может предложить каннибалам? ѕосле некоторых раздумий юноша решает направитьс€ к голове обезь€ны: в конце концов, это было св€щенное место у аборигенов, а пираты Ће „ака прогнали их оттуда. —в€тилище находитс€ в северо-восточной части острова. ћестечко это довольно мрачное: тропинка, ведуща€ туда, украшена насаженными на коль€ людьми и черепами, а сама голова обезь€ны зловеще смотрит пустыми глазницами, из которых, будто кровь, тонкими ручейками стекает раскалЄнна€ лава.

—в€тилище окружено частоколом, а ворота заперты и не имеют видимых замков. Ќапротив выс€тс€ два дерев€нных истукана. ¬нимательно их осмотрев, √айбраш вы€сн€ет, что нос одного из них служит рычагом, который открывает ворота. ќднако, стоит его отпустить - и ворота закрываютс€ обратно.

«десь надо сделать небольшое отступление и вот о чЄм рассказать: в первый же день на острове √айбраш встретил в лесу любопытную обезь€нку и угостил еЄ бананом. — тех пор эта обезь€нка встречалась ему врем€ от времени, и каждый раз он старалс€ приберечь дл€ неЄ очередной банан. Ќаконец, обезь€нка совсем приручилась и стала следовать за своим кормильцем, куда бы он ни пошЄл.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 огда наш герой в очередной раз подходит к св€тилищу, обезь€нка следует за ним. ¬нимательно пронаблюдав за тем, как человек схватилс€ за нос истукана, она затем сама повисает на нЄм, позвол€€ юноше пройти внутрь. «десь на земле напротив гигантской головы сто€т многочисленные идолы €зыческих божков, очевидно оставленные аборигенами. √айбраш подбирает самый маленький из них и решает вернуть его жител€м деревни.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќбратите внимание на идол, сто€щий в центре. Ќичего не напоминает? :) Ёто —эм и ћакс, персонажи одноимЄнного комикса. »х создатель —тив ѕЄрселл работал художником в Lucasfilm Games и оставл€л отсылки к своим персонажам практически в каждой игре, в создании которой принимал участие. (ѕерва€ така€ пасхалка была в "Indiana Jones and the Last Crusade")


 аннибалы так рады возвращению своего божка, что разрешают √айбрашу забрать устройство дл€ сбора бананов. ќн возвращает его законному владельцу и взамен получает ватную палку. ќна точь в точь повтор€ет палочки, которые обычно используют дл€ чистки ушей, за исключением еЄ огромного размера. Ќу что ж... «начит, она предназначена дл€ очень большого уха.

¬ернувшись к обезь€ньей голове, √айбраш засовывает ватную палку ей в ухо и наблюдает, как у неЄ открываетс€ рот. Ёто и есть вход в жуткие подземные пещеры, где текут реки гор€чей лавы, растут странные грибы (без грибов не обошлось) и твор€тс€ паранормальные вещи. ќднако, пещерные лабиринты столь запутанны, что ориентироватьс€ там невозможно без карты или чего-то в этом роде.  роме того, колдунь€ в пиратском городе перед отплытием поведала юноше, что дл€ борьбы с призраками ему понадобитс€ особое зелье, которое умеют варить аборигены.

Ќо если маги€ каннибалов эффективна против злых духов, то почему они сами не справились с призраками, которые захватили их св€тилище? ƒело в том, что основной ингредиент их волшебного зель€ - какой-то уникальный корень, который больше не встречаетс€ в природе. ≈динственный сохранившийс€ экземпл€р аборигены хранили многие дес€тилети€, по мере надобности отреза€ от него маленькие кусочки. “ак вот, Ће „ак этот корень стащил.

√айбраш за€вл€ет, что намерен вернуть его, и этим ещЄ больше располагает каннибалов к себе. ќдин из них проговариваетс€ о том, что у них есть жива€ голова штурмана (аборигены сохран€ют еЄ живой с помощью магии), котора€ помогла бы нашему герою ориентироватьс€ в катакомбах, но отдать такую ценную штуковину они не могут, поскольку она у них одна-единственна€.

“огда √айбраш передаЄт дикар€м брошюру под названием " ак преуспеть в навигации и всегда иметь свежую голову", которую он нашЄл в капитанской каюте на корабле. –ешив, что этот текст поможет им найти свежую голову, каннибалы соглашаютс€ отдать юноше старую голову штурмана вместе с волшебным ожерельем, которое делает еЄ невидимой дл€ призраков.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ўага€ по страшным катакомбам, нужно держать голову за волосы и следить за направлением еЄ носа: он всегда указывает верный путь.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕодземные пещеры €вл€ют собой нечто вроде филиала ада. ѕр€мо из камн€ торчат какие-то части тел и куски плоти, лавовые ручьи неотличимы от потоков крови, а воздух наполнен стонами грешных душ, навеки заточЄнных в толще камн€. » да, без грибов не обошлось.


“аким образом, юноша находит наконец логово Ће „ака. ≈го призрачный корабль стоит пр€мо в озере лавы глубоко под землЄй.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 оманда на борту коротает врем€ за нехитрыми развлечени€ми. „тобы призраки не увидели его, √айбраш снимает ожерелье с головы штурмана и вешает его себе на шею.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 апитан Ће „ак находитс€ в своей каюте. –€дом с ним на стене висит ключ от корабельного трюма. ѕодходить слишком близко к капитану опасно, поэтому наш герой снимает ключ с помощью сильного магнита.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒверь, ведуща€ в кормовую надстройку, сильно скрипит, и √айбраш не может пройти туда незамеченным. «ато он может спуститьс€ на нижнюю палубу. «десь расположены кубрик и склад с остатками провианта, где брод€т призраки свиней и цыпл€т. √айбраш находит €щик, где лежит заветный корень, но не может его открыть: €щик тщательно заколочен, обит железом и заперт на несколько замков.

¬ трюме внизу полно призраков крыс. ¬ дальнем его конце юноша видит большой чан, полный жира дл€ смазки и освещени€ - то, что надо, чтобы смазать скрипучую дверь наверху. ƒл€ того, чтобы пройти мимо крыс, √айбраш наливает им в миску грога, который ему удалось раздобыть в кубрике.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќабрав пригоршню жира, √айбраш возвращаетс€ на палубу, смазывает дверь и незаметно проходит в кормовую надстройку.

«десь, очевидно, держат Ёлейн, но сейчас до неЄ не добратьс€: дверь в карцер надЄжно заперта, и возле неЄ дремлет охранник. «ато на стене вис€т лом, кирка и лопата. “ихонько стащив эти инструменты, юноша возвращаетс€ на нижнюю палубу и с их помощью постепенно вскрывает €щик, который, казалось, невозможно будет открыть.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬ результате продолжительных усилий €щик удаЄтс€ открыть, и в этот момент звучит торжественный мотив - четыре ноты из "»ндианы ƒжонса". ћожно считать это ещЄ одной отсылкой к игре "Indiana Jones and the Last Crusade".


«аполучив корень, √айбраш возвращает его аборигенам, и они вар€т волшебное зелье от призраков. ƒостаточно брызнуть им на злого духа, и он растворитс€ без остатка.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—пецифический гэг - "—мотри: трЄхголова€ обезь€на!" - повтор€етс€ на всЄм прот€жении игры. Ёту фразу можно вставл€ть в диалоги с разными персонажами в надежде отвлечь их внимание и заставить обернутьс€. Ќелепость фразы очевидна, и тем не менее ближе к концу игры √айбраш встречает насто€щую трЄхголовую обезь€ну.   своему удивлению.


¬ооружЄнный, √айбраш вновь спускаетс€ в недра катакомб... лишь дл€ того, чтобы увидеть, что корабль уплыл. Ќа берегу осталс€ лишь одинокий призрак пирата: он играл своей головой, подбрасыва€ еЄ в воздух, и неча€нно уронил еЄ в лаву. » пока он возилс€, достава€ еЄ, корабль уплыл без него. Ётот пират рассказывает √айбрашу, что Ће „ак решил вернутьс€ на остров ћели, чтобы там в церкви сочетатьс€ браком с Ёлейн.

ѕон€тно, что наш герой шокирован таким поворотом событий. ¬друг р€дом с ним по€вл€ютс€ трое товарищей, которым надоело загорать на корабле. Ќо постойте, как вообще они сумели добратьс€ сюда?

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёта сцена высмеивает классический огрех голливудского кино, когда ради €ркого поворота сюжета некоторые персонажи, чудесным образом преодолева€ врем€ и пространство, неожиданно по€вл€ютс€ там, куда главному герою вообще-то было очень сложно попасть. ѕричЄм, фильмов самого Ћукаса это касаетс€ едва ли не в первую очередь.

