Акрома. Глава 1 - часть 2
В большом зале дворца собрались сотни людей из высшей знати. Со всего королевства прибыли купцы, феодалы, рыцари и друзья короля, а также льстецы, которые хотели войти в его расположение, воспользовавшись случаем.
- От всей души хотим поздравить нашего любимого короля с рождением первенца! Пройдёт немало лет, и когда он взойдет на престол, мы будем служить ему также верно, как Вам! - сказал один из множества гостей, пришедших на праздник, а потом сделав глоток из своего кубка, сел обратно на стул.
Гостя звали Лацей - это был сын казначея во дворце короля. Он был известен как хороший охотник и управленец, поэтому был на хорошем счету у придворных и также у самого короля. После его короткого поздравления, весь зал зазвучал радостными аплодисментами и звоном кубков с вином и медовухой, а под радостные возгласы гостей, в зал вошла труппа артистов, которые начали танцевать и показывать невероятные акробатические номера.
После артистов, перед зрителями предстали представители королевств, которые хотели преподнести подарки королю Тиру в честь столь знаменательного события. Их прислужники заходили в зал по-очереди, а рядом с ними стояли придворные глашатаи, которые красноречиво рассказывали о том, что они привезли в дар.
- Многоуважаемый король Тир! Дабы крепость Вашего дворца не дрогнула, и стены были защищены, примите в дар от королевства Визарии две сотни баллист из железного дерева, собранных в наших лучших мастерских, лучшими инженерами!
В зал въехала образцовая баллиста на колёсах, из красивого темного дерева, которая с виду больше напоминает произведение искусства. чем грозное оружие. Вся деревянная поверхность её была покрыта витиеватыми узорами, а на металлических набойках, укрепляющих её конструкцию четко проглядывалась гравировка в строгом стиле Визарии. Это королевство славилось своей инженерной мощью и плодородной землёй, на которой превосходно росло железное дерево, используемое ими для производства своих невероятных изобретений. Король Тир нашел взглядом правителя Визарии, улыбнулся и уважительно кивнул ему в знак благодарности, приложив руку к груди. Правитель Визарии, пожилой человек с густой седой бородой и горделивой осанкой, ответил королю Тиру легким поклоном, демонстрируя свое почтение и уважение. По его жесту стало понятно, что отношения между их королевствами были не просто союзническими, но и искренне дружескими. Аплодисменты снова заполнили зал, и вскоре на смену представителям Визарии вышли делегаты из других королевств, стремившихся не уступить друг другу в щедрости и оригинальности своих даров.
На сцену ступил посол из Северных земель, одетый в плотные меха, украшенные серебряной нитью. Он с трудом сдерживал торжественность своей миссии, озаренный гордостью и важностью момента. С легким поклоном он начал свою речь:
— Могущественный король Тир! От суровых земель Севера примите наш дар — Ледяное Копье, выкованное в глубинах вечных льдов нашими лучшими кузнецами! Пусть оно будет символом стойкости и несломимой силы вашего правления!
В зал внесли массивное копье, блестящее холодным светом. Казалось, что оно буквально вытесано из самого льда, но при этом оно источало невероятную мощь и надежность. Ледяные узоры, переплетающиеся вдоль древка, словно замерзшие ветви древнего дерева, придали копью поразительную красоту. Король Тир с интересом оглядел оружие, которое могло посоперничать с самыми ценными реликвиями его арсенала.
Следующим даром стало великолепное ожерелье, украшенное драгоценными камнями из самой Каменной Пустыни. Его преподнесла королева Дольса — молодая и утонченная правительница, чье королевство славилось своими залежами самоцветов и ювелирным искусством. Королева Дольса приблизилась к королю Тиру, с грацией и изяществом произнеся:
— Мудрый король Тир, примите этот дар от моего народа как символ светлых и мирных времен, которые ожидают вашего новорожденного сына. Пусть эти камни освещают путь вашему наследнику и защищают его от всех невзгод.
Ожерелье было выполнено с невероятной точностью и мастерством. Каждое звено, украшенное редкими и сверкающими камнями, напоминало о величии и богатстве королевства Дольса. Королева Лира, взяв в руки драгоценный дар, едва заметно улыбнулась королеве Дольса, выражая свою благодарность.
Среди всеобщего ликования и веселья внезапно раздался резкий звук, массивные двери ведущие в зал открылись, но с такой силой и скоростью, будто их пробили тараном. Там, где ожидали увидеть представителей Морского королевства, которые должны были следующими принести дары, стояла темная фигура, завернутая в черный плащ. Она двигалась медленно, но уверенно, словно вся её сущность была наполнена силой и угрозой. Шёпот пробежал по залу, когда фигура ступила внутрь, её капюшон слегка сдвинулся, и зрителям открылось лицо, напоминающее образы из древних легенд.
