89

Церковнославянский язык

Мы уже рассказывали вам о старославянском (https://pikabu.ru/story/staroslavyanskiy_yazyik_6495419) и древнерусском (https://pikabu.ru/story/drevnerusskiy_yazyik_6598906) языках, и о том, почему не стоит их путать, а теперь мы попытаемся достать ещё одну нить из клубка и объяснить, почему церковнославянский язык не является старославянским.

Церковнославянский язык Иностранные языки, Славянские языки, История языка, Лингвистика, Церковнославянский язык, Длиннопост

Разграничение этих терминов принадлежит Фортунатову, и сделал он это в начале XX века.


В англоязычной литературе употребляется термин Church Slavic (или Slavonic), а вот старославянский называется Old Church Slavonic (или Slavic) (в переводе - древнецерковнославянский, но таким термином лучше не пользоваться, он безнадёжно устарел и ненаучен).


Церковнославянский язык в настоящее время применяется только в богослужении и является мертвым языком, как и старославянский, из которого он и развился.


Первой печатной книгой на церковнославянском языке стал хорватский Ⰿⰹⱄⰰⰾⱏ ⱂⱁ ⰸⰰⰽⱁⱀⱆ ⱃⰹⰿⱄⰽⱁⰳⰰ ⰴⰲⱁⱃⰰ (Misal po zakonu rimskoga dvora), изданный в 1483 году на глаголице.

Церковнославянский язык Иностранные языки, Славянские языки, История языка, Лингвистика, Церковнославянский язык, Длиннопост

На письме церковнославянский язык использует кириллицу. При этом употребляются многочисленные надстрочные знаки (три вида ударения, придыхание, три сочетания придыхания с ударениями, ерок, кендема, краткая, простое титло, разнообразные буквенные титла).


У униатов, особенно среди закарпатских и пряшевских русинов, для записи церковнославянских текстов используется также латиница: при Австро-Венгрии — по венгерской системе, а в позднейшее время — по словацкой системе.


Кстати, вместо вопросительного знака в церковнославянском языке используется знак <;>, а вместо точки с запятой — двоеточие <:>.

Церковнославянский язык Иностранные языки, Славянские языки, История языка, Лингвистика, Церковнославянский язык, Длиннопост

Практически единственным доступным справочником правил церковнославянского языка является краткая «Грамматика церковно-славянскаго языка» иеромонаха Алипия (ныне архиепископ Чикагский и Детройтский), впервые изданная в 1964 году в Джорданвилле, шт. Нью-Йорк.


Церковнославянский язык в разных вариантах существовал на разных территориях, оставаясь, впрочем, всё таким же мёртвым языком богослужения.


Тексты, созданные не позднее одиннадцатого века, принято называть памятниками старославянского языка, а более поздние рукописи — памятниками церковнославянского языка русской, болгарской, сербской и т. д. редакции (в зависимости от того, черты какого именно славянского языка в эти памятники проникли). Таким образом, отличия церковнославянского языка следует описывать в зависимости от того, к какой территории он принадлежит.


Впрочем, если вы можете читать тексты на старославянском, то и церковнославянский осилите, если у вас будет такое желание.


Пост создан по материалам паблика VK https://vk.com/glagoli.game и Telegram-канала t.me/glagoli_game.

Найдены возможные дубликаты

+2

Пишите еще

+1
Ещё одна интересная особенность церковнославянского языка в том, что он по грамматике и синтаксису является калькой древнегреческого языка. Так что если вы осилили древнегреческий, то осилите и церковнославянский (и наоборот).