Ќапример, в фильме "»ндиана ƒжонс и последний крестовый поход" »нди пришлось преодолеть р€д смертельных ловушек, чтобы попасть в св€та€ св€тых тайного храма, где веками хранилс€ —в€той √рааль. “ам он беседует с бессмертным рыцарем-хранителем, и вдруг в св€тилище бесцеремонно вход€т главный злодей и его сообщница. ƒа как они, блин, туда пробрались???


ясно одно: нужно как можно быстрее возвращатьс€ на остров ћелей, чтобы остановить пиратов Ће „ака и не дать состо€тьс€ свадьбе.


√лава 4. √айбраш даЄт звезды́


  счастью, вернутьс€ домой получаетс€ обычным образом, безо вс€кого волшебного супа. —ойд€ на берег, наш герой бежит к церкви по улицам пиратского городка, с помощью зель€ снос€ жопы призракам из команды Ће „ака. “ем временем, церемони€ свадьбы подходит к своей кульминации.

"Ёлейн!!!" - кричит √айбраш, ворвашись в церковь в последний момент.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёто пароди€ на кульминационную сцену фильма "¬ыпускник". Ёта картина 1967 года стала поворотной точкой в истории американского кино, которое до этого было строгим и чопорным. ¬ фильме главный герой не успевает остановить церемонию свадьбы, но его исступлЄнный крик "Ёлейн!!!" заставл€ет невесту (только что ставшую законной женой какого-то хрена) одуматьс€ и бежать, наплевав на все условности и социальные нормы.


¬прочем, Ёлейн ћарли не так беззащитна, как кажетс€. ѕод платьем невесты скрываетс€ всего лишь пара обезь€н, а сама девушка уже спасла себ€ сама. ƒело в том, что Ће „ак пополн€л свою команду, напада€ на другие суда и убива€ их экипажи, и так уж вышло, что среди них были и друзь€ губернаторши. ќни помогли ей бежать.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ƒл€ самого же злоде€ Ёлейн припасла бутылочку убойного зель€, точно такого же, что у √айбраша. ќднако, внезапное по€вление нашего рыцар€ вносит сум€тицу в происход€щее: сбросив платье, возбуждЄнные обезь€ны выхватывают зелье из рук губернаторши, и ей приходитс€ гнатьс€ за ними, а √айбраш и Ће „ак остаютс€ один на один. » прежде, чем наш герой успевает воспользоватьс€ своим зельем, пиратский капитан нападает на него, выбива€ банку из его рук.

ѕроисходит жестока€ драка, но в конце концов √айбраш ухитр€етс€ подобрать зелье и пустить его в ход. ѕосле этого Ће „ак, как подобает высокоранговой нежити, не распыл€етс€ сразу, а постепенно пухнет, а затем взрываетс€. ≈го голова взлетает в ночное небо и ещЄ раз взрываетс€ там, а затем ещЄ и ещЄ. ќбн€вшись, влюблЄнные наблюдают это красивое зрелище.

The Secret of Monkey Island. „асть 2 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬идео-прохождение: здесь.

ѕоказать полностью 23
81

The Secret of Monkey Island. „асть 1

ќбложка и краткое описание игры - здесь

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–азработчик: Lucasfilm Games

ѕлатформа: Amiga, DOS

√од выхода: 1990


¬ те времена, когда создавалась игра, художники использовали графический редактор "Deluxe Paint III". ≈го функционал, в числе прочего, позвол€л вставл€ть в рисунок анимированные врезки. ѕо аналогии с простым инструментом "кисть" ("brush"), курсор с прикреплЄнным к нему анимированным изображением дл€ вставки называлс€ "animbrush", а файл, в которых эти анимационные заготовки сохран€лись на жЄстком диске, также звались "brushes".

¬начале у персонажей игры не было имЄн, и губернатора звали просто "губернатор", а главного геро€ называли просто "парень" ("guy"). ‘айл с его анимационной заготовкой называлс€ "guybrush.bbm". –азработчики были люди весЄлые, и когда встал вопрос о том, как назвать геро€, они не стали долго думать и просто оставили рабочее название - Guybrush. ‘амилию - Threepwood - вз€ли из произведений английского писател€ ѕ.√. ¬удхауса (ещЄ ход€т слухи, что так звали персонажа одного из разработчиков, ƒейва √россмена, когда он играл в RPG). “ак по€вилс€ √айбраш “рипвуд. «накомьтесь.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—разу же бросаетс€ в глаза сходство игры с предыдущим творением Lucasfilm Games - квестом "Loom", который увидел свет на полгода раньше (и скорее всего, это сделано специально - как говоритс€, "по приколу").  ак и там, действие игры начинаетс€ ночью.  ак и там, на острове.  ак и там, на высоком утЄсе. ¬ центре обоих сюжетов - юноша, который только начинает свой жизненный путь. Ќо если героем Loom был молодой колдун, то √айбраш мечтает стать насто€щим пиратом. — этой целью он прибывает на остров ћели (Mêlée - фр. "рукопашна€ битва") в  арибском море, который насел€ют исключительно пираты. ѕравда, пираты эти на самом деле довольно безобидные: видимо, симпатична€ губернаторша ћарли хорошо на них вли€ет.


√лава 1. “ри испытани€


√лавное злачное место, где собираютс€ пираты - это бар под названием "SCUMM" (отсылка к одноимЄнному движку, на котором написаны все квесты Lucasfilm Games, включа€ последний).

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕознакомившись с контингентом, √айбраш узнаЄт историю о том, как в губернаторшу ћарли влюбилс€ злой и страшный пират Ће „ак. ќн стал подкатывать к ней пр€мо на официальном приЄме, совершенно еЄ достал, и в конце концов она в сердцах сказала, чтоб он сдох. Ќу и типа, он так и сделал. –ешил впечатлить губернаторшу, отыскав таинственный ќбезь€ний остров, но его корабль попал в шторм и затонул. Ќикто из команды не выжил. ¬се думали, что с Ће „аком покончено, но нет - с тех пор его корабль-призрак по€вл€етс€ в окрестност€х острова. » говор€т, что сам Ће „ак и его команда живут на борту в виде призраков. ∆ивые пираты бо€тс€ этого кошмара и не выход€т в море, а вместо этого все сид€т здесь и пьют грог изо дн€ в день.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ј кто это у нас здесь? ƒа это же  обб, недружелюбный монах из игры "Loom"!


√айбраш находит в баре трЄх важного вида пиратов и просит их прин€ть его в своЄ сообщество. Ќа что получает ответ, что насто€щий пират должен преуспеть в трЄх вещах: это владение мечом, умение воровать и умение находить зарытые сокровища. —оответственно, они предлагают юноше пройти три испытани€: сразитьс€ с ћастером ћеча, найти сокровища, которые зарыты где-то на этом острове, и украсть »дол ћногих –ук из особн€ка губернаторши.  оторый, естественно, хорошо охран€етс€.

 стати, от этих же пиратов можно узнать приблизительный состав грога, который вар€т на острове ћели: это "керосин, пропиленгликоль, искусственные подсластители, серна€ кислота, ром, ацетон, красный краситель є 2, SCUMM, дЄготь, электролит, и/или пепперони". ћожете себе представить. √овор€т, это пойло - одна из самых едких и неустойчивых субстанций, известных люд€м. √рог очень быстро разъедает даже металлические кружки, и повару посто€нно приходитс€ их мен€ть.

¬ыслушав пиратов, √айбраш пускаетс€ на поиски приключений.  ак ни странно, карту сокровищ ему предлагают купить буквально на соседней улице за 100 "восьмЄрок" (испанских долларов). ¬от только денег у юноши нет.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 стати, Loom - не единственна€ игра, отсылки к которой можно найти в Monkey Island. «агл€нув в гости к чернокожей колдунье, √айбраш видит много жутковатых вещей, св€занных с африканской магией. ¬ основном, это змеи, куриные тушки, экзотические части других животных и проча€ расчленЄнка. Ќа столике, усыпанном кост€ми, он находит странную резиновую курочку с роликом внутри и простой дерев€нный кубок. ¬згл€нув на него, юноша произносит: "Ёто - чаша плотника." Ёту же фразу сказал »ндиана ƒжонс, когда нашЄл √рааль в фильме "»ндиана ƒжонс и последний крестовый поход", и в одноимЄнной игре по этому фильму.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ѕеседу€ с другими жител€ми пиратского городка, √айбраш узнаЄт байку о корабле, который €кобы приплыл однажды с загадочного ќбезь€ньего острова. √овор€т, будто бы там не было людей, а кораблЄм управл€ла команда шимпанзе. ѕрибыв сюда, они продали судно —тэну, местному торговцу подержанными корабл€ми, да ещЄ и выторговали за него неплохие деньги.


