100

В дебрях русской грамматики

В комментариях тут кто-то задал вопрос (и он даже попал потом в пост, но я не смогла его найти): «А как правильно: птиц не существует или птицы не существуют?». Этот вопрос меня зацепил, так как накануне я как раз познакомилась со статьей Ю.Д. Апресяна и потому решила (наконец-таки созрела) поделиться с вами некоторыми интересными фактами из грамматики русского языка.

В настоящее время лингвисты всё чаще говорят о том, что грамматика тоже несет какую-то (иногда очень важную!) часть смысла, который в других случаях может быть выражен лексически. Мы сталкиваемся с этим при переводе с одного языка на другой: чтобы перевести I’m writing на русский язык, мы скорее всего добавим слово сейчас, потому что у нас нет такой формы глагола, которая отвечала бы за настоящее продолженное время. Московская семантическая школа (МСШ), которую возглавляет Ю.Д. Апресян, как раз работает над интегральным описанием языка, то есть описанием в тесной связи лексики и грамматики.

Различными грамматическими тонкостями внутри своего языка носители владеют интуитивно, не осознавая выбор грамматических форм при построении высказывания. В отрицательной конструкции мы можем сказать птицы не существуют – существительное при глаголе стоит в именительном падеже, а можем сказать птиц не существует – здесь существительное стоит уже в родительном падеже. Можем ли мы объяснить, чем руководствуется человек при выборе падежа? В тех или иных случаях можем, если хорошенько подумаем. Но в естественной речи носитель языка и не задумывается об этом, он автоматически выбирает подходящую для него форму слова. Конечно, в речевом потоке можно и кучу ошибок совершить, но в идеальной ситуации грамотный носитель языка знает, что именно нужно употребить.

Интересно то, что разница в выборе падежа может зависеть (но не во всех случаях) от смысла, вкладываемого в высказывание. К примеру, можно сказать звуков не слышно и звуки не слышны. При прочих равных мы можем предположить, что в первом случае никаких звуков не слышно, т.е. их вообще нет, а во втором – звуки вообще где-то есть, но здесь их не слышно. Кроме того, с помощью именительного падежа чаще обозначаются конкретные объекты, а с помощью родительного – неопределенные. Например, на вопрос «Ты слышишь/тебе слышны какие-нибудь звуки?» мы скорее ответим «нет, никаких звуков не слышно», чем «нет, никакие звуки не слышны». Аналогичный пример мороз не чувствовался и мороза не чувствовалось. В первом примере мороз был, но я его не чувствовал, а во втором – его не было вообще. Конечно, это лишь нюансы значений, которые могут в общем-то и не улавливаться носителями языка в тех или иных случаях.

Но есть случаи типа не остается сомнений, но *не остаются сомнения; весна никак не начиналась, но *весны никак не начиналось. В этих примерах первый вариант будет корректным, а второй нет. В подобного рода высказываниях возникают ограничения на употребление того или иного падежа. Например, замечено, что к глаголам, допускающим оба падежа или только родительный, относятся глаголы существования, напр., быть (предупреждений не было), возникать (проблем не возникало), виден (дыма не видно) и т.д. Однако такими объяснениями всё не исчерпывается, эти вопросы требуют специальных исследований.


Кроме того, разные падежи могут употребляться при одном глаголе, но в разных условиях: не гремело победных маршей, но *не гремит поездов по рельсам (так сказать нельзя); утешения не наступало, но *марта ещё не наступило (так мы тоже не скажем). Выходит, что грамматические формы выбираются также в зависимости от контекста, что опять же работает на смысл высказывания в целом. Скажем, в последних примерах марши и утешение – это как бы пассивные участники ситуации, поэтому могут стоять в родительном падеже: марши кто-то производит, а утешается человек (подобная ситуация в выражениях типа мне не спится, мне не работается); а поезда и март – активные участники, поэтому они должны стоять только в именительном падеже (и правда, гремят скорее поезда, а не кто-то ими гремит, так же, как и март приходит сам). Носители языка интуитивно чувствуют эти тонкости, но описать их системно – задача не из легких. Проблема в том, как вычленить из языка такие едва уловимые закономерности.

В качестве примера с нагруженной в смысловом отношении грамматикой можно рассмотреть следующий: отца не было на мореотец не был на море. Любой носитель русского языка сходу поймёт разницу между этими двумя предложениями. Первый вариант мы употребляем в речи, говоря о каком-то конкретном море и каком-то конкретном моменте времени, а с помощью второго варианта как бы даем характеристику отцу: он никогда не был на море, – то есть мы говорим о ситуации вообще, без привязки к какому-либо времени и какому-либо морю. Чтобы лучше понять идею, можно провести параллель с английским языком, где для каждого случая будет использована своя форма глагола: для конкретной ситуации (актуальной) и для ситуации вообще (неактуальной). В русском языке разница в смысле этих высказываний передается как раз с помощью падежа. Мы также можем использовать уточняющие слова вроде сегодня (для конкретной, актуальной ситуации) или никогда (для неактуальной), которые будут усиливать эту идею, но делаем это далеко не всегда. Такое разведение по смыслу работает именно для глагола быть в значении 'находиться.'


Что касается случая птиц не существует и птицы не существуют, то о правильности второго варианта можно и поспорить. Но если к ним, скажем, добавить фразу в природе и поменять птиц на единорогов, то высказывание в принципе можно считать правильным. А если придумать какой-нибудь подходящий контекст, допустим, «…но в реальности единороги птицы не существуют», то даже и неплохо звучит (с точки зрения языка, а не логики). Выходит, что в определенном контексте эти два варианта взаимозаменяемы. Однако, как верно заметил один из комментаторов в оригинальной ветке, в варианте птицы не существуют речь скорее пойдет о каких-то условно активных действиях птиц, а не о ситуации вообще, ведь когда мы добавляем, например, место, о котором говорим, то уже можно сказать «в этом месте птицы не существуют».

В связи с этой темой мне вспомнилась история о том, как в одной англоязычной стране с помощью языка было раскрыто преступление. При допросе подозреваемая четко и логично выстраивала свою версию событий, которая казалась безупречной, и придраться было не к чему. Тем не менее, ее всё-таки подловили на использовании времен глаголов (в английском языке, как известно, их аж 12). При даче показаний она неосознанно использовала формы глагола таким образом, что содержание стало противоречить грамматической оформленности речи, и её смогли уличить во лжи, а затем раскрыть дело. (Эту историю я читала, кажется, в книге Стивена Пинкера «Субстанция мышления. Язык как окно в человеческую природу».)
Настолько тесно связан наш язык с мышлением, что мы порой даже не можем отследить, когда и какие формы мы используем, и какие нюансы значений они передают. Извлечь эти знания на свет – дело по истине грандиозное.


P.S. Очень прошу моих подписчиков меня простить: я ужасно непродуктивная… :(( Но я работаю над этим. :)
Спасибо всем, кто осилил этот пост! Очень прошу дать обратную связь в комментариях, для меня это очень важно. :)

Дубликаты не найдены

+8

Вот там где про мороз, я почему-то думала наоборот. мороз не чувствовался  означает, что он был, но по ряду причин ты его не ощущал, а мороза не чувствовалось означает, что его не было. Похоже, я не особо грамотная)

раскрыть ветку 3
+3

Да, это моя ошибка. :) В этом примере идея такая же, как в примере со звуками. Просто к концу работы над текстом глаз уже настолько замылился, что я не заметила путаницу.
Ваш комментарий только подтверждает, что носители языка ощущают разницу в смыслах. :)

раскрыть ветку 2
+1

Вопрос не в тему, что означает ваш ник?)

раскрыть ветку 1
+8

Когда учился в школе, на уроках русского языка проходили 33 орфограммы. У меня образное мышление и зубрёжка - не моё. При этом читал много книг. В итоге всю жизнь пишу вполне грамотно - правильное формирование письма происходит в ощущениях, оно не вынесено на уровень формализованной логики. Но в школе из-за того, что не мог запоминать тексты орфограмм (всего три осилил), оценки по русскому были невысокими. К чему я это? Ну так, впечатление от прочитанного, всплыло.


А так - да, разбор интересный, понравилось. Отлично чувствую смысловые оттенки, о которых вы пишите, но таким языком сам сформулировать, разумеется, не смог-бы. :)

раскрыть ветку 2
+7

Всё можно объяснить логично. И даже нужно.

Любое правило в языке является по сути всё равно алгоритмом. Нередко со списком исключений. Но это простой алгоритм. Вот, например, знал бы ты правила, так не написал бы частицу "бы" через дефис. Потому что она пишется всегда раздельно! Это не просто придирка, чтобы блеснуть знаниями орфографии, а именно, что показать тебе на простом примере что к чему. Я не знаток орфографий этих ваших.

раскрыть ветку 1
0

"частицу "бы" через дефис"


О, запомню, спасибо!

+5

Птицы не существуют, а проживают увлекательную жизнь, полную путешествий и приключений.

+5
Пока не дочитал статью, предположу разницу в значении. В переводе на инглиш особенно заметно:

1. Птиц не существует – Birds don't exist (птиц в природе не существует, это выдумки).
2. Птицы не существуют – The birds don't exist (какие-то конкретные птицы не существуют). Можно заменить на: Этих птиц не существует – снова родительный падеж и глагол в единственном числе. Конкретизация достигается за счёт указательного местоимения «этих». Вариант «Эти птицы не существуют» тоже имеет какое-то свое тонкое отличие от остальных.

Родительный падеж в отрицаниях может означать общий смысл, особенно со множественным числом существительного (при глаголе в единственном). Именительный – конкретные объекты.

Вот ещё:
1. В автобус вошло пять человек.
2. В автобус вошли пять человек.
1. Важно количество, а не кто именно вошёл. Хотя и количество может не иметь значения: просто констатация, что стало теснее. Дальше речь пойдет не об этих людях, а о чем-то другом. Например, о дороге, а эти пятеро сольются с фоном.
2. Сейчас речь пойдет именно об этих пятерых. Например, расскажут, что эти пятеро оказались дебоширами, попрошайкам, цыганами, карманниками.
раскрыть ветку 1
+3
Меня как-то попросили перевести подпись к картинке, на которой было изображено три почти одинаковых предмета. Подпись гласила: «Трое». Я долго думал и нашел: «Three Buddies». По картинке было ясно, что эти предметы персонифицированы, что их связывают какие-то отношения, напоминающие человеческие: они склонились друг к другу, будто обсуждая что-то (хотя в жизни эти предметы делают строго вертикальными, то ли бутылки вина, то ли кувшины – не помню). Получился очень живой натюрморт. И подпись усиливала это впечатление, потому что «трое» в русском языке относится в большинстве случаев к трем людям (конкретно – к мужчинам). Но мой перевод забраковали и оставили просто «Three». Даже не «Three Friends». Потеряли практически весь смысл, потому что смысл был не в количестве, а в персонификации, которую простое «three» передать неспособно.

Про пост:
Несколько сумбурный, но пищи для размышлений даёт на сотни диссертаций по лингвистике, психолингвистике, семантике, грамматике на много лет вперёд.
+2
Тем не менее, ее всё-таки подловили на использовании времен глаголов (в английском языке, как известно, их аж 12).

Времени всего 3: прошедшее, настоящее и будущее. Человек пока не достиг такого уровня, чтобы ориентироваться в 12 временах (каких-то "параллельных" линиях времени разве что). Это специальные конструкции из-за своеобразной структуры английского языка.


Мы сталкиваемся с этим при переводе с одного языка на другой: чтобы перевести I’m writing на русский язык, мы скорее всего добавим слово сейчас, потому что у нас нет такой формы глагола, которая отвечала бы за настоящее продолженное время.

Именно, что нет такой формы глагола. Но добавлять "сейчас" совсем не обязательно.
I'm writing — "Я пишу", а также ВНЕЗАПНО "я буду писать" в контексте уточняющего слова, например, tomorrow. Tomorrow, I'm writing — это построение плана на завтра, человек уверен, что 100% он завтра будет писать, а точнее именно: "завтра я пишу" (он видит себя завтра в этом процессе; ВНЕЗАПНО подобные структуры есть и в русском разговорном языке). Tomorrow в таком случае тут просто обязательное уточняющее слово (в отличие от now), без него смысл искажается совершенно. Убери tomorrow и всё — привет английской королеве.


I write — Я пишу.

— What are you doing?
— I'm writing.

— What do you do?
— I write. I'm a writer.

Пишу и там, и там. И это нормально. Потому что в русском языке мы также и скажем. Я не буду говорить "сейчас я пишу". Зачастую в контексте разговора это лишнее уточнение. Можно использовать, но совсем не обязательно.

