154

Языки в Швейцарии

Серия Немецкий язык

Всем привет!

Сегодня коснёмся темы наиболее часто используемых в Швейцарии языков, немного поговорим о распространённости иностранных языков, какие языки изучают в швейцарских школах, ну и в конце поведаю на каких языках мне приходится иногда говорить на работе. Надеюсь, что информация будет кому-то интересна и, может, даже полезна.

Для тех, кто читает меня в первый раз, представлюсь: мне 42 года, врач-рентгенолог, живу и работаю по профессии в Швейцарии 5 лет, до этого 8 лет жил и работал по профессии в северо-западной Германии. Женат, 2 детей школьного возраста.

Не секрет, что в Швейцарии 4 государственных языка:

  • немецкий, на котором разговаривает 62,3% населения

  • французский, который является основным для 22,8% населения

  • итальянский - 8,0%

  • романшский - 0,5%

Территориальное распределение такое:

Интересно, что для почти четверти населения ни один из гос.языков не является родным языком, но мы помним, что 25% населения Швейцарии - иностранцы, поэтому не удивительно.

Итак, есть 4 языка. Как они уживаются друг с другом? А очень просто: как видно из картинки выше, каждый язык имеет свой ареал распространения и, соответственно, Швейцария разделяется на:

  • немецкоговорящую (преимущественно север, восток и центр страны, всего 17 кантонов: Аргау, Аппенцелль-Ауссерроден, Аппенцелль-Иннерроден, Базель-Ланд, Базель-Штадт, Гларус, Золотурн, Люцерн, Нидвальден, Обвальден, Санкт-Галлен, Тургау, Ури, Шаффхайзен, Швиц, Цуг, Цюрих)

  • франкоговорящую (запад и юго-запад страны, 4 кантона: Женева, Во, Невшатель, Юра)

  • италоговорящую (кантон Тичино)

И есть 4 кантона с 2 и более языками:

Французский и немецкий - в кантонах Берн (преимущественно говорят на немецком, но есть двуязычный город Биль, а также несколько муниципалитетов на границе с франкоговорящей частью, где говорят по-французски), Вале (преимущественно французский с областью Верхний Вале, где говорят по-немецки) и Фрайбург (преимущественно французский с несколькими немецкоговрящими муниципалитетами).

Немецкий, итальянский и романшский - официальные языки кантона Граубюнден на востоке страны с преобладанием немецкого языка.

Надо отметить, что языковые границы довольно отчётливые, вплоть до того, что въезжая, допустим, на машине в кантон Фрайбург поначалу съезды с автобана указаны на немецком языке, и вдруг в один момент по щелчку пальцев всё вдруг становится написано по-французски. Или въезжая в Готардский тоннель со стороны кантона Ури все указатели на немецком, а сразу после выезда из тоннеля - на итальянском, так как это уже кантон Тичино.

И тут возникает вопрос: ну и как теперь быть? Учить все гос.языки? Как понять, что написано? Как разобраться? А в общественном транспорте на каком языке всё написано? А этикетки на товарах? А интернет-сайты гос.структур? А законы и правила?

Отвечаю: спокуха, всё схвачено.

Говорить на всех гос.языках не обязательно. Нет, конечно приветствуется знание 2 и более государственных языков, более того: это продвигается государством посредством обязательного изучения одного из гос.языком (помимо языка, на котором говорят в муниципалитете) в школе. Например в школе, где учатся мои дети, язык преподавания - стандартный (литературный) немецкий, так как это оф.язык нашего муниципалитета (город Бургдорф, недалеко от Берна), но с 3 класса они начинают учить французский, который является одним из основных 3 школьных предметов (помимо немецкого и математики), оценки за которые идут в местный аналог аттестата об образовании.

И раз уж я начал говорить о преподавании языков в школе, то добавлю, что с 5 класса у нас (подчеркиваю это потому, что в других кантонах может быть по-другому) начинают учить английский, а с 7 класса есть возможность факультативно (по желанию) учить итальянский или испанский языки. А в местной гимназии есть возможность сдать местный аналог ЕГЭ (называется "матура"), помимо немецкого, ещё и на французском, итальянском или английском языках, что открывает путь в университеты стран, на этих языках говорящих и преподающих (там идёт преподавание на одном из этих языков, экзамены сдаются только на втором языке, т.е. английском или французском или итальянском, немецкий язык засчитывается автоматом, т.е. на немецком экзамены сдавать не надо, а матура будет т.н. двуязычная немецко-английская или немецко-французская).

Но продолжим по теме. На всех товарах / этикетках указана информация на как минимум 2 гос.языках: язык кантона / муниципалитета + доп.язык (для немецкоговорящих кантонов это, чаще всего, французский. Для франкоговорящих и италоговорящих - немецкий). Вот фото бутылки швейцарского вина и йогурта с надписями на немецком и французском и итальянском языках:

Иногда пишут на 4 языках, при этом романшский часто игнорируется, а 4 языком используют английский, как, например, здесь:

Инструкции к лекарствам, технике и прочее - также многоязычны. На нашей стиральной машине швейцарского производства надписи на 2 языках: немецком и французском:

В общественном транспорте надписи на 4 языках: немецкий, французский, итальянский и английский. Все законы и правила есть в переводе на все гос.языки + английский. Большинство гос.интернет-сайтов также многоязычны, включая английский. Это же касается большинства прочих сайтов (доставки, интернет-магазины и прочее).

