интересно просто , язык восхитительный
Родной тот - на котором говорят дома.
Если армянин родился в США и дома у него говорят на английском, а по армянски только в гостях раз в год - то его родной все равно английский, а не армянский.
Вы можете любить любой язык, но родным от этого он не станет, также как можете любить Батьку, но отцом от этого он не станет.
С наукой-то не поспоришь, дорогой мой белорусский брат
Родно́й язы́к — одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус[1]. Как и многие другие «естественные» понятия, представление о «родном языке» в науке формализуется по-разному, в зависимости от того, какой признак прототипического «родного языка» выдвигается на передний план. Среди критериев, определяющих язык как «родной», обычно называют:
1. порядок и тип усвоения (родной язык — обычно первый и усвоенный естественным путём, без специального обучения, от родителей — носителей языка),
2. качество усвоения, родной язык — тот, на котором индивид осуществляет мыслительную деятельность (обычно на родном языке индивид говорит, пишет, читает и думает гораздо лучше, чем на каких-либо других языках),
3. широту употребления (родной язык самый употребляемый),
4. наличие или отсутствие внутренней эмоциональной связи с языком (родной язык определяется как внутренне самый близкий, на нём лучше воспринимается поэзия и прочее),
5. внешнюю идентификацию (как другие определяют родной язык индивида)[2][3][4].
вы шутите? вы белоруске говорите, беларуская мова нам не родная? 0_0 я до 15-ти лет разговаривала только по белорусски, так что вы очень не правы
Ну коли так - то вопросов нет. Только почему во множественном числе? Мы же про вас персонально говорим? А вы что имели ввиду?
А, кстати, вы с какой деревни родом?
Я говорю за многих людей. Я же все-таки общаюсь с окружающими. Да, есть те, кто плохо знает родной язык. Но основная масса определяет белорусский как родной.
наличие или отсутствие внутренней эмоциональной связи с языком (родной язык определяется как внутренне самый близкий, на нём лучше воспринимается поэзия и прочее), -- я определяю белорусский язык как родной!
Трэба ў розных краях пабываць,
Разумею цяпер чаму з выраю
Жураўлі на Палессе ляцяць.
Што ім тыя пагоды паўднёвыя,
Што ім зелень платанаў і Альп,
Калі клічуць іх далі сасновыя
І азёрны рабінавы край.
Сакавітыя пожні мурожныя
Не заменіш нічым і нідзе,
І зямлю, де сцяжыначка кожная
У прыветлівы двор прывядзе.
Каб любіць Беларусь нашу мілую
Трэба ў розных краях пабываць,
Разумею цяпер чаму з выраю
Жураўлі на Палессе ляцяць.
Вот вообще нет))) Это в начальных классах так некоторые учителя говорят. Видимо, чтобы детям проще "жы", "шы" запоминалось. А потом приходят ко мне в 5 класс - и сюрприз: написание большей части слов основано совсем на другом принципе.
Русский в белорусских школах тоже учат.) Не переживайте.
UPD. Почитала выше и ниже пачку ваших комментов. Ну вы и душный... Предполагаю, за то и минусы.
Все нормально. Никого я не душил. Просто люблю «беларусов» и их крахмальные минусы.
Говоря о русском языке, я имел в виду невольную путаницу на примере ЖиШи - ЖыШы и трудностях с грамматикой в дальнейшем.
Это одна из частей фонетического принципа, она называется "аканне": в белорусском языке О бывает только под ударением. Поэтому все русские О у нас переходят или в А, или в Ё, или в Я. А что и где - это уже изучают в 5 классе.
Бывают, конечно. Тут все решает возраст и класс. Если ребёнок в 8 классе переехал, то он уже не изучает белорусский язык, так как за два года подготовиться к экзамену в виде изложения будет очень сложно: нужна огромная база слов. А если ребёнок младше, то учится вместе со всеми. Есть время после уроков, учим лексику: названия дней недели, растений, животных, частей тела и т.д. Два года назад выпустила девочку-украинку и мальчика-узбека. Но они приехали, когда им было по 10-11 лет. Мой предмет на экзамене сдали на отлично.
Да, используется. В большинстве малых населённых пунктах (деревнях, пгт, райцентрах) говорят на различных диалектах белорусского языка. Исключение - территория от Бреста до Пинска (там уникальный феномен - брестско-пинский диалект, по звучанию схож с украинским, но это не он) и областные центры - в них говорят либо на русском (молодежь), либо на трасянке (это когда речь русская, но с белорусскими звуками и диалектными словами).
Вот полесский диалект, бабушка очень старается, чтоб её поняли)))
Спасибо за подробный ответ. Бабушку не понял. Как польский звучит. Пш пш пш. Это как в глубинку России поехать. Вроде на русском, а столько новых чудных звуков и ударений)
Зачем тогда требовать от россиян «Беларусь» ?
Любой российский паблик. От вна Украине, Киргизии/Кыргызстана, Молдавии/Молдовы до святой Белоруссии) И так каждый год.
Выше моему комменту уже лепят минусы. Это адепты «Беларуси». Логика - это тяжелая наука.
Тут есть нюанс: официально в русском зафиксировано в том числе и название Республика Беларусь. Это не иностранный язык - русский.
При плохом поведении ЛАГ - Белоруссия.
Но и в последнее время журналисты и депутаты используют термин «Белоруссия».
При плохом поведении ЛАГ - Белоруссия.
Ну вот вам и оттенки смысла. Хотят уязвить, показать незначительность - Белоруссия. Когда всё ок - Беларусь.