раскрыть ветку 11
+1
Времени всего 3: прошедшее, настоящее и будущее.
Да, именно так. 12 форм в английском языке - это видо-временные формы глагола, т.е. время + вид. Simple, Continuous, Perfect и Perfect Continuous - это виды глаголов (в грамматике русского языка выделяется только совершенный и несовершенный вид). Я написала в упрощенном виде (как называют их в школе обычно), чтобы не перегружать пост. Об этом также можно прочитать в книге В. Плунгяна "Почему языки такие разные".


Зачастую в контексте разговора это лишнее уточнение
Вы говорите о контексте, а в контексте вообще очень многое меняется (это уровень синтаксиса и выше). Я говорю чисто о грамматических формах, а это другой языковой уровень.

раскрыть ветку 2
-1

Бонус


Так как птиц (р.п.) связано с нет/нету. То нельзя сказать "птиц существует", просто убрав частицу "не". Но можно сказать: "птиц не не существует", что и будет значить "птицы существуют".


Птиц есть — бессмысленно.

Но!

Птиц (есть) много — уже имеет смысл. Потому что много (кого?/чего?) птицы.


И становится очень даже понятно всё.

Не существует (кого?/чего? или кто?/что?) птиц или птица.

Но!!!

Существует (кто?/что?) птица.

Существуют (кто? что?) птицы.


Вот почему нельзя было просто так взять и убрать частицу "не". Потому что только "не существует" (нету) имеет смысл для родительного падежа. И чтобы создать не отрицание с "нету" нужно только добавить частицу "не". Потому что мы не можем вырвать из "нету" отрицание, которое в нём как некой форме засело намертво.


Поэтому "птиц не не существует" (не нету) или "птицы существуют" (есть).


Тайный смысл? Нету тут его. Всё очень даже на удивление логично. Именно за счёт контекста. Именно за счёт того, что нельзя смотреть на формы языка без оного.

-1

Так без контекста форма (в языке) ничто. Поэтому и идут всякие примеры с птицами.


Птицы не существуют. Птиц не существует. Тут нет разницы вообще и тайного смысла без как раз-таки контекста. Если ты вырываешь из контекста только эти два предложения, то никакой разницы в них нет. Нет тут никаких потайных смыслов.


Убери все слова тогда, кроме "птиц". И что остаётся?


— Птицы.

Ок. Тут ты просто даёшь какой-то факт. Это звучит странно? Даже без контекста не особо. Потому что это именительный падеж. И ассоциируется он просто с каким-то фактом, указанием.

Можно сказать, например, показав, на небо:

— Птицы.

И всё нормально. Это даже само по себе не режет слух.


А теперь с родительным падежом:

— Птиц.

Что-то не то. Непонятно. Чего-то не хватает. И да. Именно не хватает, потому что само по себе слово в родительном падеже бессмысленно без уточнения или хотя бы контекста. Разве нет?

— Птиц.

— Что птиц? Куда птиц? Почему ты вообще использовал родительный падеж???


Но в контексте всё меняется.

— Каких животных ты больше всего не любишь?

— Птиц.

Ого... Теперь ответ в одном слове имеет смысл.


Но!

— Птиц много.


Ну нихуя же себе! Добавили одно слово и предложение уже имеет хоть какой-то смысл. Тот же факт, который человек говорит (как в примере с простым "птицы").


Вот и всё. Нет тут каких-то тайных смыслов. Всё на поверхности.


Нет кого?/чего? — родительный падеж.

Есть кто?/что? — именительный падеж.


Вот и весь ларчик.

Поэтому я могу спокойно убрать частицу "не" из "птицы НЕ существуют". Но такой фокус не пройдёт с "птиц НЕ существует". Убери из последней фразы "не" и становится непонятная форма, неверная без уточнений. Добавляешь уточнение и всё нормально: "птиц НЕ существует много". Убери счас "не". Всё норм.


И всё оказывается очень даже понятно и просто. Вот они твои формы.

0
Проще называть все эти формы временами: 12 активных + 12 пассивных + несколько временны́х/околовременны́х конструкций (gonna, be about to, tend to, be likely to и т.п.). Если ты лингвист, то можешь пойти дальше: сказать, что в английском и будущего нет (и есть вполне веские основания для этого). Если ты изучаешь английский чисто для общения по работе или в путешествиях, то есть чисто утилитарно, то лингвистические тонкости классификации тебя не должны волновать. Я зачастую названия времён не использую, сразу называя форму: инговая, вторая, третья, have + V3... Это особенно помогает, когда объясняешь согласование времён: v1 – V2, V2 – had V3. Без презентов и континюсов. Но это я отвлекся уже...
раскрыть ветку 2
+1

Проще не значит лучше. Как раз-таки, на мой взгляд, многие проблемы людей в грамматике английского и начинаются с неправильного толкования и непонимания, что, естественно, tenses не являются какими-то самостоятельными временами. Мол, грубо, у нас всего 3 времени, а у них аж 12. Ну да, пусть наиболее часто употребляется в разговоре всё равно 9. Но всё равно их аж в 3 раза больше!


Как раз это и может создать уже изначально плохие условия для восприятия языка. Английский в плане конструкции как раз-таки очень простой язык.


Когда начинаешь разбираться, то понимаешь лучше, что эти конструкции нужны для связок этих самых времён и всего-навсего для указания процесса.


Если изначально не объяснять и везде трубить про 12 времён, то, естественно, у человека закрепляется какой-то страх непонимания (как же мне удастся понять эти новые времена?).


Да. Пусть проблема в терминологии не такая и серьёзная, но всё же она есть. Особенно это критично для начинающих.

раскрыть ветку 1
0

А не I'll write tomorrow?

раскрыть ветку 4
+1

Можно и I will write tomorrow.  Только это не будет значить 100% уверенности и планов. Это будет что-то вроде взгляда в будущее и, возможно, вроде некоторого пожелания что должно по-твоему случиться в нём. В общем, чёткие планы, где ты на 100% (ну, пусть 99% из-за форс-мажоров) носители пишут в present continuous и добавляют всякие уточняющие слова. Обычно это как раз tomorrow, потому что строить план на завтра легче всего и ты себя уже видишь в нём.


I am having a dinner party for my friends tomorrow night. Завтра вечером я устраиваю ужин для моих друзей. Если ты скажешь так в будущем времени, что при использовании того же tomorrow night это не будет ошибка, но будет значить вроде того, что ты не особо уверен и сомневаешься. Может быть друзья не смогут прийти или тебя ВНЕЗАПНО похитят инопланетяне. Ну, грубо, как-то так. Всё от контекста зависит. Если ты строишь какие-то предположения, то, конечно, надо future. Отсюда и пляшет конструкция going to (собираюсь). I'm going to sleep. Это можно перевести как "я собираюсь поспать" или "я буду спать" (как мой план). И выражение I am going to частое, даже есть специальный разговорный вариант I'm gonna sleep. Going to = gonna. Именно из-за того, что часто употребляется люди и начали сокращать в разговорной речи до gonna.


В русском разговорном языке мы тоже можем сказать: "завтра я сплю" вместо "завтра я буду спать". Разве первый вариант режет слух? Отнюдь. Это уже нормальное явление.


— Какие планы на завтра?

— Завтра я сплю. Может отосплюсь после смены.

раскрыть ветку 3
+1
Спасибо. Читал с огромным удовольствием.
+1
офигеть как интересно! спасибо!
+1

вспомнилось, как я коллеге-иностранцу пыталась объяснить, почему можно сказать "налей чай" или "налей чаю", "кружка чая" или "кружка чаю" (в его родном языке падежей нет). еще он себе лоб отбил от того, что мы говорим "нет, не надо", "никто не опоздал" и прочие двойные отрицания, которые друг друга не нивелируют; долго въезжал в разницу между "я буду спать" и "я посплю". суффиксы и окончания его просто убивали )))) "почему зайчиха - можно, а врачиха - нет???" а после пролистывания учебника по древнерусскому просто разрыдался. говорит, что русские - лингвистические садисты))

раскрыть ветку 1
+1
Зачем же Вы его добили учебником древнерусского? :))
а так да, чем разнообразнее в языке грамматическая система, тем сложнее его освоить)
Китайский, например, представляется таким сложным, потому что с ним возникают трудности в самом начале: это письмо и произношение, а если этот рубеж преодолеть, то окажется, что грамматика там даже проще, чем в английском. :) Но понятно, что освоить письмо и фонетику — это уже титанический труд. (Сама китайский не изучала.)
+1

С птицами понятно, а с единорогами что?

0

Мне вот на днях интересно стало, почему "смотрят в обе стОроны", но "в две сторонЫ"?

Тут даже падеж и всё прочее одинаково же.

раскрыть ветку 5
+1

Вариант в обе стОроны - это новая тенденция, раньше одинаково говорили обе/две сторонЫ, как и обе/две рукИ, ногИ и т.д.
Падежи здесь тоже разные (разные ударения говорят о разных формах). СтОроны - множественное число, именительный падеж, сторонЫ - как бы родительный падеж единственного числа (это реликты двойственного числа в русском языке, которые сейчас совпадают именно с этой формой).
Возможно, такая тенденция появилась именно потому, что так логичней: обе - значит, их две, а если количество - два и больше, то должно быть множественное число.

раскрыть ветку 4
0

Ниче не понял. Почему падеж то разный? "Смотреть в две сторонЫ и в обе стОроны" - в обоих случаях множественное число, родительный падеж (кажется, не то чтобы помню это хорошо).

Не претендую на знание абсолютной истины, но по ощущениям ударение ставится в фразе именно так, вот и интересно, почему так? Ну то есть ответ "вот так сложилось" меня тоже устроит, но может есть какие-то правила под этим, этимология этой странности?

раскрыть ветку 3
0
Как-то в компании был спор, как же правильно и в чем разница между Я давно ел/Я давно не ел. Так и не пришли к единому мнению.
раскрыть ветку 1
0

Странно, в первом случае констатация факта (даже нет намека что человек голоден), во втором явно просьба накормить равно как "я очень голоден"

0

На счет птиц все просто. Если вам сказали в родительном падеже, вы понимаете что спорить бесполезно, ваш собеседник в этом уверен и любые ваши доводы не подействуют. Эта же фраза в именительном падеже явно говорит что собеседник сейчас будет аргументировать свое утверждение, либо приглашает побеседовать на эту тему.

0

Скажите, а нет ли у Вас Книги Пинкера в электронном варианте? Очень интересно почитать его, но у нас как—то не могу найти нигде(

раскрыть ветку 2
0
К сожалению, нет. Мне давали бумажную книгу, в электронном варианте не искала.
раскрыть ветку 1
0

Эх, грустно((

-2

Все эти правила придумали люди.Придумали.Есть законы физики.Они просто существуют. Закон Ньютона не отменит ни один лингвист.А ударение в кофе,легко. Весь этот лингвистический мусор,не впечатляет. Умиляет,претензией на истину.

раскрыть ветку 3
+2

На самом деле люди не придумывали правила для жизни языка. Лингвисты только пытаются их описать, найти закономерности, а язык живет своей жизнью в умах миллионов, миллиардов людей.
Законы физики не существуют, их тоже придумали люди. Существует природа, а люди лишь пытаются описать закономерности. Когда-то все считали Землю плоской, и для них это было такой же неоспоримой истиной, как сейчас для нас её шарообразная форма.
Ударение в кофе - это лишь один маленький элемент в языке, система языка куда более прочна, и мы с Вами вряд ли сможем когда-либо познать её в полной мере.

+2

Законы физики тоже люди придумали, весьма субъективно с точки зрения других объектов. И слова, чтобы законы физики объяснять, придумали снова люди.
Лингвистика - законна.
Не менее физики.

0

Что,зашевилились,лентяи и бездельники? Единственное,на что вы способны- жанглировать словами.Оправдывают своё никчемное существование  спорами о на букве Ё.

-1

по аналогии с птицами:

-их не едят,

- они не едят.

мне кажется не стоит искать проблему на пустом месте, это два разных по смыслу предложения и соответственно оба верные.

и кстати, падежи сохранил исходные, так что не в них только дело.

раскрыть ветку 1
+2

Вы не совсем правы. Птиц не существует - это безличное предложение, а их не едят - это неопределенно-личное предложение. То есть структуры предложений разные, поэтому такую параллель проводить нельзя. Они не едят не трансформируется в их не едят, здесь разные субъекты действия.

-3
Некий апресян пишет о грамматике Русского языка. Охуенно.
раскрыть ветку 1
+2

Некий критик, доебавшийся до нерусской фамилии в посте о русском языке, пишет слово "русский" с заглавной буквы. Тоже неплохо.

-5

С птицами сложнее уловить грань. Нужны более экспрессивные примеры. А также интересный фокус, когда мы попробуем поменять что-то в предложениях. Например, убрать какое-то слово, добавить, изменить порядок (русский это позволяет, но тут мы не будем это использовать, ибо нехуй).


1) Пидоров не существует!

