С артиклями у меня была беда всегда, сколько себя помню. Даже, когда я уже годы свободно воспринимал информацию на английском и написал сотни страниц технической документации на этом языке, я постоянно ловил себя на мысли "wtf, а здесь-то почему артикля нет?" Или, наоборот, удивлялся, когда видел артикль там, где не ожидал его увидеть.
Очень долго я откладывал момент, когда придется все-таки вникать в тонкости. А пока всегда можно было переформулировать предложение в важном письме так, чтобы использовать слова и выражения, в которых был точно уверен. Ну, и в словаре можно всегда примеры посмотреть. И, конечно же, всегда есть палочка-выручалочка: притяжательные союзы! Coffee - это исчисляемое или неисчисляемое? А, не важно, добавлю "my". I like to drink my coffee with milk.
Однако, когда несколько лет назад я начал готовиться к кембриджскому экзамену на C1, мне пришло в голову, что все-таки на таком уровне владения языком надо бы, наверное, что-то почитать про артикли и наконец разобраться. А то как-то не солидно.
С этими мыслями я сел за учебники грамматики. До этого момента мне казалась, что тема эта не такая простая, как ее обычно представляют, и что в ней множество нюансов. Но только тогда я точно понял: мне не казалось. Правила использования артиклей - это бездна, пучина, мрак, хаос и адъ.
Уровень 1. Базовые правила
Самые элементарные правила, которые изучают в начальной школе, я, конечно, помнил:
1. Неопределенные артикли "a" и "an" используются для исчисляемых существительных, когда мы не имеет точно ввиду какой-то предмет.
2. Определенный артикль "the" применяемые как для исчисляемых, так и для неисчисляемых существительных, когда имеется ввиду что-то конкретное.
3. Нулевой артикль нужен для неисчисляемых существительных.
So far, so good. Эта база покрывает по моим очень грубым прикидкам, взятым с потолка, где-то 60-70% случаев использования существительных.
Уровень 2. Не базовые правила
Чем дальше в лес, тем больше дров. За парой вроде бы несложных правил следуют десятки частных предписаний.
Если это имя собственное, то, как и в русском, артикль не нужен. Обычно. Но, если это, допустим, название какого-то водного природного объекта, реки, например, то нужен "the". The Volga. The Oka. The Black Sea. The Baikal. А. Не. Стоп. Не "the Baikal", а просто "Baikal". Озера пишутся без "the". Почему? Так надо.
Часть слов традиционно употребляется без артиклей в определенном контексте. Например, "she is in school" - она учится в школе. Не прям сейчас, но вообще она школьница. А вот "she is at school" означает, что она в школе прям сейчас. Но это не прям железное правило. Если британец (а не американец) говорит, что кто-то "at school", то он может иметь ввиду, что кто-то вообще учится в школе, не обязательно прям сейчас.
Когда мы говорим о чем-то абстрактном, то артикль чаще всего не нужен. Electricity was invented by lizard peopleы. Но если речь идет о животных, музыкальных инструментах или валюте, то нужен "the". The guitar was invented by lizard people as well.
Есть еще с десяток-два подобных правил. Они покрывают где-то еще процентов 10-20 всех использований существительных. Так. А что же с оставшимися 10-30%?
Уровень 3. Пространства хаоса
Дальше действует единственное правило - никаких правил. Остается лишь запоминать, как используется то или иное слово. И никак иначе.
Голубая штука сверху, откуда иногда почему-то капает вода, - это "the sky". "The" - потому что оно вроде бы одно. Артикль обязателен. Но черная пустая штука за пределами "the sky" - это не "the space", а просто "space". Без артикля. Хотя "space" вроде бы тоже один. При этом у "space" еще есть значение "пространство, место". В таком значении артикль нужен: "There is a space for your elephant, please put it here".
Слушаете вы "the radio" (с артиклем), но смотрите television (без артикля).
Если вы что-то сделали утром, то это было "in the morning" (с артиклем). Но если вам вздумалось сделать то же самое, но уже ночью, то будет "at night" (без артикля).
Если вы любите кататься на лыжах зимой, то это будет "in winter" (без артикля). Или "in the winter" (с артиклем). Хотите ставьте, хотите - нет. Полная свобода. Наслаждайтесь!
Иногда наличие артикля влияет на значение слова. "In the future" (с артиклем) - это значит "в каком-то будущем", отдаленном или нет. "In future" (без артикля) - означает, что отныне. Часто используется, когда вы делали что-то одним образом, но теперь "in future" решили, что надо делать другим образом. Но даже с таким значением вы можете все равно сказать "in the future" (с артиклем). Ошибкой не будет.
Есть еще региональные особенности. Американцы скажут "in light of smth", а британцы - "in the light of smth".
Если вы хотите вызвать скорую, то вы "call an ambulance" (неопределенный артикль). А если хотите вызвать полицию, то "call the police" (определенный артикль).
