Inostrannoe luchshe!
Один пост, два коммента - один на русском, другой - американизм. А такая разница...рукалицо..
Один пост, два коммента - один на русском, другой - американизм. А такая разница...рукалицо..
Dmitriy
ай нид хелп
Dmitriy
го скайп плеасе
Ярик
Ай эм ин бас нау, фифтин минэтс плиз
Dmitriy
вот а ю дуинг ин бас битч
Ярик
Ай вош май попу
В Петербурге и Великом Новгороде этой осенью обнаружили дорожные знаки, где англоязычные названия городов написаны с ошибками. В частности, об одном из таких знаков сообщил местный телеканал «Санкт-Петербург».
В редакцию телеканала прислали фотографию, сделанную на Московском шоссе возле выезда из города. На дорожном знаке указано направление в Новгород, Тверь и Москву. Названия первых двух городов транслитерированы верно, а вот со столицей вышла ошибка — «Moskow» вместо корректного Moscow.
В Великом Новгороде, расположенным неподалеку, название города на дорожном знаке тоже написали некорректно. Вместо традиционного Saint Petersburg (или хотя бы допустимого St. Petersburg) на указателе красуется странное сокращение «S.-Peter». Особенно смущает дефис, который, видимо, перекочевал из русского названия города.
Продолжение: Skyeng Magazine
Ребята,товарищи. Подскажите где можно скачать книги (полностью, а не фрагмент) по методу Ильи Франка , на Английском языке.
P.S. Реально моё. Пост на "Странные слайды проезентаций" добавил я. Пруф: https://vk.com/proflightning?w=wall176509188_2037
В борьбе за чистоту родного языка большую роль играет эдюкейшен.