Поиграем.

Убираем "не":

а) Пидоров существует! — Хм... какая-то странная хуета вышла. Непонятно.

Добавляем уточнения:

б) Пидоров ёбанных не существует в природе! — Просто уточнили каких именно пидоров не существует и где не существует. Ничего особо не изменилось.

Убираем "не" и оставляем уточнения:

в) Пидоров ёбанных существует в природе! — Снова хуета какая-то, просто с уточнениями.


2) Пидоры не существуют!

Проделываем аналогичным образом:

а) Пидоры существуют! — Смысл изменился на противоположный. Всё нормально.

б) Пидоры ёбанные не существуют в природе! — Всё норм. Просто уточнения.

в) Пидоры ёбанные существуют в природе! — Тоже норм. Смысл противоположный.


Вывод

Если мы убираем частицу "не", то в первом случае выходит какая-то непонятная хрень. Значит тут частица "не" несёт какую-то дополнительную нагрузку, помимо изменения утверждения на противоположное.


Но... ПОЧЕМУ???

Продолжаем играть. Меняем глагол.


0) Пидоров не существует (что делает?)!


1) Пидоров не выбирают (что делают? Хм... почему я хочу задать именно этот вопрос с "делают" что-то это мне напоминает)!


Так... что-то пошло не так... Надо задать вопрос такой же "что делает?":

2) Пидоров не выбирает (что делает?)! — Странно, будто чего-то не хватает. Нужно уточнение обязательно, иначе как-то не то.

2а) Пидоров не выбирает народ! — Ну, вроде нормально. Но надо попробовать добавить ко второму варианту с "что делают?" тоже такое же уточнение и проверить:

2б) Пидоров не выбирают народ! — Нет. Хрень. Если только не добавить предлог:

2в) Пидоров не выбирают в народ! — Ну... Звучит нормально (смысл отбрасываем).


Вывод: не каждый глагол подходит в той форме, чтобы получилось корректное (грамматически) предложение.


Но... КАКИЕ ГЛАГОЛЫ ТОГДА ПОДОЙДУТ???

Продолжаем:

Существует — существовать. Ну, глагол и глагол. Пройдёмся по "простым" и будем задавать тот же вопрос "что делает?", чтобы форма обязательно совпадала.

1) Пидоров не делает. — Не подходит.

2) Пидоров не работает. — Не подходит.

3) Пидоров не бегает. — Бля...

4) Пидоров не прыгает. — Ну, что за хуйня, блять???

Пройдёмся по синонимам... что ли... Существует... Эх... Ну, является, представляется... Хм...

1) Он не существует. Он не является (являет собой). Он не представляется (представляет собой).

2) Пидоров не существует! Пидоров не является! Пидоров не представляется!

ПОЧЕМУ НЕ РАБОТАЕТ???

Не существует — отсутствует.


3) Пидоров отсутствует! — Бля...

Не существует — может... просто "нет"?

4) Пидоров нет! — Ну, нормально...


Хм... А если... существует, то значит "есть".

5) Пидоров есть! — Ну, если в смысле именно противоположном "нет", то не работает.

Так... что-то знакомое... Убрали частицу "не" и перестало работать. А в изначальном втором случае работало:

1) Пидоры нет. — Бля... не работает. Ну что за хуйня?


2) Пидоры есть. — Стоп. Что???


Пидоров нет, но пидоры есть. Погодите-ка...


Пидоров не существует, но пидоры не существуют.


Пидоров существует (нельзя!), но пидоры существуют (можно!).


Можно же заменить "нет" на "нету". Как-то по-народному звучит, а не эти всякие канцеляризмы ебучие: существует, не существует...


Пидоры есть.

Пидоры не есть.

Пидоров нету.

Пидоров не нету.


Надо только добавить слово какое-то, чтобы было покрасивее... А то всё равно народное звучание не очень для статей всяких подойдёт. Может "существовать" и вернуть?


Существовать — есть. Не существовать — нету.


Ну, заменим. Хули нам:

Пидоры существуют.

Пидоры не существуют.

Пидоров не существует.

Пидоров НЕ НЕ СУЩЕСТВУЕТ.


БИНГО! БЛЯТЬ! Надо сразу было попробовать добавить частицу "не" ещё одну... Но кто же знал... кто же знал...


Как же просто открылся этот ларчик... Тайный смысл... да... почти.

раскрыть ветку 1
+1

Какая-то болезненная фиксация...

-7

Автор, что ты курил(а)???

ещё комментарии
Похожие посты
69

Как скрывали радиоактивные осадки в США

Дерек расскажет, как после испытания первой ядерной бомбы проекта "Тринити", компания "Кодак", смогла раскрыть засекреченное правительством событие. И как именно удалось сокрыть от общественности мощный ядерный взрыв. Какие последствия были для населения от многочисленных ядерных испытаний в Неваде и последующего выпадения радиоактивных осадков на большей части территории страны, хотя специалисты рекомендовали выбрать другое место для полигона. Как это повлияло на частоту заболеваемости онкологией. И как можно отличить поддельное вино от оригинального, зная год сбора урожая, с помощью счётчика Гейгера. Как всплеск радиоактивных осадков в период активных испытаний в середине 20 века помогает судмедэкспертам и оценщикам картин.

1172

Эволюция от молекул до человека. Введение

Этот пост как бы открывает запланированную мной серию постов об истории развития всего живого. Если в теме разбираетесь,  то тут ничего нового не найдёте, только основы основ основ, значения терминов и немного про Дарвина.


Начнём со стандартной картинки:

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Шимпанзе наш ближайший эволюционный родственник (из ныне живущих)  с совпадающим на 99% генетическим профилем. Многих эта цифра удивляет - всего 1% разницы, как так?


Дело в том, что бОльшая часть генетического кода отвечает за внутриклеточную молекулярную кухню, общую для всех эукариотов. Поэтому у нас с бананом около 50% общих генов, и эта цифра наглядно отражает тот факт, что у всех животных и растений когда-то был общий одноклеточный предок.

Но я немного отвлёкся. Словосочетание "теория эволюции" состоит из двух слов "эволюция" и "теория". Так вот, с этими словами по отдельности и соответственно с их симбиозом у многих есть непонятки.


Что такое эволюция? Это изменение чего-то во времени. В случае биологической эволюции это изменение всего живого, но не в процессе развития отдельных особей в течение жизни, а в поколениях.


То, что эволюция является доказанным фактом, мало кто отрицает в наше время. Доказательства у нас под ногами -  если в прямом смысле слова копнуть поглубже, то окажется что в древних стоях животные выглядят малость (или не малость) по другому.


Гигантские ленивцы:

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Гигантские стрекозы (тут естественно макет):

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Древние камбалы, один глаз у которых ещё не переполз на другую сторону, но уже начал:

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

А если совсем глубоко копнуть, то там всё ну совсем другое:

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Это эпоха под названием Кембрий, когда в мире животных грянул так называемый кембрийский взрыв (тут хоть отдельный пост пили, но я обойдусь ссылкой для пытливых).


В общем идея такая - виды меняются со временем, вымирают, появляются, одним словом, эволюционируют. Это и есть эволюция видов, с ней вроде как разобрались.


Теперь "теория". Тут имеет место один крайне печальный момент. В общепринятом значении теория означает "предположение". Типа у меня есть теория, что это сосед сверху тырит картофан из подъездного ящика (рил стори...). Поэтому часто можно услышать что ТЕОРИЯ ЭТО ВСЕГО ЛИШЬ ТЕОРИЯ.


Однако в науке термин "теория" означает не предположение, а буквально "как это работает/устроено". По сути, перечень всех знаний о неком явлении. А вот гипотеза - это уже обоснованное предположение.


Например, теория устройства солнечной системы когда-то включала в себя гипотезы ГЕЛИОцентрического и ГЕОцентрического устройства, потом одна из гипотез подтвердилась и вошла в теорию как факт (на картинке одно из самых ранних обоснований ГЕЛИОцентрической гипотезы на основе траекторий планет).

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Причём теория НЕ превращается в закон после подтверждения, как многие думают, а по определению остаётся теорией, то есть сводом всех знаний о явлении.


Помимо прочего, любая научная теория обязана объяснять существующие факты и давать проверяемые предсказания. Это главные признаки научной теории, которые отличают её от всякой псевдонаучной ерунды. Поэтому когда всякие личности в интернете пытаются опровергать существующие научные теории, рекомендую в первую очередь спрашивать -"а какие новые проверяемые предсказания эта новая теория даёт?". Обычно этот вопрос ставит опровергателей в тупик.


Например, теория эволюции на заре своего появления давала предсказание о существовании в прошлом неких переходных форм (хотя это определение весьма условно) для всех животных, которое в итоге многократно подтвердилось, в том числе и для человека.

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Сейчас не существует вида с более подробной "летописью", чем Homo Sapiens, однако до сих пор можно услышать вопросы типа "а где переходная форма между двумя этими переходными формами?". Где-где, лежит в отложениях эпохи палеолита, лопату в руки и вперёд...

Итак, мы выяснили, что фраза "теория эволюции" означает "свод знаний о том, как работает эволюция видов".  По сути, она вмещает всё, что человечество знает о таком замечательном явлении как изменение видов во времени. А на картинке эволюция кита, как пример реконструкции эволюционных изменений на основе прекрасно сохранившихся останков:

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Основу понимания процесса эволюции видов заложил сам Чарльз Дарвин, рассказавший миру о замечательной тройке, везущей эволюционную колесницу: наследственности, изменчивости и отборе.


Жизнь и эволюция пара не разлей вода. Даже определение , которое использует NASA в задачах поиска жизни во Вселенной, звучит так -  «жизнь есть самоподдерживающаяся химическая система, способная к дарвиновской эволюции». Дарвиновская эволюция это в первую очередь наследственность и изменчивость. То есть жизнь, при всём своём возможном разнообразии, сводится к химической системе, обладающей наследственностью и изменчивостью (про отбор я не забыл, он немного особняком).


Наследственность подразумевает способность организма передавать свои признаки и свойства из поколения в поколение. Даже если это одна молекула - а жизнь видимо началась именно с отдельных молекул - это способность создавать копии самой себя. И копия тоже будет уметь делать свои копии, ведь она копия молекулы, которая умеет делать копии. Тут всё предельно просто (на самом деле нет: статья для пытливых).

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

комикс о молекулярной эволюции, которому около 4 млрд лет


Если рассмотреть ситуацию в перспективе, сразу ясно, зачем в эволюции изменчивость, ведь не обладай жизнь этим свойством, всё так бы и остановилось на маленькой молекуле, которая катализирует создание собственных копий. И она бы спокойно копировала себя, пока пока хватает ресурсов и пока стабильна среда.


Однако если привычный ресурс кончается или как-то меняется среда, может оказаться, что молекула в новых условиях неэффективна или вовсе неспособна к самокопированию. Но неизбежные ошибки при копировании породят молекулы, которые отличаются от исходной - это и есть изменчивость. Возможно ошибка будет критической для способности к самокопированию - тогда тупик. А если нет, то возможны варианты, когда ошибка изменит структуру молекулы в стороны большей устойчивости или активности.

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

на картинке представитель молекул РНК, которые предположительно дали старт дарвиновской эволюции


Логика наследственности и изменчивости у отдельной молекулы так же применима для сложных многоклеточных организмов. Собственно, у них носитель генетической информации это тоже одна молекула, только побольше. И свойства организма сводятся не только к умению копировать свою генетическую информацию. Поэтому сценарии эволюции у них сложнее и интереснее.


Минутка познавательного: размотанная нить ДНК из всего 1 клетки нашего организма имеет длину 1,74 метра, а так как тело человека состоит примерно из 100 000 000 000 000 клеток, общая длина молекул ДНК всех клеток одного человека около 200 миллиардов километров, что примерно в тысячу раз больше расстояния от Земли до Солнца.

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Ну и про отбор, который бывает естественный, а бывает искусственный. Дарвин писал свои труды на английском, и в оригинале использовал понятия "selection" и "natural selection", то есть "селекция" и "натуральная селекция". Это и была основа его логики -  в природе происходит натуральная селекция, аналогичная по сути селекции, которую осознанно или не очень производит человек, когда выводит породы животных и сорта растений, отбирая в каждом поколении те из них, которые обладают нужным признаком.

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

В природе отбор неизбежен, потому что не бывает ничего бесконечного в нашем материальном мире (кроме последнего месяца службы в армии - прим. автора). Любой организм, даже помещённый в сколь угодно идеальные условия для жизни и размножения, в конце концов упирается в некую планку.


Даже компьютерные программы, вирусы или эмуляции, заполнив всю имеющуюся в их распоряжении компьютерную память окажутся в ситуации, когда размножаться некуда, ибо ресурс "свободная память" закончился. Тогда преимущество получат программы, которые приобретут способность стирать/освобождать занятую память для своих копий (если они, конечно, способны к дарвиновской эволюции с изменчивостью).