Это был не человек, а нечто иное, гораздо более древнее и могущественное. Его кожа была покрыта чешуёй, блестящей в свете факелов, как затмение над ночным морем. Чешуя была тёмной, почти чёрной, с тонким серебряным отливом, который придавал ему зловещий вид. Алые глаза, сверкающие из-под капюшона, не просто горели в темноте — в их глубине таилась вековая ненависть, накопленная за столетия изгнания. Его лицо было вытянуто, как у рептилии, с острыми зубами, выглядывающими из-под губ, и длинным раздвоенным языком, который то и дело мелькал, когда он говорил.
— Великий король Тир, — его голос звучал, как шелест сухих листьев, прокатывающийся по пустыне, — ты празднуешь рождение своего сына и наследника, но забываешь о том, чем было завоевано твоё королевство, чем был оплачен этот мир.
Зал притих, никто не осмеливался нарушить тишину. Король Тир, мгновенно осознавший опасность, медленно встал с трона, глядя прямо в глаза пришельцу. Рука его невольно сжала рукоять меча, всегда висевшего у пояса.
— Кто ты, и с какой целью явился в мой дворец? — сурово спросил король.
— Я тот, чье имя было предано забвению, как и весь мой народ. Я — потомок драконов, чья кровь пролилась на этих землях, когда твой дед развязал войну, стремясь уничтожить нас. Но мы выжили. Мы скрылись в далеких землях, где ожидали своего часа. И вот, я здесь, чтобы отомстить за все страдания моего народа, за разрушенные города и сожженные леса.
В зале повисло гнетущее молчание. Упоминание драконов — существ, о которых в королевстве уже давно никто не говорил, — прозвучало как эхо древних легенд. Но этот незнакомец был не просто дракон, он был колдуном, обладавшим могуществом, которого хватило бы, чтобы уничтожить целые армии.
— Ты смеешь обвинять меня за деяния моего предка? — гневно воскликнул король Тир. — Он защищал свой народ, как и я бы поступил на его месте!
Колдун-людоящер хищно улыбнулся, обнажив ряды острых зубов.
— Возможно, он защищал свой народ, но какой ценой? Ценой жизни моих сородичей, ценой их будущего. Не просто сражаясь, а истребляя нас как сорняк! Он уничтожил наши города и изгнал нас в пустоши, где многие из нас погибли. Ты думаешь, что война окончена, но мы не забыли. Мы терпели и ждали, пока ваша память угасала, пока запрет на упоминание нашего народа стер нас из ваших книг и легенд. Но мы вернулись.
С этими словами он поднял руку и вызвал нечто ужасное, что в одно мгновение изменило атмосферу в зале. Красный свет, исходящий из его когтистых пальцев, начал пульсировать, становясь всё ярче и ярче. Вокруг него задрожал воздух, словно сам мир начал сжиматься и разрывался под натиском его силы. Внезапно, из центра этого зловещего сияния рванулось огненное дыхание, разлетевшееся по залу подобно волне, опаляя все на своём пути.
Одежда гостей вспыхнула, как сухие листья под палящим солнцем. Крики ужаса наполнили зал, но они быстро превратились в предсмертные хрипы, когда люди, охваченные пламенем, начали падать на колени и их тела корчились в агонии. Огонь сжигал не только плоть, но и души, превращая их в пепел. Лица, которые всего мгновение назад светились радостью и восторгом, исказились в жутких масках боли и страха.
В зале возникло ощущение, будто само время остановилось. Мраморные колонны замка начали трещать, потолок содрогался, и казалось, что стены вот-вот рухнут. Пламя продолжало разрастаться, пожирая все вокруг, превращая великое пиршество в пепелище и развалины.
Король Тир, стоящий на возвышении, с ужасом наблюдал, как его друзья и союзники, его подданные, гибнут на его глазах. Слезы боли и гнева застилали его глаза, но он не мог себе позволить сломаться. Он знал, что должен что-то сделать, должен остановить эту катастрофу, иначе его королевство будет потеряно навсегда.
Однако колдун, стоявший в центре всего этого хаоса, словно наслаждался происходящим. Его алые глаза сияли торжеством, в то время как губы искривлялись в ужасной улыбке. Он больше не был просто фигурой в плаще, он был воплощением древнего зла, которое вернулось, чтобы уничтожить всё, что было дорого королю Тиру.
— Это только начало, — прошипел колдун, его голос разнесся по залу, проникая в каждую щель, в каждое ухо, — ваш мир сгорит, как эти несчастные. И никто не вспомнит о королевстве, построенном на крови драконов. Мы вернемся, чтобы забрать своё.
С этими словами он взмахнул рукой, и огонь взвился до самого потолка, опаляя его и пробивая мраморные своды, словно они были сделаны из бумаги. Казалось, что мир разрушается изнутри, поддаваясь неведомой и неукротимой силе, которая стремилась уничтожить всё живое.