¬ городке есть ещЄ несколько лавок, церковь и тюрьма, где сидит одинокий узник. ѕоговорить с ним не получаетс€, поскольку у него уж очень сильно вон€ет изо рта.

≈щЄ одна загадочна€ личность - шериф ‘естер Ўайнтоп. Ёто крепкий мужик, который вроде бы следит за пор€дком здесь, но что-то в его поведении сразу вызывает у парн€ стойкую нери€знь. » почему на роль дозорного, который с высокой скалы следит за морем, Ўайнтоп выбрал слепого человека?


ѕокинув городок, √айбраш отправл€етс€ исследовать другие части пиратского острова.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬скоре он узнаЄт, как можно использовать резиновую курочку с роликом: на северо-востоке есть маленький островок (он называетс€ "остров  рюка") с чем-то вроде посто€лого двора, куда прот€нута самодельна€ канатна€ дорога. » курочка с роликом - это как раз то, что нужно, чтобы перебратьс€ на ту сторону.

’оз€ина этого места зовут ћ€сной  рюк. Ќу что ж, он действительно... довольно м€сной. –аньше у  рюка здесь был туристический бизнес, и он любил развлекать посетителей, заставл€€ "разговаривать" татуировку в виде черепа у него на груди (его и сейчас можно попросить об этом). ќднако, после того, как одного из туристов травмировало живущее здесь животное,  рюк был вынужден закрыть своЄ заведение. “еперь он живЄт тут один, точнее - в компании того самого животного. ѕричЄм, зла€ ирони€ заключаетс€ в том, что это существо как две капли воды похоже на то, что искалечило самого  рюка в детстве. ѕодробности узнать не получаетс€: рассказав всЄ это,  рюк погружаетс€ в депрессию и просит √айбраша уйти.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕару раз в игре √айбраш произносит: "я - Ќавой ѕотЄртый. ј вы - мо€ мама?" Ёта безумна€ фраза - ещЄ одна отсылка к игре "Loom".


ѕосреди леса в центральной части острова находитс€ цирк. ≈го владельцы, брать€ ‘еттуччини, готов€т новый номер: "„еловек-снар€д". √айбрашу предлагают заработать, если он согласитс€ стать каскадЄром, которым выстрел€т из пушки. ќднако, понима€ всю опасность меропри€ти€, ‘еттуччини настаивают на том, чтобы юноша принЄс с собой шлем.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќаконец, дорога к гавани на юге лежит через мост, а там, как это часто бывает с мостами, живЄт тролль. ќн никого не пропускает, требу€ особую плату: "нечто такое, что будет привлекать внимание, не име€ при этом никакой ценности".

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"None shall pass!" - эту фразу произносит „Єрный рыцарь, охран€ющий мост, в фильме "ћонти ѕайтон и св€щенный √рааль".


¬сЄ это можно раздобыть, пробравшись на кухню пиратского бара. ¬ качестве шлема сойдЄт простой горшок, а в качестве платы троллю идеально подойдЄт красна€ селЄдка, что вал€етс€ на причале снаружи.  ак € уже писал раньше, выражение "красна€ селЄдка" в англо€зычной культуре означает как раз "нечто такое, что привлекает внимание, не име€ при этом никакой ценности". ѕравда, рыбину приходитс€ отнимать у внезапно прилетевшей чайки.   счастью, √айбраш замечает, что она уселась на край хлипкой доски...

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 стати, это чайка из "Loom". ¬ы, конечно, можете сказать, что все чайки одинаково выгл€д€т, но эта чайка из Loom отдельно упоминаетс€ в титрах. ј на кухонной стене висит портрет "„еловечка из теста" - это рекламный маскот компании "Pillsbury".


— горшком вместо шлема юноша возвращаетс€ в цирк. ≈му удаЄтс€ пережить выстрел из пушки (правда, горшок при этом разлетаетс€ на осколки), и брать€ ‘еттуччини выплачивают ему приличную сумму в 478 "восьмЄрок". Ќа эти деньги он покупает "карту сокровищ", котора€... больше похожа на листок из методички по танцам. Ќеужели его обманули?

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

„то ж, у √айбраша остаЄтс€ ещЄ достаточно денег: 380 "восьмЄрок". »з них 176 монет он тратит в местной лавке на новенький меч, лопату и упаковку м€тных конфет, освежающих дыхание.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќднако, мало просто иметь меч - надо ещЄ научитьс€ им владеть. ќтдав селЄдку троллю, юноша направл€етс€ в южную часть острова. ¬ гавани на южном берегу бухты продаютс€ "подержанные корабли —тэна", а дальше дорога ведЄт на восточный мыс, где находитс€ "ѕиратский тренажЄрный зал капитана «убоскала «доров€ка". Ћичность это весьма €рка€ и специфическа€, но так или иначе, за 30 "восьмЄрок" он обучает нашего геро€ искусству фехтовани€.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќаучив парн€ более-менее сносно размахивать мечом, капитан «убоскал объ€сн€ет ему, что пиратский поединок - это не столько фехтование, сколько обмен изысканно-колкими оскорблени€ми. ѕричЄм, привычные присказки про "твою мамку" здесь не прокатывают. Ёто своего рода поэзи€. Ќапример, в ответ на оскорбление "ты дерЄшьс€ как до€рка" нужно отвечать: " ак удачно! ¬едь ты дерЄшьс€, как корова!" »ли вот атакующий говорит: "ќт теб€ так вон€ет, что мен€ сейчас стошнит!" Ќа это можно ответить: "ј от теб€ вон€ет так, будто кого-то уже стошнило". Ќасто€щее искусство боевых оскорблений приходит лишь с опытом, так что √айбраш отправл€етс€ шл€тьс€ по острову, броса€ вызов всем встречным пиратам. ѕоединки не смертельны: проигравший рон€ет оружие и сдаЄтс€ на милость победител€. ѕохоже, что здесь это обычное развлечение.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"ћен€ зовут »ниго ћонтой€. “ы убил моего отца. ѕриготовьс€ умереть!" - фраза, которую пол-дюжины раз повтор€ет герой фильма "ѕринцесса-невеста" во врем€ поединка с главным злодеем.


Ќадо сказать, что то, что поначалу вроде бы интересно и весело, затем превращаетс€ в один из самых нудных эпизодов игры. √айбраш учит ответы на колкости лишь после того, как услышит их от своих соперников, а те в свою очередь выдают новые случайные фразы. ƒл€ того, чтобы преуспеть в "пиратском фехтовании", поединков придЄтс€ провести много-много, так что эта часть игры вышла неоправданно зат€нутой.

Ќо вот наступает момент, когда наш герой чувствует себ€ достаточно умелым, чтобы бросить вызов ћастеру ћеча. ќн знает ответ на каждую известную колкость, и все встречные пираты пасуют перед ним. ќднако, ћастера ћеча ещЄ надо найти: она (а это она!) живЄт в уединении в лесу, специально чтобы еЄ не беспокоили бесконечные горе-фехтовальщики. ƒорогу к еЄ дому знает хоз€ин лавки, где √айбраш покупал свой меч. ѕохоже, что старик и сам рад с ней повидатьс€, если на то есть повод, но  арла (так зовут ћастера) запрещает ему приводить кого-либо с собой, поэтому старик идЄт один. Ќа предложение поединка с √айбрашем сурова€ дама отвечает отказом. ƒоговоритьс€ не получаетс€, и тогда юноша решает незаметно проследить за дедом, когда тот в следующий раз пойдЄт к ней.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ќтношени€ у них специфические: если дед ищет встречи, то  арла довольно бесцеремонно его прогон€ет. ѕохоже, она действительно ценит одиночество. ¬ообще, суд€ по всему, тЄтка это зла€, и людей она не любит.

ƒождавшись, когда старик уйдЄт, юноша подходит к  арле и бросает ей вызов.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 арла √рин руководила отделом техподдержки Lucasfilm Games. ќцените иронию! :-)


ќднако, оказываетс€, даму не зр€ считают ћастером: колкости, которыми владеет она, уникальны. √айбраш слышит их впервые и не имеет к ним готовых ответов. » всЄ же, ему удаЄтс€ противосто€ть  арле, импровизиру€. “о есть, подбира€ из обширного списка из€щных ответов те, что лучше всего подход€т к еЄ оскорблени€м. ¬ конце концов, женщина опускает свою шпагу и признаЄт поражение.


Ќа обратном пути через лес √айбраш может заметить необычную нору в основании крупного пн€. «агл€нув туда, он с удивлением видит тоннель, который ведЄт в целую сеть подземных коридоров. ёноша пытаетс€ пролезть туда, но тут на экране возникает сообщение: "¬ставьте диск 22". «атем программа просит диски 36 и 114, которых у вас, естественно, нет (игра поставл€лась на восьми дискетах). “огда юноша сообщает, что ему "придЄтс€ пропустить эту часть игры".

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

≈стественно, это шутка от разработчиков. ќднако, многие пользователи после выхода игры восприн€ли происход€щее всерьЄз, и в техподдержку Lucasfilm Games обрушилась лавина телефонных звонков от клиентов, за€вл€вших, что им продали неполный набор игры, и требующих возместить некомплект (ƒумаю,  арла была в восторге от этого). ¬ результате разработчикам пришлось убрать эту шутку из более поздних версий игры.

ќб этом нигде не написано, но лично мне думаетс€, что это - отсылка к первым текстовым приключени€м —котта јдамса: в игре "Adventureland" был пень, через который можно было попасть в подземный лабиринт, а втора€ игра, "Pirate Adventure", была посв€щена, собственно, пиратам.


—правившись с первым из трЄх испытаний, √айбраш берЄтс€ за второе. ¬ очередной раз изучив "карту сокровищ", он приходит к мысли, что она всЄ-таки может быть насто€щей. ≈сли не обращать внимани€ на танцевальные такты и рисунок с положением ног, и читать только направлени€ - "налево", "направо", "назад", - то можно с помощью этих подсказок ориентироватьс€ в лесу.

" арта" приводит нашего геро€ к лесной пол€не, центр которой размечен жирным крестом, а р€дом находитс€ стенд с "правилами пользовани€ сокровищем острова ћели". “ам, в частности, сказано, что не стоит жадничать, поскольку это сокровище копают многие начинающие пираты. » что после использовани€ следует всЄ аккуратно закопать, как было.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

—пуст€ несколько часов раскопок, √айбраш находит сундук и достаЄт оттуда футболку с надписью, котора€ подтверждает, что еЄ обладатель нашЄл сокровище острова ћели.


¬ернушись в пиратский городок, юноша снова загл€дывает в тюрьму, чтобы поговорить с заключЄнным. Ќа этот раз у него есть м€тные таблетки, так что проблема вонючего дыхани€ будет временно решена.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

”зника зовут ќтис, и он угодил сюда за то, что собирал в лесу жЄлтые цветы Caniche Endormi. ќни обладают наркотическим эффектом, и местный закон запрещает их сбор.


ѕришло врем€ последнего испытани€. √лавна€ сложность заключаетс€ в том, что особн€к губернаторши стерегут смертельные пираньевые пудели, способные за минуту обглодать человека до костей. „тобы справитьс€ с ними, √айбраш варит м€со на кухне пиратского бара, а затем посыпает его измельчЄнными лепестками жЄлтых цветов, найденных в лесу: "Caniche Endormi" переводитс€ с французского как "сп€щий пудель", так что пон€тно, почему эти цветы здесь вне закона.

ќтведав приправленного м€сца, собаки засыпают.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќа этом трудности не заканчиваютс€: проникнув в особн€к, √айбраш на пути к »долу ћногих –ук сталкиваетс€ с драчливым носорогом, громадным €ком, ордой сусликов, смешным человечком и т€желовооружЄнным клоуном. ”же почти добравшись до идола, юноша понимает, что ему придЄтс€ покинуть особн€к, чтобы раздобыть напильник.

 ак вы думаете, где надо искать? ” заключЄнного в тюрьме! Ќа вопрос о том, как здесь корм€т, ќтис отвечает, что плохо, но повар из пиратского бара - его друг, и ему иногда удаЄтс€ пронести сюда свиную обрезь, а как-то раз он притащил жареный обезь€ний хвост. Ѕолее того, недавно родственница передала ему целый морковный торт (!!!), но ќтис к нему не притронулс€, потому что он ненавидит морковные торты, и ей об этом хорошо известно. ЌамЄк пон€тен? ј вот ќтис так ничего и не пон€л. √айбраш выменивает репеллент от грызунов, который он прихватил из особн€ка губернаторши, на торт, внутри которого, конечно же, спр€тан напильник.

¬ернувшись в особн€к, юноша наконец добираетс€ до заветного идола, но его останавливает некстати по€вившийс€ здесь шериф Ўайнтоп.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќикакие отговорки не помогают. ѕохоже, что шериф, поймав парн€ с поличным, всерьЄз намерен расправитьс€ с ним. —итуацию спасает по€вление самой губернаторши, Ёлейн ћарли. ќна решает подыграть √айбрашу и говорит шерифу, что сама отдала ему идол.

Ёлейн оказываетс€ привлекательной девушкой. » ещЄ оказываетс€, что она заинтересовалась молодым человеком, как только он объ€вилс€ на острове ћели, и с тех пор наблюдает за его приключени€ми. ѕравда, диалог не клеитс€, потому что √айбраш при виде Ёлейн потер€л дар речи.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

√овор€т, образ Ёлейн был срисован с лица јврил ’аррисон, одной из художниц, работавших над игрой.


ќднако, шериф и не думает оставл€ть парн€ в покое. ќн подстерегает √айбраша в двер€х особн€ка и разоружает его. ќказываетс€, что Ўайнтоп - на самом деле злодей. ќн ведЄт юношу на край причала и прив€зывает к нему верЄвкой »дол ћногих –ук. ѕеред тем, как отправить √айбраша на корм рыбам, Ўайнтоп говорит ему о том, что у него свои планы на симпатичную губернаторшу, а затем сталкивает в воду импровизированный €корь и смотрит, как нат€нувша€с€ верЄвка увлекает парн€ на дно.

ќ, если бы только он знал, что √айбраш способен задерживать дыхание на целых дес€ть минут! Ётого времени ему хватает, чтобы, вз€в в руки т€жЄлый идол, просто дотопать по дну до мелководь€ и выбратьс€ из воды, прихватив по пути кем-то оброненный меч.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ёто единственное место в игре, где √айбраш всЄ-таки может погибнуть. Ќо дл€ этого придЄтс€ очень постаратьс€, а именно - провести под водой дес€ть минут.


¬ернувшись на причал, юноша видит, как удал€етс€ в море силуэт корабл€-призрака, а затем узнаЄт о том, что губернаторша ћарли похищена. ќказываетс€, она прибежала на причал, пыта€сь спасти √айбраша, и здесь еЄ схватил капитан Ће „ак. (ƒело в том, что Ўайнтоп - это и есть Ће „ак, который прин€л облик живого человека.) ѕохоже, что он увЄз еЄ в своЄ логово на таинственном ќбезь€ньем острове.

¬печатлЄнный отвагой этой красивой девушки, котора€ попала в ловушку, пыта€сь спасти его жизнь, √айбраш понимает, что должен выручить еЄ. “ем более, что он уже успел влюбитьс€. ќн уже и не думает что-то доказывать важным пиратам, да и те не думают о нЄм: весь остров скорбит и плачет, лишившись любимого губернатора. ќднако, пираты по-прежнему бо€тс€ выходить в море, и даже не помышл€ют о спасении девушки, так что перед √айбрашем “рипвудом теперь сто€т две новые задачи: раздобыть корабль и собрать команду смельчаков, которые соглас€тс€ отправитьс€ с ним к ќбезь€ньему острову, чтобы спасти Ёлейн.


≈динственный способ заполучить судно в своЄ распор€жение - это купить один из подержанных кораблей —тэна. ѕон€тно, что скромных финансов √айбраша (174 восьмЄрки) дл€ этого недостаточно, поэтому он пытаетс€ вз€ть кредит у старого лавочника в пиратском городке.

ƒостав из сейфа необходимые бумаги, старик начинает их заполн€ть, но тут вы€сн€етс€, что у юноши нет посто€нной работы. —амо собой, дед сомневаетс€ в его кредитоспособности и отказывает в кредите. “огда √айбраш идЄт на крайние меры. ќн внимательно наблюдал за тем, как лавочник открывал и закрывал свой сейф, и смог запомнить нужную комбинацию. ”лучив момент, когда хоз€ина не будет в лавке, наш герой пробираетс€ туда и открывает сейф. ƒенег там нет, зато есть уже заполненный бланк кредитного поручительства на сумму до 5.000 восьмЄрок, куда надо вписать только им€ заЄмщика.