Ну а живые организмы сталкиваются с ограниченностью еды, территории, доступных партнёров для размножения. Всё ограничено и за всё приходится конкурировать. А ещё есть условия среды, которые бывает меняются не просто, а глобально. Причём иногда настолько резко, что эволюция просто разводит руками.

Эволюция от молекул до человека. Введение Наука, Научпоп, Познавательно, Биология, Теория эволюции, Эволюция, Чарльз Дарвин, Длиннопост

Ещё важный момент. Наличие отбора порождает понятие приспособленности особи, которое измеряется в количестве оставленного потомства. Если знаете фарзу "выживает сильнейший", срочно её забывайте, потому что в оригинале выживает именно самый приспособленный.


Причём с точки зрения эволюции неважно, за счёт чего организм оставил больше потомства (а значит копий своих генов) - за счёт хитрости, скорости, умения нравиться самкам или оплодотворения всего, что движется. Главное, что после смерти хозяина копии его генов, остаются в популяции, и чем больше их осталось, тем лучше (а кому лучше?).


Представьте, жизнь прошла эволюционный путь длиной 4 млрд лет, а некоторые гены, появившиеся в те времена и оказавшиеся наиболее эффективными, передались по эволюционной цепочке нам с вами, и трудятся на благо своих организмов и за счёт них несут свои копии дальше в историю.


Более подробно об этих 4 миллиардах лет - в следующих постах. Нетерпеливым - читать книги "Хлопок одной ладонью" Кукушкина и "От атомов к древу" Ястребова.


Мои предыдущие посты на тему эволюции:

Мутация, которая изменила мир, или как на самом деле работает эволюция

Разбираемся с теорией эволюции (ч. 1)

Разбираемся с теорией эволюции - 2. Чудесный язык дятла

Номинация "Эволюционная перспектива" (ч. 2)

Номинация "Эволюционная перспектива"

Номинация "Эволюционная перспектива" (ч. 3)

Открытия в эволюции. Итоги 2017 года (txt version)

PS Сейчас на пикабу проходит эксперимент по поддержке авторов #comment_162454986.

Для желающих сказать "спасибо" автору в денежном эквиваленте номер карты Сбера - 4274 3200 4968 4171 или ссылка на Яндекс-кошелек - https://money.yandex.ru/to/410012168692324.

Показать полностью 12
482

Двадцать, тридцать, девятьсот

Продолжаю отвечать на вопрос @RainbowDysch о числительных (см. первую часть). Сегодня мы поговорим о русских названиях десятков и сотен.

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Для начала нужно сказать, что числительные первого десятка в праиндоевропейском языке вели себя по-разному. Самые древние, 1–4, как прилагательные, они согласовывались с существительным по числу и роду (в современном русском разные формы родов есть только у 1 и 2, но раньше были также у 3 и 4). Более новые, 5–10, по происхождению сами были существительными и после них зависимое слово ставилось в родительный падеж множественного числа (это называется управление). Эта же схема сохранилась в праславянском и старославянском языках (напоминаю, что это не одно и то же).

Если учесть, что в праславянском языке было три числа, мы получаем четыре возможных способа сочетания числительного с существительным:

1 + именительный падеж единственного числа;

2 + именительный падеж двойственного числа;

3-4 + именительный падеж множественного числа;

5-10 + родительный падеж множественного числа.


Продемонстрирую это в таблице (для простоты берём только неодушевлённое существительное мужского рода):

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Современные славянские языки пошли несколькими путями:

1) полностью сохранить старую систему смогли только те языки, где есть двойственное число – словенский и лужицкие;

2) в русском и сербохорватском 2-4 сочетаются со старой формой именительного падежа двойственного числа;

3) в польском, чешском и словацком с 2-4 используется именительный падеж множественного числа;

4) у болгар и македонцев с 2-5 сочетается так называемая счётная форма, которая восходит к всё тому же именительному падежу двойственного числа.


Перейдём к наименованиям десятков. Нужно сразу сказать, что уже в праиндоевропейском языке было слово *ḱm̥tom /кьмтом/ «сто», прямым потомком которого наше сто и является. Соответственно, существовали и названия десятков, которые хорошо сохранились в санскрите, греческом, латыни и ряде других ветвей индоевропейских языков, но праславянский заменил их на новые, более прозрачные, обозначения. Скажем, 20 для праиндоевропейского реконструируется как *ṷih₁ḱm̥tih₁ /ўихкьмтих/ (сложение *dṷoh₁ «два» и *deḱm̥t «десять»), и эта форма отразилась в латыни как viginti /ўигинти/, в древнегреческом как εἴκοσι /экоси/, а в санскрите как viṁśatí /винщати/. Если бы это слово сохранилось в современном русском, оно бы звучало как *висяти. Однако праславянский ввёл вместо него *dъva desęti, то есть «два десятка».


Все названия десятков в праславянском и древнерусском вели себя как сочетания единиц и числительного десять, полностью подчиняющиеся вышеописанной схеме.

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Поначалу это были именно словосочетания, то есть, между их компонентами могли вставляться другие слова, кроме того, при склонении названий десятков в древнерусском изменялись обе части:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Это хорошо видно в берестяной грамоте №293:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Довольно рано словосочетания срастаются в одно слово, и первый компонент слов 20 и 30 перестаёт склоняться. Кроме того, произошло фонетически незакономерное упрощение слов 20 и 30. Так, из древнерусского дъва десяти в современном русском должно было получиться двадесяти. Однако для числительных довольно характерны нестандартные укорачивания. Скажем, на месте литературного тысяча в разговорном русском появилась форма тыща, хотя у нас сейчас не действует фонетического закона, по которому заударные гласные бы просто так исчезали. Аналогичным образом в двадесяти отвалились -е- и -и. При этом произношение типа двадсять было невозможно, поскольку в русском не могут друг за другом следовать звонкая и глухая согласные. Вследствие этого на месте -дс- получаем -тс-, а -тс- уже в свою очередь сливаются в -ц- (аффриката ц по сути и состоит из т и с). Похожие процессы имеем в случаях браться – /брацца/ или /браца/, детский – /децкий/.


Форма трицать засвидетельствована уже в новгородской берестяной грамоте №1 (1380‒1400 гг.):

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Современная запись вида двадцать и тридцать наполовину фонетична, наполовину этимологична, она объединяет -ц-, возникшее в результате описанных выше процессов, и -д-, которое там уже давно не произносится.


Довольно похожие процессы проходили, например, в чешском языке:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Несложно заметить, что русский ввёл новые названия для 40 и 90. О первом я уже как-то писал, о втором надеюсь сделать отдельный пост в дальнейшем.


Перейдём к сотням. Их обозначения выстроены по тем же принципам, что и названия десятков:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

В отличие от названий десятков, в современном литературном русском эти обозначения сохранились почти в неизменном виде. Вполне закономерно пали «редуцированные» (ъ и ь – особые гласные). Кроме того в форме двѣстѣ произошла диссимиляция, то есть расподобление ѣ…ѣ > ѣ...и. Аналогичный пример: сѣдѣти > сидеть.


Отдельно следует оговорить вопрос склонения названий десятков и сотен. Как я уже написал выше, первые части 20 и 30 перестали склоняться рано. Что касается 50-90, со временем вместо форм типа пятьюдесятью начинают появляться пятидесятью, шестидесятью и так далее:

Наконец подпоручик Толстовалов с пятидесятью охотниками сделал вылазку, очистил ров и прогнал бунтовщиков, убив до четырехсот человек и потеряв не более пятнадцати. [А. С. Пушкин. История Пугачева (1833)]
В сию минуту Салманов передался, и Бошняк остался с шестидесятью человеками офицеров и солдат. [А. С. Пушкин. История Пугачева (1833)]
Однако литературная норма по-прежнему требует, чтобы в таких числительных склонялись обе части, даже несмотря на то, что пишутся они слитно:
Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

В разговорном языке существует тенденция к полной утрате склоняемости первой части, которая является частью того же процесса, который упростил склонение 20 и 30:

Если вес уссурийского тигра достигает трехсот килограмм, а бенгальского ― двухсот пятидесяти, то «туранец» весил не больше пятьдесяти-шестьдесяти килограмм. [Александр Яблоков. Точка возврата позади // «Знание - сила», 2006]

Литературная норма также велит, чтобы в названиях сотен склонялись обе части:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Однако в разговорной речи эта система уже в значительной степени разрушена, и есть сильная тенденция ориентироваться на склонение числительного сто. Отсюда формы типа пятиста:

― 8-я английская армия в 4.30 утра 6 апреля внезапно штурмовала позиции Роммеля, открыв огонь из пятиста орудий. [В. В. Вишневский. Дневники военных лет (1943-1945)]

Кроме того, зачастую не склоняют первые компоненты составных числительных, то есть состоящих из названий нескольких разрядов. Для многих носителей современного русского будет достаточно проблематично просклонять числительное в следующем примере в соответствии с нормой:

Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon, выходит, что сумма этих чисел равна 666-ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. [Л. Н. Толстой. Война и мир. Том третий (1867-1869)]

Надеюсь, этот пост помог вам лучше понять, как устроены русские числительные 20-900 в исторической перспективе. За более подробной информацией отсылаю к книге О.Ф. Жолобова Историческая грамматика древнерусского языка IV. Числительные. Больше о том, как русские числительные утрачивают склонение можно прочитать в статье М.Я. Гловинской Изменения в склонении числительных в русском языке на рубеже ХХ—XXI веков // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина. М., 2007.

Показать полностью 8
135

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций

Продолжаем анализировать русский язык при помощи математики! Предыдущие посты:

1. Частота букв в русском языке

2. Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка


В комментариях под прошлым постом предложили сравнить очень интересный материал — магистерскую и докторскую диссертации, написанные на одной кафедре. Этим мы сегодня и займёмся! А чтобы читать пост было интересно всем, сравним их с первой и последней книгами из серии о Гарри Поттере


Волшебник из книг Джоан Роулинг рос вместе с нами. Первая книга «Гарри Поттер и философский камень» написана простым языком, понятным и детям. В последней книге серии — «Гарри Поттер и дары смерти» герои взрослее, а проблемы серьёзнее

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

В науке исследования, как правило, ведутся в узком направлении. Но каждая работа должна быть уникальной, а магистерская и докторская диссертации отличаются по сложности. Итак, что по вашему мнению будет больше похоже: первая и последняя книги о Гарри Поттере или магистерская и докторская диссертации, написанные на одной кафедре? Ставки приняты, начнём анализ!


Тексты о волшебстве

Начнём с анализа книг о Гарри Поттере. Сперва, по традиции, посмотрим на топ 15 самых частых слов в книгах:

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост
Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Да уж, нет никаких сомнений в том, кто главный герой серии. Забавно, что Гермиона обогнала Рона по частоте упоминаний в последней книге, хотя в первой уступала даже Хагриду. А ещё в серии неожиданно часто встречаются руки


Кстати, в этот раз я улучшил предобработку: теперь стоп-слова, наподобие частиц и предлогов, выбрасываются из текста, а остальные слова приводятся к одинаковой форме. Например, и «ответил», и «ответила» превращаются в «ответить», а «Рона», «Рону» и «Рон» считаются как одно слово. Это называется лемматизацией


Это делается автоматически и иногда приводит к казусам. Например «Малфой» превратился в слово «Малфа», а «Снегг» в «Снегга». Любители фанфиков, наверняка, останутся довольны


Вот визуализация топ 150 слов в текстах. Чем больше слово, тем чаще оно упоминается в книге:

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост
Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

В первой книге очень много имён, ведь она знакомит нас с новым миром. В последней речь больше идёт о главных героях и их действиях


Тексты о науке

Для анализа использовались две работы с кафедры электротехнологий, электрооборудования и автоматизированных производств Чувашского Государственного Университета. Большое спасибо за этот материал Фёдору Иванову (@fedor0804)


1. Магистерская диссертация «Индукционная установка для сквозного нагрева заготовок» Фёдора Иванова

2. Докторская диссертация «Исследование особенностей характеристик электротехнологических дуг в дуговых печах» Дениса Михадарова


Топ слов, конечно, совсем не похож на книги о Гарри Поттере. Главные герои здесь индуктор и дуга, а в тексте часто встречаются числа и специальные символы. Их, к сожалению, не удалось правильно обработать и на графиках они выглядят как прямоугольники. Скорее всего, это греческие буквы, например, β

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост
Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Сравнение магии и науки


Итак, у нас есть 4 огромных текста. Как понять, насколько они похожи друг на друга? Для этого можно посчитать косинус угла между текстами или даже сам угол. Давайте разберёмся, как это работает


Представим два текста поменьше: по одному предложению в каждом. Первый текст — «Еле-еле ели». Второй текст совсем лаконичный — из одного слова «Едим». После лемматизации у нас будут уже такие тексты:

1. еле еле есть

2. есть


Теперь подсчитаем количество слов в них:

1. «еле»: 2, «есть»: 1

2. «еле»: 0, «есть»: 1


Мы можем нарисовать простой график, где по одной оси будет отложено количество слова «еле» в тексте, а по другой — количество слова «есть». Изобразим наши предложения на этом графике

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Теперь не проблема посчитать угол между текстами! Можно, конечно, взять транспортир. Но для того, чтобы решить эту задачу для текстов с тысячами слов, это не поможет. Если конечно, вы не живёте в тысячемерном мире и у вас полно тысячемерных транспортиров


Мы представили тексты в виде векторов. В школе вы считали скалярное произведение между векторами и находили через него угол. Здесь можно сделать то же самое — и неважно, сколько всего уникальных слов в текстах – два или тысячи. Для текстов из примера — косинус будет равен примерно 0.44, а угол — 63 градуса


Чем меньше угол между текстами, тем больше они похожи. Если же угол равен 90 градусам, то тексты перпендикулярны — совсем разные. Например, такой угол был бы между текстами на русском и китайском языках — у них нет общих слов. Надеюсь, вы только что стали немного умнее :)

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Вернёмся к нашим текстам. Больше всего оказались похожи книги о Гарри Поттере. Угол между ними — всего 26 градусов

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Между магистерской диссертацией и книгами о Гарри Поттере оба угла составили 87 градусов. Эти тексты очень разные. Ещё менее похожими на книги Джоан Роулинг оказалась докторская диссертация — у неё получился угол 88 градусов с первой книгой и 89 градусов с седьмой


Что забавно, научные работы тоже оказались довольно разными. Угол между диссертациями — целый 71 градус


Так что, последняя книга о Мальчике, который выжил — почти то же самое, что и первая, но немного под другим углом. А читая научные работы, даже с одной кафедры, вы каждый раз изучаете новый труд

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Заглядывайте в комментарии – там есть небольшой бонус. Пишите, анализ, каких текстов вам ещё бы хотелось увидеть


Моя группа ВК и телеграм-канал

Показать полностью 10
1906

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка

Недавно я делал пост о частоте букв в русском языке. Из него вы узнали, что «О» встречается чаще, чем 14 самых редких букв вместе взятые, 50% языка написана всего 7 буквами, а «Ё» пора переносить из букваря в Красную книгу

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост

Сегодня мы пойдём ещё дальше! Проанализируем не только буквы, но также их сочетания и целые слова. Для анализа возьмём 4 тома произведения «Война и мир» одного небезызвестного Льва. А для того, чтобы понять, насколько достояние культуры похоже на современный русский язык, сравним его с одним из самых популярных постов на Пикабу 2020 года. У него достаточно много комментариев, в которых люди говорят на разнообразные темы. Это отлично подходит для анализа языка. Вот содержание поста:

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост

Кажется, что язык в комментариях под такой картинкой будет совсем не таким, как в художественном произведении 19 века. Но достаточно длинные тексты становятся похожими друг на друга и подчиняются общим закономерностям. Например, сравним частоты букв:

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост

Они почти идентичны! Единственное, что явно выделяется — частота буквы «Т» в комментариях Пикабу. Предположу, что это связано с тем, что в посте обсуждают Билла Гейтса


Кстати, в комментариях получилось 83 тысячи слов, а в книге — 465 тысяч


Теперь посмотрим на статистику поинтереснее! И самое популярное слово… «И». «И» — самое популярное слово. В обоих текстах

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост
Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост

«Топ 15» слов удивительно похожи! Настолько, что первые 4 слова полностью совпадают. Забавляют и суммарные количества слов. Читая «Войну и Мир», вам придётся больше 20 тысяч раз встретить слово «И». Предположим, что на его прочтение уходит одна десятая секунды. Тогда после завершения всех четырёх томов, вы суммарно потратите пол часа только на чтение слова «И»


Вы можете возразить, что эти слова необходимы для связывания текста, поэтому неудивительно, что они так часто встречаются. Можно удалить все предлоги, союзы, частицы и прочие «стоп-слова». Тогда тексты снова приобретают свою индивидуальность. По графику можно сказать, о чём в них шла речь и кто именно главный герой:

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост
Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка Война и мир, Наука, Научпоп, Статистика, Инфографика, Русский язык, Визуализация, Человек наук, Длиннопост

Тогда в топ «Войны и мир» попадает 2 французских «стоп-слова» — «de» и «a», что тоже забавно. А у Пьера Безухова и князя Болконского идёт нешуточная борьба за первое место


Ещё правильнее было бы привести слова к одинаковой форме (например, считать «Пьера» и «Пьер» или «Деньги» и «Денег» как одно и то же слово). Могу сделать это в следующих постах :) Пишите, анализ каких текстов вам ещё хотелось бы увидеть или если у вас есть идеи для более интересного анализа


Моя группа ВК и телеграм-канал

Показать полностью 6
6931

График частоты букв в русском языке

График частоты букв в русском языке Статистика, Русский язык, Научпоп, График, Человек наук

На первом месте – "О", она встречается в русскоязычных текстах чаще, чем 14 самых редких букв в сумме! Самая распространённая согласная – "Н", что для меня было неожиданно. А мягкий знак далеко не такой редкий, как я думал – он встречается чаще, чем целых 15 букв


На последнем месте грустит "Ё". Её нещадно вытесняет из письменности "Е", чтобы удержать своё второе место


Если вы читаете достаточно длинный текст, то его 50% составляют всего 7 букв!


Мой телеграм-канал
6928

Капризный русский язык

Русский язык иногда очень похож на английский, и от изучения можно получить одно удовольствие! Но иногда он фундаментально (до боли) отличается от английского. В алфавите, например, есть буквы идентичные английским, как М, А, Т, а есть буквы похожие на английские, но с другим звуком, как Х, Е, Р.


И есть совсем придуманные, “ненастоящие” буквы, как Ь, Й, Ъ

Русская грамматика тоже живет по таким правилам. Иногда она похожа на английскую и понятна

“Я люблю тебя” = “I love you”


А иногда не очень

“У меня есть” = “at me there is”


И порой бывает просто непонятный набор слов

“Как бы не так” = how would not so”


Когда я перестал стараться все переводить, и стал больше обращать внимание на контекст и тон, мне стало легче улавливать смысл сказанного. До этого, я мог понять только то, что уже однажды видел. Если кто-то сказал что-то немного по-другому, то я не справлялся. А спросить “что это значит?” не хотелось, потому, что это равно тому, чтобы сказать “Я плохо знаю русский, позор мне, позор моей семье!”. И я не хотел заставлять всех постоянно объяснять что они говорили, а то 90% разговора бы превратилось в объяснение в котором пришлось бы объяснять само объяснение, ад-инфинитум… И это, конечно, если моим ушам нормально уловили слова, а не передали мне какое-то “лявдигай якрашенько дохнебосых имунемнями, проргут андрептабельский!”


И русский такой капризный. Стоит только мне выучить новое выражение, как русский язык начинает выпендриваться, типа “гммм, а сегодня я буду вот так…


Татьяна: Крэйг, чаю будешь?

Мой мозг: Обнаружен ННС! (Непонятный Набор Слов)

Инициировать протокол-7 “ВЫЯСНИТЬ ННС”!


ПЕРВАЯ ИТЕРАЦИЯ:

i) Анализ

Данный ННС является вопросом - 90% вероятность.

Тон - дружелюбный - 70% вероятность


ii) Чаю = чай,

Перевод "tea"

Чаю = [чай + дательный падеж]

Перевод - "to the tea"


iii) "Будешь" = “быть” = "to be" - будущее время. Какой срок - неизвестно.

глагол, второе лицо

Окончание глагола = “-ешь”. Субъект - “ты”, перевод - “you”

Перевод - “will you be”


Сопоставить переводы:

"Will you be to the tea?"


Перевод нелогичен. . .


Вывод /

*Продолжать проводить синтаксический анализ.


ВТОРАЯ ИТЕРАЦИЯ

i) Проверка правильности полученных данных. Проверить аудиозапись у ушей.

Запрос к ушам:

1. Было ли слово "к" перед "чаю"?

2. Был ли глагол после "будешь"?


Пока вопросы обрабатываются, инициировать поддерживающий протокол ОВ - "Оттянуть Время"!

Совершить действия:

*улыбнуться вежливо

*сказать ‘гммм…’

*отводить глаза в сторону


Ответ от ушей получен:

1. 90% вероятность, что нет

2. 99% вероятность, что нет


Требуется дополнительный анализ!


ТРЕТЬЯ ИТЕРАЦИЯ

i) Проводить поиск памяти: приоритет "исключение"


ii) Пока поиск проводится, инициировать протокол ОВЕ - "оттянуть время еще”

Совершить действия:

*вздыхать раздумчиво

*поднимать пальцы к губам

*сказать 'нууус...'


Ответ от памяти получен:

1. Будешь + существительное = эллиптическая конструкция

“Эллипсис = выраженность тех фрагментов предложения, значение которых может быть восстановлено из контекста”

2. Запрос “Чаю” - данные про окончание слова не найдены.


iii) Выполнить де-эллипсификацию

* секретно обидеться на русский язык

* определить контекст

* угадать самый вероятный глагол


Контекст определен:

Местонахождение = кухня

Объект пропущенного глагола = “чаю”


Варианты пропущенного глагола:

Пить - 85%

Готовить - 10%

Купить - 5%


Результат протокола - вероятный, но не однозначный.


Паниковать? - ДА/НЕТ

Ответ: Пока нет...


Вывод /

* Самый вероятный глагол - “пить”

* Самая вероятная интерпретация предложения - "would you like some tea?"


Возможные ответы на вопрос контактного лица от релевантных отделов организма:

Рот - “НЕТ”

Живот - “НЕТ”

Социо-культурный отдел мозга - “ДА”


Совершить действия:

*улыбнуться

*кивнуть

*ответить “Да, спасибо”


Я: Да, спасибо

Татьяна: Здорово, я щас налью! А ты, гммм, это, хочешь чего-нибудь к чаю?


Тревога! Обнаружен несколько ННС!

Самый релевантный - "Быть что-нибудь к чаю"


Ресурсы системы почти исчерпаны...

Инициировать аварийный протокол-9 СНВ (Согласиться На Все).


Действия протокола:

*улыбаться

*кивать активно

*сказать “да, спасибо!”

*наблюдать за реакцией собеседника


Татьяна: Будешь лимончик?

Я: "Да, спасибо!" *кив-кив-кив*


Неустранимая ошибка обнаружена!

Молоко с лимоном нельзя смешивать...

Пить чай без молока - сильно не приветствуется организмом…

Проводить поиск выхода из положения:


Ответ:

Социокультурный отдел мозга сообщает: "отказаться от уже налитого чая - строго запрещено."

Выход из положения не найден.


Вывод /

Совершить действия:

*пить чай, благодарно улыбаясь

*вернуться на уроки русского языка



Мда… Авто-ответ “Да, спасибо” бывает полезным, особенно в магазине

“Пакет надо?”

“Да”


И иногда не очень:

“Вы хотите оформить карту лояльности?”

“Да, спасибо”

“Вам нужно взвесить помидоры”

“Да, спасибо”

“… Молодой человек, весы там…”

“Да? Спасибо?”


У врача особенно понятно, что надо улучшить свой русский. Хотите наш проктолог проведет у Вас тщательное исследование?

“Да, спасибо”

Капризный русский язык Русский язык, Изучение языка, Не понимаю, Русский, Грамматика, Грамматические ошибки, Длиннопост
Показать полностью 1
571

Русизмы в чешском языке

Я посвятил немало постов истории слов, заимствованных в русский язык, однако недавно @Basileus навёл меня на мысль, что широкой публике почти неизвестна тема русских заимствований в других славянских языках. Тема эта велика и обширна, и о каждом языке следует рассказать отдельно. Начнём с чешского.


Следует сказать, что долгое время в качестве основного языка литературы в Чехии использовалась латынь. На латыни написана первая чешская хроника, на этом же языке записывались стихи, песни, легенды, жития. Самая старая сохранившаяся фраза, написанная по-чешски, относится лишь к XIII веку. Впрочем, довольно рано по меркам католической Европы чешский язык выходит из тени. Уже в середине XIV века чехи переводят с латыни полный текст Библии, а следующий, XV, становится золотым веком их литературы. Однако после поражения в битве на Белой горе, начинается продолжительный упадок чешской культуры. Чешский язык теряет былой престиж, дворянство и население крупных городов стремительно германизируется. К началу XIX века даже уже стало казаться, что чехи скоро полностью растворятся в немецкой стихии. Один из отцов славистики, Йозеф Добровский, в 1811 году писал: «дело нашего народа, если не поможет бог, совершенно безнадежно».


Однако, как мы знаем, чешскому языку удалось выжить, в чём немаловажную роль сыграли так называемые «будители чешского народа», которые боролись за престиж чешского языка, за то, чтобы он мог использоваться в литературе, журналистике, театре и образовании. По понятным причинам многие будители были пуристами и выступали за очищение чешского языка от немецких и латинских заимствований. В начале XIX века Россия и русский язык рассматривались в очень позитивном ключе. Россия на тот момент была единственным независимым славянским государством, и неудивительно, что интерес к русскому языку и русской культуре среди чешских интеллектуалов был очень велик.


Антонин Пухмайер в одном своём письме даже выразил своё неудовольствие этим фактом: «Я замечаю, что русский язык только портит молодых чехов, так как они без разбору и без нужды наводняют им чешский... Я тоже занимался русским и особенно польским языком, но надеюсь, что я не испортился и остался верен своему чешскому языку».


Действительно, увлечение русским языком приводит к тому, что чешские писатели, переводчики и журналисты начинают активно использовать русизмы в своих произведениях. Значительное их количество дальше страниц этих произведений не пошли, однако многие смогли закрепиться, и используются по сей день.


Многие заимствования связаны с морем, что неудивительно, поскольку чехи хоть и здороваются друг с другом морским приветствием ahoj /ағой/, живут далеко от морского побережья.

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Комментарий: ударение в чешском всегда ставится на первый слог, а чарка (´) обозначает долготу гласного. H произносится примерно как украинское г (хотя это всё же разные звуки). Чешские звуки (звонкий и глухой), обозначаемые буквой ř, лишь весьма условно транскрибируются как рж и рш.


Заимствовались названия не только морских животных:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Кстати, до появления русизма krysa чехи называли это животное německá myš /немэцка миш/.


Ботаническая терминология также пополнилась русизмами:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Есть термины из области химии и геологии:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Большую группу составляют абстрактные понятия:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Глаголов сравнительно мало:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Прочие заимствования (список, конечно, не полон):

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Из экспрессивной лексики были заимствованы слова svoloč /сволоч/, důra /дура/ и geroj /гэрой/. Последнее употребляется в иронических контекстах, в то время как нейтральное слово – hrdina /ғрдина/.


Как видно из таблиц, нередко русским заимствованиям пытались придать такой фонетический облик, какой они имели бы, если бы были унаследованы чешским из праславянского. В случае klikva или tlupa это сделано вполне корректно, а вот kormidlo было адаптировано лишь наполовину, правильнее было бы *krmidlo. Иногда будители серьёзно ошибались. Так, слово пьяничник было воспринято как производное от «пена», а не «пьяный» и перешло в чешский в виде pěnišník. В сабельнике также не угадали саблю (которая по-чешски будет šavle /шавле/) и проассоциировали со словом «белый», в результате чего он превратился в zábělník. В ряде случаев серьёзно менялось значение. Скажем по-русски ворвань – это вытопленный жир морских животных, а у чехов слово vorvaň стало обозначать кашалота.


Иногда заимствованию не удавалось потеснить уже имеющееся в чешском слово, и тогда происходили различные семантические сдвиги. Например, русизм dumat имеет значение «размышлять, раздумывать» (а просто «думать» будет myslet). Заимствованное ženština /женштина/ не смогло вытеснить исконное žena «жена, женщина» и приобрело негативную окраску. Наоборот, borec /борэц/, не сумев побороть собственно чешское zápasník, сейчас используется в разговорном чешском в значении «молодец» или «красавчик».


Интересный кульбит совершило чешское слово poručník /поручник/ «заместитель, опекун». В своё время оно было заимствовано в польский, где постепенно его значение сузилось до обозначения офицера в звании ниже капитана. Именно в таком смысле польское porucznik /поручник/ попало в русский язык, где стало звучать как поручик. Затем чехи заимствовали русское слово в виде poručík и уже в новом значении – «лейтенант».


За прочими подробностями отсылаю к литературе:

Лилич Г.А. Роль русского языка в развитии словарного состава чешского литературного языка (конец XVIII – начало XIX века). Санкт-Петербург – Грайфсвальд – Гейдельберг, 2016.

Giger M. Rusismy v Češtině // Nový encyklopedický slovník češtiny, 2017.

Rejzek J. Český etymologický slovník. Brno, 2001.

Šmilauer V. Ruské vlivy na češtinu // Naše řeč, 25 (1941), 3, s. 65-69.

Показать полностью 7
901

Наихудшие ученики

Если вы подумали, что эта статья будет про наших школьников, или про систему образования в целом - можете расслабиться, она совсем о другом.

Бывая за границей и общаясь с иностранцами, естественно возникает желание выучить что-нибудь на их языке, и они также будут просить вас научить их русскому.

Однако же, далеко не всем Великий и Могучий даётся одинаково легко, есть такие, которым он не даётся вообще ни на сколько.

Итак, наихудшие ученики русского языка - это гонконговцы. Почему? Да всё просто - они не умеют читать! И элементарно научиться читать для них является просто наисложнейшей задачей.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост

Все жители Гонконга это билингвы, или даже трилингвы. Помимо родного кантонского, вторым государственным языком там является английский (спасибо бывшим колонизаторам), также немалая часть говорит на путунхуа.

Поскольку английский у них на довольно хорошем уровне, коммуникация с внешним не представляет для местных жителей больших трудностей, а потому с изучением других языков они особо сильно не заморачиваются, ибо нет смысла. Но именно в знании своих официальных языков и заключается причина неспособности выучить другие.

Если в континентальном Китае ещё в середине прошлого века для записи произношения был разработан пиньинь, а на Тайване еще раньше чжуинь, то отрезанный от большой земли Сянган, находящийся под властью колонизаторов, эти нововведения вообще не коснулись. Они даже в компьютьере или на телефоне набирают иероглифы по ключам.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост
Чтобы было понятно, что представляет из себя набор по ключам - вот представьте себе букву Ы. Из каких двух элементов она состоит? Правильно - Ь и I. Чтобы набрать букву Ы по ключам, надо сначала нажать на клавиатуре мягкий знак, а затем йоту, и тогда на экране высветится буква Ы. Вот примерно также гонконговцы печатают иероглифы, то есть чисто графически, по внешнему виду. Чжуинь же, хоть и выглядит для нас непривычно, это всё-таки запись звуков, произношения.

Видя как ты, лаовай, с лёгкостью набираешь текст пиньинем, они будут искренне тобой восхищаться. Ведь они то, китайцы, никак не могут его освоить, а у тебя получилось!

Их второй официальный язык - английский - также никак не способствует умению читать, а скорее даже наоборот - полностью его подавляет. Всем известно, что в английском языке нет орфографии, а слова представляют из себя набор латинских букв, который может даже близко быть не похож на то, как они произносятся. Но это понятно нам, так как у нас есть алфавит. Для людей с иероглифным мышлением каждое слово будет просто набором "ключей" в определенной последовательности, и никак не связанным с этими ключами произношением.

Если мы, или любые другие европейцы, видя незнакомое для нас слово, просто прочитаем его целиком, как оно написано, то жители Гонконга будут проговаривать его по одной буковке, как малые дети. Прочитать для них это очень сложно.

С английским же языком связано и отсутствие какой-либо логики и упорядоченности в транслитерации их собственного языка на латиницу. Если в материковом Китае пиньинь полностью стандартизирован и прикреплён к каждому иероглифу в неизменном виде, то в особой экономической зоне вариаций может быть великое множество. Например, иероглиф 九, который на кантонском произносится [кау], может быть записан как kow, kau, kou, kaw. И это будет на указателях, расположенных максимум метрах в 30 друг от друга. Самое забавное, что местных это нисколько не смущает, и они считают, что всё правильно, так и должно быть. Еще один забавный пример - там есть трамвайная станция, название которой записывается как TSZC или как-то так (да да, без гласных). После всех твоих упорных попыток это правильно произнести, выясняется, что реально она называется всего-лишь [дзы]. Уж не знаю, им самим пришло в голову так записать, или англичанам, но другие европейцы, которые видят это название, должны будут долго ломать голову над правильным прочтением.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост

Именно в неумении сопоставить буквы со звуками и заключается основная лингвистическая проблема в данном мегаполисе. На твою просьбу записать произношение латиницей, они страшно тупят и не знают, как это правильно сделать. Ну и ты, если запишешь им произношение русских слов или своё имя, они тоже будут не знать как его читать.

Пиньинь, кстати, они не могут освоить ещё и потому, что хоть они и говорят на путунхуа, их "кантонский путунхуа" сильно отличается от северного варианта, особенно в плане произношения, что нехило так доставляет их северным соотечественникам. Например, кантоноговорящие часто путают звуки [л] и [н] (и в английском, кстати, тоже). Они считают эти 2 звука одним и тем же, и не видят между ними разницы, по этому не всегда понятно, какое именно слово они сказали. У жителей северных провинций даже есть куча мемов на эту тему.

В общем, на старте не так много сил уходит на заучивание самого алфавита, сколько на преодоление застрявших в голове убеждений. Как оказалось, такие очевидные для нас понятия, что буквы в словах это не просто случайный набор символов, они могут означать конкретные звуки, и их можно просто читать. И читать, оказывается, их нужно всегда одинаково, а не как попало в каждом новом слове.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост

Героически преодолев первый этап, неожиданно натыкаешься на второй – читать то они научились, а полностью прочитать все равно не могут, проглатывают половину слова. Вместо масла будут говорить «мало», вместо вишни – «виня» и т.д. При этом ты их тыкаешь в пропущенную букву, тебе её называют, а при произношении всего слова целиком каким-то необъяснимым образом снова про неё забывают, хоть миллион раз повторяй.

Причём здесь механизм такого буквопроглатывания мне понятен не до конца – в южных диалектах сохранился довольно большой набор финальных согласных, в отличие от северных, и по идее именно у южных не должно быть с ними проблем, однако же правильно по буковкам проговаривают всё именно путунхуисты, правда, добавляя к каждой согласной слоги (масыло, вишиня).

Вот кому из азиатов русский язык даётся легче всего – так это корейцам. На фоне китайцев, прогресс у них всегда просто семимильными шагами. К тому же, в корейском языке также есть звук [ы], что не может не радовать, и, что было для меня сюрпризом, даже некое подобие падежей. А алфавит так они вообще осваивают за 1-2 вечера.

Так что если вам попадётся житель Гонконга, выучивший русский, или какой-либо другой иностранный язык – можете смело пожать ему или ей руку, этот человек преодолел просто огромное количество трудностей, прежде чем хоть что-то начал понимать.

Показать полностью 3
128

Veritasium: турбулентность vs ламинарность, что круче?

Дерек спорит с Дестином о том, что круче: турбулентный или ламинарный поток?
Дерек считает, что турбулентный, поэтому в видео разбираются основные характеристики, по которым можно опознать турбулентность (ведь консенсусного формального определения так и нет), показан эксперимент Рейнольдса с ламинарностью и турбулентностью, в чём загвоздка с уравнениями Навье-Стокса.
Дерек считает, что хоть ламинарный поток и проще полюбить, любовь к турбулентности будет куда глубже и насыщеннее, просто для этого нужно увидеть всю его красоту, что и пытается показать автор всё видео, приводя примеры и масштабы турбулентности в природе. А так же, как турбулентность помогает самолётам увереннее летать, а мячам для гольфа летать дальше.
Получится ли переубедить Дестина? А тебя?

258

Как мыло уничтожает патогены (на примере коронавируса)

Почему нужно использовать мыло во время мытья рук?
Молекулы мыла разрушают внешний слой вирусных частиц, тем самым предотвращая инфицирование. Это происходит благодаря гидрофильным и гидрофобным свойствам различных частей молекулы мыла.

В данной анимации этот процесс показан на молекулярном уровне на примере коронавируса SARS-CoV-2.

264

Манкеръ - кто это?

В архивах ЗАГС города Мытищи была обнаружена такая запись.
Родилась девочка Таня в 1919 году. Отец её записан как "манкеръ при заводских банях".

Манкеръ - кто это? Профессия, Баня, История, Русский язык, СССР, Завод, Лингвистика, Языковой вопрос

Это профессия? Или это образ жизни?

Прошу вас позвать на помощь знакомых лингвистов. И, конечно, высказать ваши предположения.

900

Один, един, Алёна, Елена

Попросил меня @arsdor прокомментировать данное утверждение:

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Для того чтобы разобраться в этом вопросе, нужно знать об одном важном фонетическом изменении, отличающем восточнославянские языки (русский, украинский, белорусский) от западно- и южнославянских.


Речь идёт о переходе начального e- в определённых условиях в o-:

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Комментарий: j произносится как й; болгарское е читается как э.


Теперь давайте посмотрим на это на диалектном материале, представленном в Общеславянском лингвистическом атласе (Выпуск №6 фонетико-грамматической серии, карта 6). На карте представлены формы слова «олень». Цветами обозначены гласные первого слога: зелёным e, красным o, синим a.

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Разумеется, алень произносят в тех говорах, для которых характерно аканье, а в окающих сохраняется более старое произношение. Таким образом, синий и красный ареалы в исторической перспективе следует объединить. Картина получается довольно характерная: формы олень / алень характерны для почти всех восточнославянских говоров (есть лишь несколько пунктов, в которых мы находим полонизмы).


Действовал фонетический закон, по которому e- переходило в o-, в ту эпоху, когда наши предки позаимствовали из греческого слово ἐλάδιον «маслице». Вам оно известно как оладья.


Ещё более показательным примером являются скандинавские имена Helgi и Helga, которые в современном русском звучат как Олег и Ольга (начальное h- при заимствовании исчезло, поскольку у него не было аналога в древнерусском, см. пост об этом звуке в латыни).


Переходим к имени, вынесенному в заголовок поста. Как известно, вместе с христианством на Русь пришло большое количество имён греческого происхождения, включая Ἑλένη, которое на момент заимствования в греческом звучало как /элэни/. Окончание, понятное дело, поменяли на -а, чтобы можно было склонять. А начальное э- в народных говорах в полном соответствии с описанным выше законом перешло в о-, что даёт нам форму Олена:


В лѣто 6732. Създа Семен Борисович церковь камену святого Павла, и святого Семиона Богоприимца, и святого Констянтина и Олены. [ Новгородская Карамзинская летопись. Первая выборка (1400-1450)]

Олена – это Елена Равноапостольная, мать императора Константина Великого.


Затем в части восточнославянских говоров э переходит в о под ударением перед твёрдым согласным, что даёт нам форму Олёна. Наконец возникновение аканья приводит к появлению варианта Алёна. Обычно мы по-русски аканье на письме не отражаем, но есть и исключения (например, слова паром, калач и каракатица когда-то произносились как пором, колач и корокатица).


А форма Елена – церковнославянская, не подвергшаяся этим фонетическим изменениям, зато в ней появилось протетическое й- в начале. Долгое время Елена и Алёна воспринимались как варианты одного имени, причём второе как более народное, простое, ласковое:


Я часто заглядывала в бывшую сторожку, где жили Евгений Борисович, его жена Алена (Елена Владимировна, урожденная Шпет, внучка философа Шпета), их сын Петя, родившийся в ноябре 1958 г. [Зоя Масленикова. Близкие Бориса Пастернака (1968-2000)]

Схожая судьба была у имени Ирина. Оно тоже греческого происхождения (Εἰρήνη /ирини/ в современном произношении), и в древнерусский попало в двух вариантах – Ирина и Ерина. Второй мы находим в одном из списков «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона:


Къ сему же виждь благовѣрную сноху твою Ерину, виждь вънукы твоа и правнукы

Обращается Иларион к князю Владимиру, а Ерина/Ирина – это Ингигерда, жена Ярослава Мудрого. Как известно, при крещении принималось христианское имя, которое использовалось наряду с языческим. Иногда при выборе нового имени старались подобрать такое, которое начинается на тот же звук, что и старое. Так Владимир стал Василием, Ингигерда Ириной, а Ярослав Георгием.


Но это я отвлёкся. Ерина подверглась тем же изменениям, что и Елена. Гласный первого слога перешёл в о-, что дало форму Орина, которую мы находим в памятниках:


Се яз, Семен Парфенов, купил есми пожню Телятевскую у Орины у Ефимьевы жены да у ее детей у Федота да у Гриди, собе и своим детем впрок; завел им в перечьных. А дал есми на них рубль да четверть да овцю пополнка. А завод той пожне по старой завод, куды коса их ходила. [Семен Парфенов. Купчая Сем. Парфенова на пожню Телятевскую, купленную у Орины Ефимьевой (1430-1460)]

Затем аканье привело к появлению формы Арина, которая тоже довольно долго не теряла связи с Ириной. Так, 5 мая (по старому стилю) – день мученицы Ирины Македонской. В народном календаре – Арины-рассадницы.


А как быть с тем, что в русском есть не только один, но и единый, и значения этих слов отчасти пересекаются (Все для мечтательницы нежной в единый образ облеклись, в одном Онегине слились)?


Ларчик открывается просто: один – исконная русская форма, а единый – церковнославянизм. В памятниках мы можем найти массу примеров, когда единъ используется именно как числительное. Цитата из Повести временных лет:

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Впоследствии, значения исконно и заимствованного слов разошлись, причём, как это обычно бывает, для церковнославянизма характерно значение более абстрактное.


А вот фамилия Есенин никак не связана с церковнославянским словом есень «осень». Она образована от формы Есеня, уменьшительной от Есип, то есть Иосиф.


P.S. Насчёт Ярослава-Георгия была не шутка. Поскольку в древнерусском языке не было мягкого гь, при заимствовании его заменили на й, и греческое имя Γεώργιος в древнерусском стало звучать как Юрий или Егор.

Показать полностью 2
63

Болид «Формулы-1» реально способен гнать по потолку! Максимально понятное объяснение от инженера «Мерседеса»

Но могут быть проблемы с мотором и трансмиссией.


Про болиды «Формулы-1» уже много лет ходит мозговзрывающая легенда, в которую редко кто-то всерьез верит: современная машина для Гран-при способна гнать по потолку. Такое заявление даже висело на официальном сайте серии в статье про аэродинамику до 2019-го! (Теперь весь раздел с объяснениями основ больше не доступен).


Естественно, никто и никогда не пробовал провести эксперимент – а потому опцию рассматривают исключительно в качестве мифа для демонстрации лоска, гламура и крутости болидов для Гран-при по сравнению с машинами из других серий.


И вот теперь, пока лучшие умы «Формулы-1» скучают на карантине по домам, директор «Мерседеса» по технологиям Майк Элиотт объяснил, как такое может быть с точки зрения аэродинамики – и с какими не самыми очевидными на первый взгляд проблемами можно столкнуться в процессе.

«Сперва нужно прояснить: что же такое прижимная сила? Можно объяснять это по-разному, но мне кажется, проще и понятнее всего – так: когда машина двигается, то проходит сквозь воздух. На нее действуют аэродинамические силы, как на самолет – только он генерирует подъемную силу, чтобы взлететь. Болид «Формулы-1» наоборот – прижимает к треку. Сила, которая это делает, и называется прижимной.


Фактически на наших машинах – те же крылья с самолетов, только перевернутые. Поэтому вместо того, чтобы поднимать в воздух, они вжимают болид в землю. Насчет прижимной силы есть несколько распространенных заблуждений. К примеру, если посмотреть, на распределение давлений по крылу – то при полной остановке воздуха с помощью крыла коэффициент динамического давления будет равен единице. Это будет максимальное положительное давление.


В то же время негативное давление, или высасывание из-под крыла (у самолета эта часть – верхняя) может быть в шесть раз сильнее. Вот как это примерно выглядит на диаграмме.

Болид «Формулы-1» реально способен гнать по потолку! Максимально понятное объяснение от инженера «Мерседеса» Формула 1, Гонки, Авто, Автоспорт, Техника, Интересное, Познавательно, Научпоп, Видео, Длиннопост

Именно нижняя часть крыла выполняет большую часть работы по генерированию прижимной силы.


Зачем это вообще нужно машине? Для сцепления на передних и задних шинах. В самых первых сезонах «Формулы-1» аэродинамических элементов не было, потому что люди не знали, что так можно ехать быстрее. Эта идея – не очевидная.


Конечно, главная причина скорости в поворотах – повышение сцепления шины с дорогой. Чем больше мы вдавливаем болид в асфальт – тем больше сцепления у него появляется. Итак, цель – вжимать машину вниз. Если бы мы делали это через повышение массы, то создавали бы больше сцепления, но двигателю пришлось бы разгонять больше веса в поворотах и на прямых – в итоге с ростом сцепления мы бы проигрывали в скорости все больше и больше.


Вывод: нужен способ нагружать машину без повышения массы. Тут-то на помощь и пришла прижимная сила: с ней можно повышать сцепление до тех же уровней, но в поворотах и на прямых нет дополнительного веса.

Болид «Формулы-1» реально способен гнать по потолку! Максимально понятное объяснение от инженера «Мерседеса» Формула 1, Гонки, Авто, Автоспорт, Техника, Интересное, Познавательно, Научпоп, Видео, Длиннопост

Наибольший эффект прижимная сила имеет совсем не в быстрейших виражах, а в медленных поворотах. Количество прижимной силы возрастает вместе со скоростью, так что большая часть времени проигрывается на медленных отрезках – просто потому, что ты едешь там дольше всего. Так что наибольший эффект прижимная сила имеет на переходе от медленного к среднескоростному повороту – в таких она помогает отыгрывать наибольшее количество времени на круге.


Болид «Формулы-1» генерирует намного больше прижимной силы по сравнению с собственным весом (mg – примерно 7350 Н). Правда, в зависимости от скорости. Но может ли наша машина проехать по потолку туннеля? Да. Вообще провернуть такое – немного сложнее, чем просто рассчитать необходимую прижимную силу для удержания веса болида на потолке, надо еще и понять, сколько нужно дополнительной прижимной силы для компенсации лобового сопротивления колес – чтобы они могли вращаться.

Болид «Формулы-1» реально способен гнать по потолку! Максимально понятное объяснение от инженера «Мерседеса» Формула 1, Гонки, Авто, Автоспорт, Техника, Интересное, Познавательно, Научпоп, Видео, Длиннопост

Если посчитать навскидку, то, выходит, на скорости 150 км/ч современный болид способен поехать по потолку. Да, на половине от максимальных возможностей. По крайней мере, в смысле требований от одной лишь прижимной силы. На самом деле, никому бы не хотелось на середине эксперимента остаться без мощности по любой причине. Топливо не будет нормально поступать в цилиндры в перевернутом моторе, коробка передач останется без нужной смазки, как и сам двигатель.


Да и про лобовое сопротивление нельзя забывать. У болида «Формулы-1» его безумно много. Одни лишь шины взаимодействуют с потоком так сильно, что создают больше лобового сопротивления, чем любая обычная дорожная машина. Ну, у обычных авто колеса закрыты, и покрышки намного уже – у них вообще не так много лобового сопротивления. А в болиде «Формулы-1» воздух с огромной скоростью разбивается о пятно контакта и создает огромное завихрение.

Болид «Формулы-1» реально способен гнать по потолку! Максимально понятное объяснение от инженера «Мерседеса» Формула 1, Гонки, Авто, Автоспорт, Техника, Интересное, Познавательно, Научпоп, Видео, Длиннопост

Весь вопрос заключается в другом: кто же рискнет попробовать проехать по потолку? Ответ: определенно нет, это слишком рискованно! Хотя бы не с моими гонщиками, пожалуйста.


Знаете, что самое смешное? Обычно я использую этот вопрос как финал для собеседований. Когда разговариваю с инженерами, предлагаю им рассчитать способ, проверяю, учли ли они лобовое сопротивление колес, а потом спрашиваю… А потом говорю: «Попробовали бы вы такое?» Чаще всего они отвечают: «Да!» А я: «Правда?» Просто чтобы увидеть, есть ли у них нужный практический склад ума, чтобы осознать: нет, лучше не стоит, это полное безумие».


https://www.sports.ru/tribuna/blogs/autoflashbacks/2772792.html?utm_referrer=https://zen.yandex.com/?from=special&utm_campaign=dbr&utm_source=YandexZenSpecial

Показать полностью 4
395

Ответ на пост «Минутка русского языка» 

В продолжение темы русского языка.


Не придирки к роду кофе или использованию простонародных выражений.

Именно про коверканье языка из-за пробелов в знаниях.

Указывать на ошибки людям бесполезно - обижаются.

Но, мало ли, кто-то прочтёт и заметит свою...


Сходу вспомнил пять распространённых ошибок.


1. Не пиши "й" если точно не уверен, что она нужна.

Одно время в этих ваших интернетах были очень популярны слова с буквой "й":

андройд, астеройд, выйграл.

И ведь люди даже не пытаются понять, что это звучит коряво.


2. Не забывай про предлоги.

Слово "выиграл", вместе с которым используется "его" вместо "у него" вызывает лично у меня что-то вроде припадка. "Я его выйграл"... лопни мои глаза.
Редко, когда идёт речь об игре с живыми ставками (рабы, животные).

Причём, повторюсь, тут совсем не случай простонародной лексики (типа "с моего района").


3. Не пытайся воткнуть пробел там, где он не нужен.

Нельзя не вспомнить про великолепного По (который Эдгар Аллан).
Все эти невероятные "по пробуем", "по прыгай", "по проще", "по дальше".