Еще есть сотни (тысячи?) слов, которые могут употребляться, как с артиклями, так и без. Возьмем, к примеру, "birth". У нас тут есть и "the birth of an empire" (определенный артикль), и "it was a difficult birth" (неопределенный артикль), и "place of birth" (нулевой артикль).
Я думаю, я привел достаточно примеров. Но продолжать можно буквально часами.
И не стоит забывать, что язык - это инструмент. Артикли могут использоваться для передачи какого-то смысла и зависеть от контекста. Например, "invisibility" (невидимость) - это неисчисляемое существительное, но если вы играете в онлайн-игру и у вас есть два зелья невидимости, то вы можете спокойно сказать "I've got 2 invisibilities".
Логическое мышление
Я порой вижу риторику, мол, все эти правила, все эти примеры использования, всё это можно логически объяснить и подвести под какое-то разумное объяснение. Я, честно, не сторонник подобных логических конструктов. Действительно, для каждого отдельного случае можно сказать: тут ставится или не ставится "the", потому что потому-то. Еще можно этимологию (историю слова) приплести.
Проблема в том, что если изменить правило полностью наоборот, то под него тоже можно будет придумать логическое объяснение. В языке что угодно можно рационализировать.
Далее, даже самые базовые правила, которые изучают в самом начале обучения языку, я тоже не считаю обладающим какой-то внутренней абсолютной логикой, которая естественна и порядочна. Достаточно посмотреть на любой другой язык с артиклями, чтобы увидеть, что там артикли работают по-другому. Например, в испанском языке тоже есть определенные/неопределенные артикли. Но даже в самых базовых случаях, в самых простых предложениях сразу встречаешь, что там, где в английском стоял бы неопределенный артикль (I am a student), в испанском будет нулевой артикль (soy estudiante). И, наоборот, возможны случаи, когда в английском стоит нулевой артикль, а в испанском - неопределенный.
Ну и выше я как бы демонстрировал примеры, что похожие слова в похожих контекстах используют разные правила просто потому что. The radio и TV. The Volga и Baikal. In light of smth и in the light of smth.
Практические рекомендации
Собственно, что со всем этим делать?
1. Не считать артикли какой-то единой монолитной темой грамматики. Если вы путаетесь с артиклями и клянете себя за то, что не можете совладать в такой простой темой, то перестаньте. Это не простая тема. Я, вообще, считаю, что все правила использования артиклей нельзя объединить в одном месте.
Точно так же, как для, например, глаголов есть набор базовых правил (спряжение по временам) и список исключений и неправильных глаголов, так и для артиклей существует тоже свод правил и исключений. И так же, как для каждого контекста нужен свой глагол, который обладает своими особенностями использования, так и для многих существительных тоже есть своя логика, свои сложившиеся практики. И нет единого правила для артиклей, чтобы раз и навсегда "rule them all".
Собственно, чтобы донести эту мысль, и была написана статья. Артикли, хотя и являются одной из первых тем в английском, требуют внимания и изучения на протяжении лет.
2. Можно забить. Все делают ошибки с артиклями, кроме самых продвинутых изучающих. Кто-то их делает больше, кто-то меньше. Собеседник все равно поймет, что требуется. Правила употребления времен и общий словарный запас, как кажется лично мне, являются более важными, чем, нужно ли ставить "the" перед "hospital" или нет (спойлер: ставить "the" перед "hospital" или нет, зависит от того, говорит англичанин или американец).
3. Учить грамматику. Я верю, что есть уникумы, которые просто за счет поглощения информации на английском интуитивно начинают говорить/писать абсолютно правильно. Но в случае со мной это не так. После углубления в тему, я выявил, что делаю ошибки во многих местах. И это после сотен книг и аудиокниг, десятков сериалов, тысяч диалогов с носителями языка.
То же самое могу сказать про окружающих. Замечаю, что люди, которые говорят на английском десятки лет, и легко поддерживают диалог, продолжают делать ошибки. Поэтому, если не для всех, то для большинства взрослых людей единственным способом понять, как использовать артикли, будет целенаправленное изучение грамматики.
Я не буду оригинален и порекомендую "English Grammar in Use" by Raymond Murphy. Главы 69-81, 121, 129. Учебник легко гуглится.
4. Выписывать примеры употребления. Это то, что я делал, пока готовился к экзамену. При чтении художественной литературы, при прослушивании аудиокниг я выписывал себе, как используется то или иное существительное.
"Ага, - думал я. 'The ability to dig' требует определенного артикля, но 'a deficiency in digging skills' скорее употребляется с неопределенным. Человек может находиться 'in agony' (без артикля), но 'in an agony of suspense' (с артиклем)". И так далее, и тому подобное.
На этом все. Спасибо за внимание!
Мой ТГ