—тэн - это классический типаж нечистого на руку продавца. ќн очень много говорит и посто€нно размахивает руками в надежде на то, что ему удастс€ вас загипнотизировать и впарить втридорога какую-нибудь рухл€дь.

The Secret of Monkey Island. „асть 1 1990 год, ѕрохождение, Monkey Island, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«десь есть роскошный королевский корабль (цена которого настолько запредельна, что его не купит никто и никогда), судно викингов, парусный €лик (который принадлежит самому —тэну и потому не продаЄтс€), пара вЄсельных лодок, затонувшее судно, от которого из воды торчит только киль...

ѕохоже, что лучший выбор в доступной ценовой категории - это "ћорска€ обезь€на": тот самый единственный корабль, который благополучно вернулс€ из путешестви€ к ќбезь€ньему острову. –аньше он принадлежал двум искател€м приключений. ќни, как и многие до них, отправились в путешествие, наде€сь узнать —екрет ќбезь€ньего острова, и, как и многие до них, пропали без вести навсегда.  орабль вернулс€ назад, но им управл€ла ста€ шимпанзе...

—уд€ по внешнему виду, это судно видало лучшие времена, и за годы сто€нки на приколе только ещЄ больше обветшало. —тэн хочет за него 10.000 восьмЄрок, но это чистое надувательство: после долгой и сложной торговли √айбрашу удаЄтс€ сбить цену вдвое.


“еперь нужно набрать экипаж.   счастью, "ћорской обезь€ной" легко управл€ть: раз уж с этой задачей справл€лись сперва два пирата, а потом обезь€ны, значит команды в несколько человек будет достаточно.

ѕроще всего получаетс€ уговорить  арлу, ћастера ћеча: в отличие от трусливых пиратов, эта сурова€ женщина без колебаний соглашаетс€ отправитьс€ на поиски губернаторши ћарли, как только узнаЄт о еЄ похищении.

«атем √айбраш направл€етс€ к ћ€сному  рюку и убеждает его, что лучший способ справитьс€ с депрессией - это набратьс€ смелости и отправитьс€ вместе с ним в удивительное путешествие к ќбезь€ньему острову. ј чтобы убедить  рюка в собственной храбрости, √айбраш соглашаетс€ увидеть и даже прикоснутьс€ к тому страшному животному, которого он так боитс€.  рюк держит его за семью замками. ѕредварительно спр€тавшись, он наблюдает, как юноша открывает €щик, внутри которого находитс€ клетка... с обыкновенным попугаем.

Ќаконец, √айбраш вызвол€ет ќтиса из тюрьмы. ќн использует грог с кухни пиратского бара, чтобы растворить замок его камеры. Ќо, поскольку грог раствор€ет вообще всЄ, его приходитс€ нести, посто€нно перелива€ из одной кружки в другую, новую. ¬ благодарность за своЄ освобождение, ќтис соглашаетс€ отправитьс€ в плаванье вместе с остальными. ¬се четверо собираютс€ в порту, привод€т в пор€док "ћорскую обезь€ну" и выход€т в море.


ѕродолжение следует.

ѕоказать полностью 24
37

Loom. „асть 3

Ќазад к части 2


Ќа каменном плато лежали окровавленные кости и обрывки одежды несчастного мальчика. ≈го душа, ещЄ не до конца смирившись с окончанием земного существовани€, висела в воздухе р€дом.


- Ёто случилось по вине того парн€-ткача! “еперь мне придЄтс€ отправитьс€ на “у —торону...


Ќаконец, призрак –жавчика отвернулс€ от своих останков, и в ту же секунду ткань –исунка на кладбище напротив него разошлась, открыва€ портал в потусторонний мир. "”х, попадись он мне теперь!" - бросил –жавчик напоследок, и скрылс€ в тЄмной дыре.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

–исунок сошЄлс€ обратно, но лишь после того, как из портала выпорхнул маленький чЄрный птенец. "—нова в –исунке! Ёто было несложно, - сказала ћыканица. - ∆аль, что кому-то пришлось умереть ради этого." «атем она увидела останки мальчика и вздохнула: "ƒракон... Ѕедный ребЄнок."

"Ќо куда мог подеватьс€ Ќавой?" - подумала ћыканица и посмотрела на  узню. "Ќе может быть, чтобы он был там, - подумала она. - Ёти  узнецы - народ подозрительный, они бы ни за что не впустили “кача." ћыканица уже собиралась отвернутьс€, как вдруг заметила, что облако дыма, что висело над  узней, прин€ло форму лебед€. "ќй-ой, придЄтс€ мне всЄ же взгл€нуть!" - воскликнула она и полетела туда.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

  счастью, горнило уже и правда успело остыть, и пр€лка јтропоса лишь немного обуглилась от пребывани€ в печи. Ќырнув в большую чЄрную трубу, ћыканица спустилась по ней пр€мо в печь и выхватила пр€лку из гор€чих углей, а затем подсунула еЄ под дверь камеры Ќаво€. ”видетьс€ с юношей она уже не успела: всЄ-таки, она не принадлежала –исунку и не могла находитьс€ здесь долго.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ёный ткач был снова в деле. ѕокинув свою камеру, он направилс€ туда, где, по словам  очегара, ћастер гильдии должен был беседовать с ≈пископом. Ќавой думал, что это комната или зал, но, спустившись по лестнице, он оказалс€ в огромном помещении, на стенах которого висели сотни мечей. ¬ центре, над огненной €мой, широкоплечий кузнец точил ещЄ один меч, а в противоположном конце помещени€ Ќавой увидел фигуры ≈пископа ћандибулы и ћастера  узнецов. –асслышать, о чЄм они говор€т, было бы очень трудно, если бы им самим не приходилось кричать, чтобы слышать друг друга сквозь шум  узни.


- ќсталось заточить последний клинок. ћой самый искусный точильщик занимаетс€ этим пр€мо сейчас, пока мы с вами беседуем, ¬аше ѕревосходительство.

- «начит, это исторический момент, ћастер √воздодЄр. »зготовление дес€титыс€чного меча знаменует конец наших приготовлений.

-  ак успехи, ќстриЄ? - обратилс€ ћастер к кузнецу в центре зала.

- Ёто упр€мый металл, ћастер! - кузнец подн€л клинок над головой. - –аботать с ним непросто.

- ƒумаю, упорный труд победит самый прочный металл?

- Ёто будет клинок клинков, с ним будут считатьс€! - пообещал кузнец и вернулс€ к работе.

- " линок –асплаты", - произнЄс ≈пископ. - ћне нравитс€. ≈сть в этом имени некий апокалиптический привкус. ѕолагаю, ваш точильщик не заставит мен€ долго ждать?

- Ќу как, ќстриЄ, металл поддаЄтс€? - снова крикнул √воздодЄр.

- я справлюсь с ним, ћастер! - ответил кузнец.

- ”ж постарайс€, ќстриЄ! Ќаш клиент уже тер€ет терпение.

- „тобы придать такой благородной стали необходимую форму, нужно врем€. Ќо € удвою свои усили€!


ћастер обратилс€ к ћандибуле:


- „ерепа будут раскалыватьс€ от одного вида этого клинка, ≈пископ!

- ¬ы весьма поэтичны, ћастер. я никогда не сомневалс€ в качестве вашей продукции. ѕо правде говор€, с вами,  узнецами, мне оказалось проще иметь дело, чем с другими гильди€ми. ¬ гр€дущий —удный „ас ваша верна€ служба не будет забыта.


“еперь Ќавой окончательно убедилс€ в том, что  лирики хот€т вооружить армию, и последний меч во-вот будет готов. ƒождавшись, когда кузнец вновь поднимет изделие над головой, Ќавой сплЄл узор, противоположный узору «аострени€.


- ќ, ћастер! „то это? - вскричал кузнец. -  линок был прокл€т! ≈го лезвие всЄ погнулось у мен€ на глазах!

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- ѕрокл€тие? Ќе думаю, - ≈пископ обратилс€ к кузнецу. - Ќе веритс€, что простое прокл€тие могло так своевременно испортить мои планы. “ы ведь не хочешь сказать, что вон тот парень, что всЄ это врем€ следил за нами, имеет к этому какое-то отношение? ¬озможно, он будет так любезен и согласитс€ сопроводить мен€ обратно в мой собор?


ѕока ћандибула говорил, двое его людей незаметно обступили Ќаво€. "я мог бы научить его новым прокл€ти€м!" - издевательски добавил ≈пископ. ёношу схватили и на огромной летающей рептилии доставили в —обор.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

«десь его привели в комнату весьма неуютного вида и посадили в одну из нескольких железных клеток, которые были подвешены на свисавших с потолка цеп€х. «аведовал этим местом лысый монах с самым недружелюбным лицом, какое Ќавою когда-либо доводилось видеть.  ак ни странно, у него не отобрали пр€лку, и это придавало Ќавою уверенность в своих силах.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- ѕозволь мне представитьс€. я - ≈пископ ћандибула, –аспоследний јпостол јнтисветского  онклава  лириков.

- ћне встать на колени, или что? - ответил Ќавой.

- ћолчать! - закричал недружелюбный монах.

- ћой помощник,  обб, - представил его ≈пископ.

- ќчаровательный.

- “во€ одежда и посох выдают твоЄ происхождение, - сказал ≈пископ. - я изучал историю вашей гильдии в университете. ћного... много воды утекло с тех пор, как в последний раз люди видели живого “кача. ”же давно никто из вас не вылезал с той тоскливой скалы, что вы зовЄте своим домом. “кацкий —танок.  ак провинциально! я сгораю от любопытства - что побудило ткача покинуть свой остров?

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќавой молча рассматривал мерзкую рожу ћандибулы. “рудно было представить лицо ещЄ более непри€тное, но ≈пископ умел удивл€ть: иногда он начинал улыбатьс€, и тогда Ќавою становилось совсем нехорошо.


- ≈го ѕревосходительство задал тебе вопрос! - заорал злой монах.

- я знаю. » € игнорирую его.

- ја! Ќепокорность! ѕонимааю, - с улыбкой произнЄс ≈пископ.

- ћне принести ќруди€ ”беждени€, ¬ашество?

- ѕрошу простить недружелюбие моего помощника. Ѕоюсь,  обб не слишком искушЄн в общении. ќн не представл€ет, как опасен может быть “кач.

- ќпасен? ќЌ?

- ј ты думаешь, тво€ железна€ клетка может остановить этого мальчика? ƒа он может открыть еЄ, не задумыва€сь!

- Ќо ¬ашество! я провер€ю замки каждый вторник!

- Ќаблюдай и учись, мой верный слуга. ѕр€мо сейчас твой пленник готовит побег.


ќни оба уставились на клетку Ќаво€, и тому ничего не оставалось, кроме как открыть еЄ и вылезти наружу.


- ¬идишь,  обб? Ќеуловима€ порода эти “качи, - назидательно проговорил ≈пископ, и неожиданно выхватил пр€лку из рук Ќаво€. -   счастью, они весьма беспомощны без своих ткацких палок.


¬от теперь у Ќаво€ действительно были проблемы.


- ќтдай! - закричал он.

-  ак ты смеешь повышать голос на ≈го ѕревосходительство? - лысый монах набросилс€ на юного ткача с такой прытью, что ≈пископу пришлось его останавливать.

- “ише, тише,  обб! ћы не должны вести себ€ грубо с нашим гостем. ¬едь он был так любезен, предоставив нам столь великолепный подарок!

- ћандибула! Ёта пр€лка дл€ теб€ бесполезна, - за€вил Ќавой.

- “ы ошибаешьс€, мой дерзкий юный друг. ѕойдЄм. я покажу тебе, почему.

- “ы слышал, что сказал ¬еликий. Ўевелись! - добавил монах, и Ќавой послушно зашагал вслед за ≈пископом.


ќни подн€лись по лестнице и вышли на балкон. ќтсюда открывалс€ вид на мрачное кладбище внизу, у подножи€ —обора.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- ѕредставь себе обычное кладбище, - произнЄс ≈пископ. - Ќа кладбище граница между ћиром ∆ивых и ћиром ћЄртвых... едва различима. ¬ы, “качи, сказали бы, что в этом месте ткань –исунка очень тонка.  ак кисе€.

- Ќе только здесь. “аково любое кладбище, - согласилс€ Ќавой.

- я так и думал. ј теперь представь, что может произойти, если эта хрупка€ граница будет нарушена. "–азорвана", так сказать.

- ƒаже не думай об этом, ћандибула! “ы не можешь просто разорвать –исунок, как старую тр€пку.

- Ќо € могу! ћогу!!! ¬сЄ, что мне нужно - это пр€лка “кача и четыре нити открывающего узора. » € благодарю теб€ за то, что ты так охотно предоставил мне и то, и другое.  огда граница исчезнет, мЄртвые хлынут обратно в мир живых, стрем€сь вернуть себе место среди нас. » € буду ждать их, с моим обширным опытом духовного лидерства. я буду руководить этим кишащим множеством беспокойных теней. Ѕессмертных. Ќепобедимых. јрми€ мЄртвых! » €, еЄ верховный главнокомандующий. јрми€, вскормленна€ м€сом ѕастухов, вооружЄнна€ мечами  узнецов и ведома€ —ферой —текольщиков!


¬се трое вернулись в темницу.


- я собиралс€ призвать мЄртвых другим способом, который требовал больше сил, - продолжил ≈пископ. - Ќо когда —текольщики изготовили дл€ мен€ —феру, она предсказала твоЄ столь своевременное прибытие. “еперь она показывает мне, как  узнецы чин€т меч, который ты пыталс€ испортить. √р€дЄт Ёпоха  лириков!  обб, не спускай с него глаз.


- Ќе спущу, ¬ашество!

- » не позвол€й ему ничего трогать, - добавил ≈пископ перед тем, как покинуть помещение.


¬ернувшись обратно на балкон, ћандибула ещЄ раз огл€дел огромное кладбище. ќн уже представл€л себ€ в роли правител€ ¬селенной и думал о том, что надо будет сменить гербовую печать. “ем временем, Ќавой осталс€ в темнице наедине с  оббом.


- “еперь ты не такой уж и опасный, да? ’е-хе-хе, - монах с любопытством рассматривал юного “кача.

- Ёй! ќтойди оттуда! - крикнул он, когда Ќавой подошЄл к —фере √адани€. - ≈го ѕревосходительство сказал ничего не трогать.

- ј € не собиралс€ трогать, просто смотрю. ¬от и всЄ.

- ѕросто смотришь, да? Ёээ... «наешь, что? я дам тебе смотреть на —феру, если ты позволишь ћЌ≈ кое-на что посмотреть.

- √м... „то ты имеешь в виду?

- Ћегенды глас€т, что того, кто увидит “кача без капюшона, ждЄт смерть. ≈стественно, мы,  лирики, не придаЄт значени€ таким глупым слухам. Ќо всЄ-таки... мне любопытно. я позволю тебе загл€нуть в эту —феру, если ты позволишь мне загл€нуть под твой капюшон. »дЄт?

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- я бы на твоЄм месте не делал этого.

- ѕочему? “ам ведь нет ничего страшного, под твоим красивеньким капюшоном, не так ли?

- Ќу можешь взгл€нуть, если теб€ действительно Ќичто не пугает.

- ја, загадка! Ћюблю загадки. ƒавай разберЄмс€ в этой загадке раз и навсегда! - воскликнул  обб и пот€нул руки к капюшону “кача.


≈пископ ћандибула недовольно поморщилс€, когда из глубины —обора до него донЄсс€ душераздирающий крик. " ак € должен призывать мЄртвых, слуша€ все эти вопли? - подумал он. - ƒилетанты..."

„ерез какое-то врем€ на балкон подн€лс€ юный ткач.


- ¬ижу,  обб наплевательски относитс€ к своим об€занност€м, - произнЄс ≈пископ, увидев его. - Ќо это уже не важно. “ы как раз воврем€, чтобы лицезреть зарю новой эры.

- ћандибула! “ы не понимаешь, что творишь! –исунок и так уже истончилс€. ≈сли сейчас ты проделаешь в нЄм дыру...

- –ассказывай эти ткаческие сказки кому-нибудь другому. Ѕольше мЄртвые не будут завидовать живым!


ћандибула подн€л пр€лку над головой и сплЄл открывающий узор. ѕространство на кладбище внизу разорвалось, образовав большую чЄрную дыру, сквозь которую можно было видеть звЄздное небо. ƒыра росла и расшир€лась, поглотив и кладбище, и другие окрестности —обора. ј из еЄ центра подн€лась призрачна€ рогата€ фигура. ” Ќаво€ по этому поводу предчувстви€ были самые нехорошие, и он благоразумно отступил назад в сторону лестницы.


-  то смеет тревожить “ех,  то —пит? - загробным голосом произнЄс призрак.

- ѕриветствую, благородный дух! я ≈пископ ћандибула –аспоследний јпостол јнтисветского  онклава  лириков.  ого € имею честь призвать?

- я ’аос. ѕрисоедин€йс€ ко мне.


ћандибула испустил страшный крик, полный боли и ужаса, в то врем€ как его кожу будто содрало с тела сильным ветром, затем разорвало мышцы и всЄ вокруг забрызгало кровью. ќторванна€ голова ≈пископа улетела в воздух, его скелет на пару секунд осталс€ лежать в луже крови и растерзанных внутренностей, а затем испарилс€. "¬идно, много времени прошло с моего последнего визита", - сказал ’аос, и полетел в сторону большой земли.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

”бедившись в том, что ’аос удалилс€, Ќавой осторожно вылез на балкон и подобрал свою пр€лку. «атем он вернулс€ в —обор, но только дл€ того, чтобы обнаружить там озверевшего птеродактил€, который сумел вырватьс€ из клетки. ”бега€ от животного, Ќавой снова выскочил на балкон. √л€д€ как €щер поднимаетс€ за ним по лестнице, Ќавой п€тилс€, пока не упЄрс€ спиной в каменное ограждение балкона. ѕтеродактиль уже полностью вылез, и юноша не придумал ничего лучше, чем взобратьс€ на ограждение. ящер подошЄл совсем близко и внезапно клюнул, но Ќавой успел убрать ногу. ћощный клюв ударил в каменную кладку, и кирпичи под ногами Ќаво€ рассыпались. ќн потер€л равновесие и полетел в дыру, что зи€ла в –исунке.


¬прочем, на “ой —тороне оказалось не так уж плохо. Ќавой обнаружил, что может летать в пустоте, приближа€сь и отдал€€сь от кра€ дыры. » при желании может пролезть обратно. ќн также заметил, что –исунок разорван во многих местах: разноцветные прорехи были издалека видно на фоне чЄрной пустоты.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќужно было как-то спасать ситуацию. ѕервым делом, Ќавой закрыл огромную дыру, что вела в —обор, с помощью запирающего узора. «атем направилс€ к дыре, сквозь которую был виден вулкан.


- “ак-так, кого € вижу! - сказал призрак –жавчика, когда юный ткач вышел из дыры в –исунке.

- –жавчик?

- ћой старый при€тель, Ќавой ѕотЄртый!

- –жавчик, это ужасно! - воскликнул Ќавой, гл€д€ на кучу окровавленных костей у ног призрака. -  ак это случилось?

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- «наешь, Ќавой, дружище...  ажетс€, было так: лежу € тут, значит, занимаюсь своими делами, и вдруг по€вл€етс€ некий странный паренЄк и решает, что ему надо помен€тьс€ со мной одеждой. я думаю: "Ќу и что? «абавно же, так? ѕочему бы и нет? ћы ведь можем потом помен€тьс€ обратно." » этот парень уходит, и теперь выгл€дит точно как €. Ќу и круто. ≈сть только одна загвоздка: тот парень забыл упом€нуть о ƒ¬≈Ќјƒ÷ј“»ћ≈“–ќ¬ќћ ƒ–ј ќЌ≈, который охотитс€ за ним. » что происходит, когда этот самый дракон видит мен€, лежащего здесь? ≈сли € выгл€жу “ќ„Ќќ  ј  “џ?

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- я не знаю, что сказать.

-  ороче, вот что со мной стало. я умер. “ак что, € отправилс€ на “у —торону, чтобы там ждать —удного дн€, как и полагаетс€ послушному призраку. » как ты думаешь, что потом произошло?  акой-то придурок порвал ¬селенную на части и вт€нул нас всех назад сюда! - продолжил –жавчик. - » в результате множество мЄртвых крайне озлобилось.

- Ёто пон€тно.

- ¬ообще-то, кое-кто из них решил захватить мир. » начали они с моего родного города.


–жавчик указал взгл€дом на  узню, и Ќавой тоже посмотрел туда. “о, что он увидел, шокировало. Ќа месте города √ильдии  узнецов было большое чЄрное облако. ёный ткач нервно сглотнул.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

 узню было уже не спасти, но Ќавой решил хот€ бы попробовать помочь своему другу. “ем более, что он был виноват в том, что с ним произошло. Ёто было похоже на безумие, но он решил сотворить лечебный узор, которому его научила –уно. ќпыта у него заметно прибавилось, и на этот раз он сумел вз€ть нужную ноту. ”зор получилс€, и произошло чудо: тело мальчика полностью восстановилось, душа вернулась в него, и через несколько мгновений перед Ќавоем уже сто€л его друг –жавчик, из плоти и крови.


- “ы сделал это. ¬ернул мен€ обратно, - сказал –жавчик, недоверчиво огл€дыва€ себ€. - “ы что, даже такое можешь? ¬озвращать к жизни ћ®–“¬џ’?

- “ы был ранен, а € теб€ вылечил. ¬от и всЄ.

- ƒумаю, надо сказать тебе... спасибо.

- Ќе стоит. ¬сЄ-таки, это была мо€ вина.

- Ќавой, пойдЄм со мной? я собираюсь вы€снить, что случилось с другими членами моей гильдии.

- »звини, но мне нужно сделать то же самое. Ќо удачи тебе, и будь осторожен!

- » ты. ”дачи тебе... друг!


Ќавой вернулс€ в дыру и закрыл еЄ с другой стороны, а затем направилс€ к следующему разрыву, который вЄл на зелЄные луга ѕастухов. »х деревн€ была в огне, а на земле лежали убитые и раненые люди вперемешку с трупами зелЄных овец. –уно ходила от одного тела к другому, пыта€сь помочь тем, кто был ещЄ жив.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- ” вас не было шанса... - печально произнЄс Ќавой.

- “ы опоздал, колдун, - ответила –уно. - ћЄртвые здесь пополнили свои р€ды. ћои песни... бесполезны. “е немногие, что не были убиты, ужасно мучаютс€, и мы хот€ бы можем прекратить их страдани€. »спользуй свои силы, если можешь!


Ќавой так и поступил. ќн наложил исцел€ющий узор на все тела, что видел перед собой. Ћюди и овцы пришли в себ€ и встали на ноги.


- –уно! „то случилось? »х было очень много! - закричал один из пастухов.

- ¬ы были спасены по милости этого мальчика. — тех пор, как мы с ним виделись в последний раз, его силы возросли, - ответила им –уно. - ѕойдЄм! ѕока мЄртвые не вернулись сюда.


Ќапоследок она крикнула Ќавою: "ѕастухи всЄ помн€т, колдун. я не забуду твою доброту!"

ёноша проводил еЄ взгл€дом, вернулс€ на “у —торону и, залатав дыру, направилс€ к следующей. Ќа этот раз он оказалс€ в ’рустальграде. «десь на полу в луже собственной крови лежал —теклоблок.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќавой попыталс€ вылечить и его, но стекольщик заговорил:


- ѕрибереги свою магию дл€ мЄртвых, юный ткач.

- ћастер —теклоблок! ¬ы всЄ ещЄ...

- ∆ив. ѕока что. ’рустальграду... не так повезло.

- Ќе понимаю. ¬ы же были хранител€ми ¬еликой  осы! ѕочему вы не применили еЄ?

- ћы не сомневались в том, что  оса может спасти нас. ƒаже мЄртвые бы пали от еЄ мощи. Ќо если бы мы дали волю столь беспощадному злу, то были бы ничем не лучше наших врагов. ќ, мы не столь трусливы. ћы держали себ€ в руках, даже зна€ цену...

- я могу что-нибудь сделать?

- ѕомни нас, мой юный друг. –асскажи всему миру о том, что мы храбро сражались и выбрали смерть с €сным умом. ясность... превыше всего.


”ронив голову, —теклоблок испустил дух. Ќавою было больше нечего здесь делать, и он ушЄл в ѕустоту, закрыв и этот разрыв. “ам, на “ой —тороне, было ещЄ одно место, будто сотканное из звЄздного света. Ёто был тихий пруд, где плавали белые лебеди. Ќаконец-то он отыскал свою стаю.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- «дравствуй, Ќавой! ћы ждали теб€, - женским голосом произнЄс один из лебедей.

- √де €? „то это за место?

- «а пределами –исунка. ƒом мЄртвых и изгнанных.

- "Ѕерег „удес"...

- ƒа! » ты, Ќавой, первый из смертных, кто видит его своими глазами. ƒолжно быть, у теб€ много вопросов. ¬озможно, € смогу ответить на некоторые из них.

- ”ж не вы ли та лебедица, что навещала мен€ каждый мой день рождени€?

- «начит, ты видел мен€! я не была до конца уверена. —тарейшины запретили мне ступать на землю острова —танка, но ничего не сказали о том, чтобы пролетать над ним! –аз в год мне удавалось набрать достаточно сил, чтобы вернутьс€ в –исунок на несколько мгновений. “огда ты и видел мен€. Ќаверное, ты думаешь, зачем € это делала... и почему именно в дни твоего рождени€. ћожешь считать это материнским любопытством. »бо € - тво€ мать. ѕри жизни мен€ звали Ћеди Ћыбедь ѕотЄрта€. я была изгнана старейшинами за то, что сотворила непредвиденное дит€ с помощью —танка. —емнадцать лет назад. я скучала по тебе, сынок!

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- “ы лжЄшь! ћо€ мать похоронена на кладбище. я каждый день хожу к еЄ могиле!

- Ќаверн€ка работа ћыканицы. ќна и —тарейшины соорудили эту могилу, чтобы ты не задавал лишних вопросов. ћыканица покл€лась вечно теб€ защищать. ќна так любит теб€, Ќавой! Ќо боюсь, эта любовь заставл€ет еЄ поступать безрассудно.

- „то ты имеешь в виду? √де она?

- ќна отправилась на остров, в —в€тилище —танка. » мЄртвые преследуют еЄ! »х лидеру известна сила —танка. ≈сли он поймЄт, как с ним обращатьс€, весь –исунок будет в его власти. ћыканица надеетс€ добратьс€ до —танка первой и уничтожить его. ≈сли, конечно, ’аос не поглотит еЄ прежде.

- Ќет!!! я должен вернутьс€ туда!

- ѕроход, что ведЄт к —танку, находитс€ за озером.


Ќавой бросилс€ в дыру, что вела на кладбище острова “качей. ќн быстро пробежал через лес до деревни и ворвалс€ в шатЄр —в€тилища. «десь его глазам открылась страшна€ сцена: ’аос собственной персоной гон€лс€ за птенцом-ћыканицей, размахива€ ¬еликой  осой.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- Ќавой! √отовь пр€лку!

- ћатушка ћыканица!

- Ќельз€ тер€ть времени! “ы должен развоплотить —танок! Ѕыстро! ѕока его не захватили мЄртвые!

- Ќо как? я не знаю, как плести узор.


“ут ’аос остановилс€ и обратилс€ к Ќавою:


- » это хорошо, юный ткач. ѕтицы и дети не должны владеть такой силой. ћои осведомители говорили, что все ткачи покинули остров. ¬ижу, что они ошиблись.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

- „то ж, судьба благосклонна к тебе, мой юный друг. “ы будешь жить, чтобы передать тайны своей гильдии другим, более достойным этих знаний. ¬замен тебе будет позволено служить моей новой империи в качестве советника. ѕо правде говор€, € рассчитываю на твоЄ полное содействие в этом историческом пакте. »наче наши отношени€ могут пострадать, - тут ’аос улыбнулс€, и от этой улыбки Ќавою захотелось провалитьс€ сквозь землю.

- Ќавой, не слушай его! ¬от нити узора –азвоплощени€... - «акричала ћыканица, но не успела договорить.


"ћолчать!" - сказал ’аос, и указал на неЄ костл€вой рукой. ћыканица продолжила говорить, но совершенно беззвучно.


- ћыканица? ћыканица, в чЄм дело? —кажи что-нибудь! - вскричал Ќавой. - „то ты с ней сделал?

- Ќе подходи слишком близко, “кач. ¬близи низших существ € быстро тер€ю терпение. ј теперь ты расскажешь мне, как пользоватьс€ этим очаровательным инструментом.

- “олько через мой труп!

- я учту твоЄ пожелание.


Ќавой подошЄл ближе к —танку и расслышал слабое гудение его нитей. ќни всЄ ещЄ хранили следы узора молчани€, что ’аос наложил на ћыканицу. ћысленно развернув его наоборот, Ќавой подн€л пр€лку и вернул голос "гадкому утЄнку".


- —лава богу! я могу говорить! - закричала ћыканица и вновь начала летать по залу —в€тилища. - Ќавой, развоплоти —танок! Ѕыстрее! я не смогу долго отвлекать эту тварь!

- ћне нужно знать нити, ћатушка ћыканица! —кажи мне, как плести узор!

- ”ток надо есть, а не слушать, - сказал ’аос и наложил новые чары, в результате которых птенец превратилс€ в жареную утку на тарелке с зеленью. -  ажетс€, мы обсуждали, как управл€ть —танком.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќавой повторил свой трюк и вновь расколдовал ћыканицу. ѕревратившись в живого утЄнка, она закричала:


- ”бирайс€ отсюда, Ќечиста€! —танок никогда тебе не достанетс€! Ётот мальчик может уничтожить его!

- я могу? - удивилс€ Ќавой.

- “ихо! «акрой глаза, малыш. Ќо слушай внимательно! - крикнула ћыканица, продолжа€ летать вокруг ’аоса.

- Ёта птица мен€ достала, - за€вил он, и сотворил новое заклинание. ѕтенец разлетелс€ в кровавую пыль, и лишь одно чЄрное пЄрышко плавно опустилось на пол.

- ќт ћыканицы ещЄ осталось перо! - сказал Ќавой, намерева€сь его подобрать.

- ¬ерно, юный “кач, - согласилс€ ’аос. ќн подлетел ближе, и перо, взлетев в воздух, оказалось в его руке. - я сохраню его на пам€ть о нашей встрече.

- ќставь это перо в покое!

- ѕопробуй заставить мен€. ’е-хе-хе.


¬ бешенстве, Ќавой прин€лс€ плести все известные ему разрушительные узоры, но ни один из них не действовал на ’аос. “огда он остановилс€ и сделал то, что перед смертью сказала ему ћыканица: закрыл глаза. » вспомнил, как звучал узор –азвоплощени€, что сотворил ’аос. ќн вновь подн€л пр€лку и, сотворив узор, направил еЄ на —танок. ¬сЄ вокруг затр€слось, раздалс€ громкий треск... —танок исчез, а сам –исунок в этом месте оказалс€ разорван пополам. »з тЄмной дыры показалась Ћыбедь и закричала:


- Ќавой! Ќавой, ты сделал это!!! —танок развоплощЄн, теперь «лу до него не добратьс€!

- Ќевежественные глупцы! - воскликнул ’аос. - „то вы наделали? “еперь никто из нас не сможет преодолеть этот разрыв! ¬от к чему привели ваши бездумные ткацкие проделки! ¬ы со своей благочестивой вознЄй испортили мою мечту о вечной империи имени ћ≈Ќя!!!

- Ќечистый прав, сынок. “вой последний узор разорвал –исунок пополам. » это очень печальна€ судьба дл€ тех невинных, что оказались пойманы на той стороне. ќднако, теперь у нас на Ё“ќ… стороне есть шанс начать второй –исунок, очищенный от зла. ѕойдЄм. Ќам пора сызнова плести нити своих судеб.

- Ќо мы не можем просто бросить половину ¬селенной!

- Ѕоюсь, у нас нет выбора. Ќе восстановив нашу часть –исунка, мы не сможем вернутьс€ в другую. ј теперь ты должен зан€ть своЄ место среди нас.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

Ќавой вошЄл в –азрыв, гл€д€ на мать.


- ”же уходишь, мальчик-ткач? “ак быстро? - крикнул ’аос, и швырнул ¬еликую  осу в –азрыв, стара€сь угодить в Ќаво€, но промахнулс€.


Ќа “ой —тороне Ќаво€ ждала ста€ лебедей.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

"ƒумаю, € готов", - сказал он, и наложил узор »згнани€ на самого себ€.


- ”летай, пока можешь, мальчик-ткач! - закричал ’аос, вид€ как Ќавой превратилс€ в лебед€. - ћы ещЄ встретимс€!

- ѕора, сынок! - сказала мать.


ѕтицы выстроились цепочкой, схватили клювами свою половину –исунка и полетели прочь.

–уно, –жавчик и другие люди, гл€д€ на небо, провожали взгл€дом стаю лебедей - невиданных птиц, которые несли за собой непон€тное чЄрное полотно.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

ѕтицы улетали куда-то за океан. »х было видно всЄ хуже, пока наконец они окончательно не скрылись из виду. ј в вечернем небе всЄ крутилс€ огромный серп ¬еликой  осы. —о временем его вращение замедлилось, а затем и вовсе прекратилось.

Loom. „асть 3 1990 год, ѕрохождение, ѕеревод, Lucasfilm Games, »гры дл€ DOS,  вест, –етро-»гры,  омпьютерные игры, ƒлиннопост

¬идео-прохождение: здесь

ѕоказать полностью 24