Есть "американский английский" и "британский английский". Теперь будет "русский английский"
Школьнику задали задание "подберите к русским пословицам английский аналог". Но школьник этот был ленивый, искать долго - решил просто перевести их на английский язык... дословно.
А что, английский язык, в котором наплевали на порядок слов... Звучит так, словно придуман новый язык - "русский английский" :)
Утро вечера мудренее - The morning of the evening wiser.
Работа не волк, в лес не убежит - Work not a wolf, in the forest don’t run.
Где родился, там и пригодился - Where born, there and come useful.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда - Without work don’t catch and a fish from pond.
И швец, и жнец, и на дуде игрец - And sewer, and reaper, and on the fife player.
Старый друг лучше новых двух - Old friend better new two.
Хлеб — всему голова - Bread — everything head.
Один в пoлe нe вoин - One in the field not warrior.
Расти большой, не будь лапшой - Grow big, don’t be pasta.
Тишe eдeшь — дaльшe бyдeшь - Silence go – further be.