4. Описывай половину (часа или литра) грамотно.
Пол-Москвы, пол-лимона, пол-апельсина.

Написание через дефис: имя собственное, гласная или буква "л". Всё.

В остальных случаях всегда слитно.


5. Пиши так()же и то()же правильно.

Если можно заменить на "и" (или заменить также<->тоже), пишем слитно.
Если отвечает на вопрос "какой"/ "какое" (или можно отбросить "же"), пишем раздельно.

Был даже сайт такой tak-zhe.ru (сейчас через машину времени доступен).

7523

Минутка русского языка

Котятки, не могу это знание больше держать в себе, идите сюда, буду рассказывать.

Мужичо́к

Кулачо́к

Крючо́к

Дурачо́к

Волчо́к

Старичо́к


В суффиксе "ок" после буквы "ч" в слоге под ударением пишем о! А не ё!!

Нет моих сил больше смотреть на всяких мужичек, дурачек и кулачек! Ну нет таких слов!!!

Та же самая история, со словами врачо́м, кирпичо́м и ключо́м. Под ударением в окончании после ч пишем "о" и будем всем щастье!

532

Правильность в Русском языке

Почему "крайний", а не "последний"?

Любопытные комментарии относительно употребления слова "крайний" вместо "последний". Надо будет оставить в анналах журнала, т.к. я тоже активно пользуюсь магической функцией языка, и планирую делать это и в будущем. Теперь буду просто давать ссылку на этот пост :)

2. КРАЙНИЙ

Примеры: крайний огурец в банке, крайний день перед зарплатой, крайний отпуск

Классика жанра! Крайнюю плоть не трогаем. Слова песни «ты узнаешь, что напрасно называют Север крайним!» — тоже. Это святое. Но какой крайний секс может быть или глоток, к примеру? Употребляется, конечно, не в значении «с краю», а в значении «последний» (в идеале — тот, который идет по следу). В этом слове органично слились средневековая мнительность, суеверия и желание вкрутить в речь что-то эдакое. Словесные понты, другими словами.

Выражение пришло из опасных профессий, где такое слово традиционно гарантирует возвращение домой. Авиаторы, подводники, саперы — для них это профессиональный сленг. Есть даже аэродром «Крайний» на «Байконуре». Сперва «крайними» начали баловаться люди из псевдоавиационной тусовки (парашютисты-любители с «крайними прыжками», симмеры — виртуальные пилоты и другие). Затем эстафета перешла к актерам, у которых в каждом интервью если не крайняя смена, то крайняя роль. Словно все на тот свет собрались! Коллективное помешательство достигло таких масштабов, что в 2013 году вмешался премьер-министр Дмитрий Медведев: «Просьба к университету, объясните им, что слово «крайний» в русском языке имеет совершенно другое значение. Не надо бояться слова «последний». У нас какая-то странная филологическая тенденция пошла. Все только крайние. Последние - это нормально».


Филолог: И.В.Березенко

142

СТАРОМОСКОВСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ и что от него осталось

Було[шн]ая, Маяковск[ай], це[р']ковь, до[щ'щ'], [д’в']ерь и прч. — всё это черты старомосковского произношения. Из видео вы не только узнаете о разных старомосковских особенностях, но и услышите десятки примеров речи из старых фильмов, песен и спектаклей. К слову, я и сам в ролике говорю со старомосковским выговором.


Также есть мнение, что «в Маааскве все гавааарят вот так». Конечно, с т.з. современного москвича, это чушь страшная. Но как возник этот культурный миф: это дурное впечатление у «понаехавших» или же это былое свидетельство того, как в Москве действительно некогда говорили?


В конце же — разговор о том, насколько широко раньше было распространено это «мхатовское» произношение, этот русский received pronunciation и говорит ли на нём кто-нибудь сейчас. В довесок автор поделится своими личными впечатлениями от него: как никак, он его кропотливо изучил и даже снимал на нём ролики год назад.

Видео с канала «Микитко сын Алексеев» https://www.youtube.com/channel/UCLZfKxphbzV4dxTByxSFFCg

341

Грамматика. "КАКОГО" и "КАКОВО"

Немного занудства вам в ленту. Очень частая ошибка у пикабушников.


"КАКОГО" и "КАКОВО" этото два разных слова.


"Каково" (с ударением на последнем слоге) употребляется для выражения восхищения, удивления, возмущения и т.п.

"Каково, а?! " - в смысле - круто, да?!

"Сам министр меня поздравил, каково!"

"Представьте, каково мне там жилось!"



КАКОГО  (с ударением на второй слог) отвечает на вопрос "какой": "Какого цвета твои глаза?"

"Я узнал, какого числа он приедет"

"Какого числа у Сашки день рождения?" "Какого чёрта он тут делает?"


Эти правила тут уже писали, но, видимо, надо делать это регулярно. Может кто-нибудь заметит и запомнит.

109

Календурь

Лингвофрики любят выдумывать закономерности происхождения слов. Дай такому фрику волю, он любое слово любого языка из какого-то корня своего родного языка выведет.


Но не меньше этого любят подобные личности копаться в истории. И всё-то в истории у них оказывается не там и не так. А иногда и вовсе вся история оказывается кем-то переписанной и извне навязанной. Этим "кем-то" могут быть и рептилоиды, и египетские жрецы, и просто обобщённый "злобный запад". Суть не меняется - всё в истории неправильно, всё в истории не так. Начиная с самого инструмента измерения истории - с календаря.


Не секрет, что разные народы в разные времена пользовались разными календарями и отсчёт лет начинали с разных исторических моментов. Кто-то от сотворения мира, кто-то от прилёта Кетцалькоатля, а наши соотечественники с РА-дно-верческим присвистом стремятся всех обскакать и вывести свой собственный календарь, самый древний, самый точный, самый правильный и (что особенно ценится) самый соответствующий ритмам природы и человека.


Кому-то нравится традиционный двенадцатичастный год, но не нравятся названия месяцев - и с пыльных полок истории снимаются старые их имена: грудень, вересень, червень, липень...


Кому-то хочется "взять и поделить" и год лихо пилится на 16 частей (как, например, инглинги во главе с А.Хиневичем).

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

Кому-то шестнадцать это слишком много, а вот восемь - в самый раз. Получается по два "месяца" на каждое время года. Правда, 365 на 8 нацело не делится, приходится к красивым 45-дневным "месяцам" добавлять ещё несколько дней перехода, "святок". Неделя при этом тоже состоит из восьми дней.


Не верите? А зря.

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

Шамбала + бытовуха = шаббат, т.е. сидеть и ничего не делать. Одно непонятно. Чем их среда-то не устроила?


В часе по их счёту 45 минут, а всего в сутках минут - 1440. То есть сутки длились 32 часа.


Этот весь сумбур я набирал по их многочисленным разрозненным статьям и видеороликам на ютубе. Единой стройной системы они, кажется, так и не выработали и постоянно напускают туман.


Например, во всём у них виноваты немцы. Они и историю славян переписали на свой лад, и календарь свой навязали, и религию католическую-протестантскую притащили, и ещё много-много всего нехорошего русскому человеку сделали. По их, ИПРЯшному мнению, разумеется. Немцы ну просто "враги хуже египтян вкупе с римлянами".

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

Почему немцы взяли латинские названия? Да чтобы брата-славянина с панталыку сбить, вот почему!


И люди верят. Увы, падение образования в наше время столь глубоко, что люди уже не знают, почему и в честь кого месяцы так называются.


Как я уже упомянул, корни названий месяцев - латинские. Первый календарь, в котором они появились в том виде, что мы знаем - юлианский. Ввёл его тот самый Цезарь, который Гай Юлий, а не салат.


Впоследствии, в средние века, по поручению Папы (Римского) Григория XIII его реформировали, уточнив и приблизив к астрономическому. И этот уточнённый календарь называется григорианским. Мы им пользуемся и поныне.


Окунёмся немного в историю.


Первый римский календарь, согласно преданию, утвердил сам легендарный основатель Рима – Ромул. Это была адаптированная система лунного календаря древних греков. Год состоял из 304 дней, которые были разделены на десять месяцев. Оставшиеся 64 и 1/4 дня не учитывались, что приводило к серьёзным проблемам, выраженных в постоянных сдвигах сезонов.


Второй правитель Рима, Нума Помпилий, позаимствовал календарь этрусков, и ввёл дополнительные два месяца – январь и февраль, чтобы привести календарный год в соответствие с сезонами. Первым месяцем тогда был март, а последним – декабрь. Что примечательно, что вначале январь вставили перед первым месяцем, а февраль – после последнего.


Год этот не совпадал с естественным ритмом солнца, и поэтому раз в несколько лет вставляли дополнительный месяц – мерцедоний.


Когда и куда его вставлять, решал главный жрец. Это порождало ещё одну неприятность: так как некоторые важные должности в Риме были выборными, кому-то "перепадало" остаться у власти аж на месяц дольше.


И опять же, кому и когда этот месяц выделить, решал верховный жрец. Юлий же Цезарь это всё упразднил, введя "улучшенный и исправленный" египетский солнечный год. Исправления состояли в том, что начало года сдвинулось с марта на январь (первого января в должность вступали выборные консулы), а ещё каждый четвёртый год становился високосным.


Слово "високосный" происходит от латинского "bis sextus" и обозначает "второй шестой". Дни тогда считались по отношению к "календам" - первым дням следующего месяца. Так 24 февраля (февраль был последним месяцем года, мы помним) был "шестым днём перед календами марта". Юлий Цезарь приказал удвоить эту дату в високосный год, таким образом, чтобы получилось два "шестых дня".


И что же из этого получилось? Получились двенадцать месяцев, первым из которых идёт март (в честь бога Марса, отца Ромула и вообще прародителя римлян).


Далее всё довольно прозаично. Апрель - в честь этрусской богини Апру (созвучно греческой Афродите). Май - месяц старших (maiores), июнь - месяц молодёжи (iuniores) или месяц свадеб (и их покровительницы, богини Юноны).


В месяце июле родился автор календарной реформы - Юлий Цезарь. Поэтому и месяц переназвали из quintus (пятый по старому, десятичастному счёту) в его честь.


Точно та же судьба постигла и шестой месяц - он был назван в честь преемника Юлия Цезаря, Октавиана Августа. А чтобы Август ни в чём не уступал Юлию, даже количество дней в их месяцах уравняли, "отобрав" у февраля.


А дальше эту традицию решили не продолжать, и месяцы остались со своими порядковыми номерами-названиями. С седьмого по десятый.


Ну, и два добавочных: январь в честь Януса, глядящего в прошлое и в будущее, и позаимствованный у этрусков февраль - в честь проводимых в это время фебруалий - очистительных ритуалов.


Такой вот экскурс в официальную историю. По крайней мере, здесь не в пример больше логичного, а главное - многое подтверждено документально в различных источниках различных народов, а не просто вилами по воде писано.


Конечно, я понимаю, что это всё сухо и академично, и нет здесь ни Сотворения Мира во Звёздном Храме, ни деления часа на 144 части, а в одной части 1296 долей, в одной доле 72 мгновения, в одном мгновении 740 мигов, а в одном миге 160 сигов или тиков, а в одном сиге 14000 сантигов, и упаси Боже, я это не придумываю, это реальная цитата из комментария к ролику про названия месяцев!

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

Приведённые мной академичные названия месяцев и вообще история календаря не даёт, в отличии от РА-дно-верческих выдумок, поводов гордиться "своими славными предками". Но разве нам для гордости нужно, чтобы именно наши предки были первыми во всём на свете?

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

Я уже говорил, что своим "славным происхождением" гордятся только тогда, когда иных поводов для гордости нет. В девяностые было модно выводить свою фамилию от какого-нибудь древнего дворянского рода. И плодились, как блохи на больной собаке, конторки по рисованию родословных деревьев. Потом эта мода, к счастью, прошла.


Теперь вот новый виток - плодятся конторки по созданию нам Славного Прошлого, всенепременно "проверенного, потерянного, найденного, подтвержденного, снова потерянного, и, наконец, сданного в макулатуру и использованного на растопку. " Они точно так же играют на желании простых маленьких людей, ничего не делая, приобщиться к Великому. За скромный прайс.


Поэтому меня несказанно радует, что в комментариях к роликам начали появляться вот такие реплики:

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

и даже такие:

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

И эти комментарии видны всем, а это означает, что у ИПРЯ уже не хватает людей и средств не то что на покупку хвалебных отзывов, но и даже на банальную модерацию. А значит, скоро и их век подойдёт к концу и они перестанут морочить людям головы. И будет нам счастье.

Календурь Ипря, Лингвофрики, Русский язык, Календарь, История, Научпоп, Длиннопост

Котика всем, кто дочитал до конца.

Показать полностью 8
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: