1. Качаем TuneIn для телефона. Это приложение для прослушивания радио по интернету. Не у всех же есть возможность ловить Британию на FM-волнах)
2. Находим разговорные радио по тематике, которая нам интересна - игры, кино, мультики, политика, знаменитости, электроника, любая херь.
3. Слушаем каждый день по дороге на работу и назад. Минимум час в день чтобы набегало.
4. Со временем даже тот, кто слышит язык в первый раз начнет различать где началось одно слово и закончилось другое. Со временем набор слов в духе чеблинонивообщенесут превратится в набор отдельных звуков. Вы начнете замечать, что слышите, именно СЛЫШИТЕ.
5. Теперь, когда мозг научился понимать речь на уровне "не понял что это было, но я услышал" начинайте смотреть мультики. Любые. Хоть черепашек ниндзя. ТОЛЬКО НИКАКИХ СУБТИТРОВ.
Вы же не будете смотреть на субтитры, говоря с иностранцем. Это еще с девушкой можно пошутить, смотря на ее классные сиськи, типа да я на субтитры засмотрелся, в остальном то это не работает. Не тратьте время. Вспомните как детьми учились говорить. Вряд ли вам в два года сунули в руки правила русского языка и сказали - ебашь давай! Чтобы завтра тся/ться сдал мне. Вы просто смотрели за людьми и понимали какое из слов что означает.
То же самое и с мультиками. Они самые простые. И они для детей. Смотри те обращайте внимание на то как и на какие слова реагируют персонажи.
И, конечно, ничего плохого нет в том, чтобы учить слова. На том же лингвалео. Я пробовал, но мне за полтора месяца стало лень и бросил это к чертям, хотя зачем-то оплатил там год подписки.
6. Когда мультики не составляют проблем - переходим на ситкомы (ситуативные комедии). Друзья (Friends), например. Там general english - то что используется в повседневности. Снова тупо смотрим и проявляем наблюдательность. Со временем и там все будет понятно.
7. Переходим на боевики. Там бывают умные слова, но когда это случается, обычно прибегает кто-то умный и поясняет главному герою на пальцах, что это значит. Таким образом и герой понимает в чем суть и вы.
8. Драмы.
9. Черные комедии. Тут полный фарш. Игра слов и содомия.
При этом никто не мешает читать книги. Грамматика дело наживное. И поймать ее проще от книг, нежели от правил, которые многие воспринимают как ссаную таблицу умножения, от которой сами же и засыпают. Принцип прост - найдите в английском языке ту книгу, которую любите в русском. И пусть лучше это будет простая книга. Хоть тот же Гарри. Может читать и сравнивать две версии книги - русскую и английскую. Можете одну читать, другую слушать. Как удобно вообще.
И самое важное. Вы когда думаете о собаке что представляете?
Верно, собака это такая хуйня с хвостом, которая делает "гав-гав". А когда вы слышите или читаете DOG, то что думаете? "Ну, типа, DOG это иностранное слово. Ок. Оно на английском. Ок. Собака, ага. Собака это хуйня, которая виляет хвостом". Вот не надо таких конструкций. Вы должны видеть СОБАКУ, когда слышите DOG, не надо сюда мешать русский язык. Должен быть образ и понимание, остальное побоку. Так люди и говорят и понимаю на РОДНОМ языке. Так можно делать и на том же английском, главное не давать себе забить в голову клин из 1001 правила и прочей чуши. Думая о правилах вы будете переключаться туда сюда, с родного языка на иностранный и наоборот. Нафиг оно надо? Много времени? Мне одолжите))
Собственно, итог - я по этой системе выполз на уровень Upper Intermediate за 8 месяцев. С уровня beginner. Может кому будет полезно. Да, работает ;)
Про слово->образ вы абсолютно правильно сказали. И именно поэтому лучше не брать английскую книгу и русский перевод. Не говоря уж о том, что переводы у нас как правило далеки от идеала((
Привет. Мы небольшой группой адекватных пикабушников собираемся в телеграмме, чтобы поговорить, поддержать друг друга. Если интересует, присоединяйся (не бойся аватарки). Если будешь вступать, ответь на этот комментарий. Мы не хотим поймать бота.
Это двусторонние штуки, на русском и англ соответствнно? На одну сторону читаешь и вспоминаешь перевод?
З.Ы. имхо, лучше использовать линголео для повторения слов. В приложеньке/на компе добавлять, а потом уже повторять/учить. Не претендую на истинность.
У Вас уровень upper intermediate даже по грамматике?
Вообще я же не преподаватель :) Просто подумала, что раз у меня и нескольких знакомых получилось, метод вполне реальный. Решила поделиться.
Грамматику в LinguaLeo хорошо изучать? А то вот думаю купить или нет. И не подскажете, как вообще начали изучать язык, с чего начали, сайты может какие.
Заранее спасибо!
Я не знаю, не пробовала, к сожалению.
Начинала учить, если можно так это назвать, в школе, но с учителями катастрофически не везло, поэтому в 11 классе пошла на курсы EF. Прошла один уровень (то ли базовый, то ли пре-инт.), а дальше учила сама. Мерфи, иногда под руку еще какие-то учебники попадались...
Но знаете, в чем хитрость? Надо в омут с головой)) То есть языком надо сразу начинать _пользоваться_. Пусть для чтения примитивных детских книжек, но это уже не английский ради английского, а все-таки книга. Мне повезло, потому что тогда у меня как раз была поттероманская стадия. С Поттером проще всего, но если вы любите комиксы или какие-то конкретные фильмы-сериалы, или какого-то конкретного писателя, не бойтесь и прыгайте туда. Сначала нихрена не понятно, но это быстро проходит :)
Не подскажете где можно приобрести такие учебники Мерфи? Может ссылочкой поделитесь, пожалуйста
В любом крупном книжном, вот на озоне, например :) http://www.ozon.ru/context/detail/id/1923355/ Дороговато, но оно того стоит. Наверняка можно где-то скачать вообще бесплатно, погуглите.
Спасибо за пост. Уже приступил к изучению по Вашей методике:) Хочу только сказать что приложение можно скачать бесплатно.. по крайне мере я на андроид себе нашёл: https://www.dropbox.com/s/9jswmzg22tguwqh/English_Grammar_in...
К сожалению никаких курсов здесь нет, тк город маленький :( ну начну Поттера читать)
А можно с вами как-нибудь по-другому связаться, если возникнут вопросы?
В общем метода рабочая.
З.Ы. На прошлой неделе записался на курсы - совсем другой опыт
Говорить сложно, конечно, поэтому и советую графоманить. Просто чтобы учиться составлять предложения.
/переводчик с 23-летним стажем/