Что касается персонала отелей, гос.учреждений, магазинов и т.п.: тут не так однозначно. Во франкоговорящей части очень не охотно говорят на немецком. В италоговорящей части наоборот немецкий язык довольно распространён. В немецкоговорящей части на других гос.языках говорят довольно мало, в основном только в приграничных территориях. Однако, несмотря на сравнительно низкий показатель владения населением английским языком по сравнению с теми же северными соседями в учреждениях (здравоохранение, гос.учреждения, банки, почты, магазины и т.п.) практически всегда найдётся кто-то говорящий по-английски.

Надо отметить тот факт, что английский в Швейцарии получает всё большее распространение и по последним данным английский вошёл в четвёрку языков, на котором говорят на рабочем месте - 21% (на первом швейцарский диалект немецкого, потом стандартный немецкий, затем французский. На пятом месте - итальянский):

Если английский в Швейцарии относительно распространён, то может нет необходимости учить гос.языки? Отнюдь, так как для получения ВНЖ знание языка кантона, в котором проживаешь, необходимо. Просто для получения ВНЖ требуемый уровень владения языком не очень высок. Вот, например, требования кантона Берн:

где самый высокий уровень - В1 - требуется только для получения досрочного постоянного вида на жительство и для получения гражданства. Этот же уровень требуется для большинства профессий, за исключением тех, где необходимо работать непосредственно с людьми (там часто требуют уровень В2). Для работы врачом, кстати, требуется уровень В2 (но для работы в качестве самозанятого врача - С1).

Мой основной язык на работе - немецкий (основное общение с пациентами, коллегами и сотрудниками отделения + написание заключений). Хотя кантон Берн официально двуязычный, от нас не требуют написание заключений на французском (если кому надо, переводят сами), однако есть больницы и центры, где владение немецким и французским обязательно (тот же город Биль), так как там в направлении врач может поставить галочку на каком языке (фр. или нем.) ему нужно заключение. Но так как Берн - город мульти-культи, вполне себе такой интернациональный, то немецким у меня часто не заканчивается и мне приходится общаться с пациентами, которые не говорят по-немецки, ещё иногда на английском (IELTS на 7,5 в 2019), также на французском (сертификата нет, но пробный тест с репетитором написал на уровень В2) и на русском.

Ну и скажу пару слов о швейцарском немецком: да, их диалект понять сразу не просто и привыкание будет длится годами. Я, прожив 5 лет тут, понимаю диалект процентов на 70%, а иногда вообще не понимаю, что говорят. Но не всё так плохо: все швейцарцы говорят на стандартном немецком и, кстати, часто сами на него переходят, когда слышат стандартный немецкий или ещё спрашивают на каком языке удобнее разговаривать (Mundart oder Standarddeutsch), что, конечно, упрощает общение. Заставлять учить диалект здесь никто не будет, это твоё личное дело. Моя дочь сама отказалась говорить на диалекте ("он ей не нравится") и говорит со всеми на стандартном немецком, но диалект понимает на все 100%. Сын говорит и на диалекте, и на стандартном немецком, причём он разделяет эти два, можно сказать, языка и сам определяет на каком с кем надо говорить (со швейцарцами - диалект, с немцами - стандартный немецкий).

На этом, пожалуй, закончу на сегодня.

Если есть вопросы / дополнения / пожелания - милости прошу: отвечу / дополню / учту. Если увидели ошибку в тексте - дайте знать, исправлю, пока не поздно.

Всем хороших выходных!

Правила сообщества

Уведомления о постах могут отправляться в тг канал https://t.me/pimmigration. В сообществе ожидаются подробные истории интеграции и опыта переезда в другие страны в текстовом формате. Возможен (но не гарантирован) бан за откровенную рекламу, провокации, переход на личности или агрессию, а также за сочинения, сгенерированные компьютером с помощью языковых моделей. Пользуемся здравым смыслом, в спорных случаях слово за админом.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
16
Автор поста оценил этот комментарий

Какое отношение в Швейцарии между разноязычными регионами на уровне госструктур и рядовых граждан? По типу - мы пусть и разноязычные, но при этом одна страна, или - мы вынуждены в силу обстоятельств иногда общаться вон с теми уродами из соседнего региона, не говорящими на нашем прекрасном языке?


И ещё вопрос. Какова вероятность межнациональных волнений, а может даже и гражданской войны, в случае если Швейцарию постигнет участь как при развале СССР?

К сожалению на постсоветском пространстве было не мало конфликтов, между ещё вчерашними соседями разных национальностей.


И соответственно интересно, есть ли в Швейцарии межнациональные или межрегиональные точки напряжения?

раскрыть ветку (8)
11
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Позволю себе ответить на часть вопроса фразой из интервью швейцарского политолога Михаэля Херманна (сама статья с этими словами тут: https://www.swissinfo.ch/rus/%d0%b4%d0%b5%d0%bc%d0%be%d0%ba%d1Ђ%d0%b0%d1‚%d0%b8%d1%8f/%d0%bc%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%8d%d0%ba%d1Ѓ%d0%bf%d0%b5%d1Ђ%d1‚%d0%b0_%d1‡%d1‚%d0%be-%d0%bb%d0%b5%d0%b6%d0%b8%d1‚-%d0%b2-%d0%be%d1Ѓ%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b5-%d1€%d0%b2%d0%b5%d0%b9%d1†%d0%b0%d1Ђ%d1Ѓ%d0%ba%d0%be%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d1Ѓ%d1ѓ%d0%b4%d0%b0%d1Ђ%d1Ѓ%d1‚%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%be%d1Ѓ%d1‚%d0%b8/42754814 - очень инетерсно к прочтению и позволяет немного понять швейцарскую гос.модель):

Швейцария и в самом деле является страной различий, противоречий и конфликтных столкновений. Более того, конфликты здесь практически запрограммированы изначально всей сутью швейцарской государственности. Однако «швейцарская ткань» сильна не потому, что она вообще не знает никаких конфликтов, но потому, что в ее рамках границы, вдоль которых развиваются эти конфликты, как правило, не совпадают друг с другом. Важнейшим источником конфликтности в Швейцарии являются язык и культура.

Однако наряду с культурно-языковыми существуют и другие конфликты, например, между городом и деревней, между горными регионами и равнинными, между богатыми и менее состоятельными регионами. Все эти противоречия не сосредотачиваются в каком-то одном регионе, что было бы фатально, но они разбросаны по стране, которая при этом последовательно строится снизу-вверх на основе принципов очень тонко настроенного федерализма, который способен улавливать и смягчать возможные напряженности.

В обычной жизни никакой напряжённости не чувствуется, равно как и не особо ощущается какое-то противостояние на гос.уровне. В федеральном совете и нац.собрании были и есть представители всех языковых групп / регионов, которые работают сообща на благо единого государства, т.е. каждый швейцарец равен другому, несмотря на его язык и религию. И да, тут все швейцарцы, а не фламандцы и валлоны, как в Бельгии. Отсюда и нет почвы для межнациональных конфликтов. Я, допустим, никогда не слышал, чтобы кто-то в моём окружении плохо говорил про тех же франкоговорящих только потому, что они говорят на французском или то же самое про италоговорящих. Ну а про межрегиональные противостояния / напряжённости - уже сказано выше: конфликты не концентрируются только в одном конкретном регионе и потому они не достигают той силы, необходимой для запуска политических волнений (хотя вот в том же интервью упоминают сепаратистское движение в кантоне Юра в 70-х годах 20 века или кантон Тичино с непростой экономической обстановкой и ростом правых настроений, но это больше исключение, чем правило и в том же Тичино сейчас идёт работа на стабилизацию и сглаживание ситуации, как я понимаю).

раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Интересная статья, прочитал с удовольствием.

Мне понравился финал статьи, где Херманн описывает возможный путь решения политических проблем в Тичино строительством нового ЖД тоннеля. Везде бы так решались политические проблемы и разряжались сепаратистские настроения.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо.

7
Автор поста оценил этот комментарий

Хороший вопрос, реально интересно.


К примеру, как я понял, в Бельгии постоянные тёрки между французским и фламандским, причём вплоть до антагонизма.


Та же картина в Канаде -- Квебек стоит всегда особняком и строит политическую риторику на том, что от английского надо по-максимуму отказываться.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Всеобщее наследие французов,не терпят английское

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Так вот в Бельгии к английскому, вроде, нормально относятся, включая франкоязычные регионы. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление. У них напряжённость в основном между голландским и французским.

6
Ожидаемо как всегда
Автор поста оценил этот комментарий

В Швейцарии очень хорошо развит институт прямой демократии по принципу "контролируй то, что может тебя уничтожить". В Германии, моей стране, такого нет, референдумы и прямые народные волеизъявления во внимание не принимаются - если только это не незначительные вопросы на региональном уровне.

В Швейцарии, где я провожу в среднем два месяца в году, было и будет всё хорошо. Это не Балканы.


Как писал величайший сатирик 20. века Эфраим Кишон - здесь немцы говорят на французском и итальянском, французы на французском, итальянцы про условия работы. Немцы ненавидят французов, французы ненавидят немцев, вместе они ненавидят итальянцев и все три языковые группы ненавидят иностранцев :)

3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Если из вне не будут подогревать националистические элементы и придумывать виноватых и правых, -никакой гражданской войны не будет. Территория СССР тому пример.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества