По какой системе украинский расставляет букву І
Как кто-то смеётся, «украинский — это русский, в котором рандомно расставлены буквы І». Это лишь мнение постороннего, и я попытаюсь пролить немного света на то, по какой системе эти буквы расставляются. Всё равно без словаря верно не выйдет, но всё-таки…
Набор правил неполный, но описывает основные случаи.
Введение
Русский и украинский язык стали разделяться примерно с 1100 года, когда закончилась Киевская Русь и началась раздробленная Русь: власть перестала двигаться с места на место, и если князь сидел, например, в Ростове — там и оставался.
Напомним прочтение украинских букв.
И → близко к [ы]. Здесь и далее все знаки транскрипции соответствуют русскому.
І → [и]
Ї → [йи]
Е → немягкое [э]
Є → Е, даже йотируется [йэ] или нет [’э] по русским правилам
Г→ [ɦ], южнорусское фрикативное Г
Ч, Щ → не являются автоматически мягкими, по умолчанию твёрдые
Кроме того, украинский не акает и не оглушает!
Возникает вопрос: почему такие странности с гласными? А украинскую письменность разрабатывали с нуля (без оглядки на наслоения русского) умные люди, сравнивали слова разных языков и заметили такое.
Во-первых, произношение Е как [э] исторически первое и сохранилось в украинском. Слово мед (мёд) в какой-то момент читалось как [мэд] — а русский в результате кое-каких процессов, в украинском не случившихся, стал читать как [м’от]. Ну а там, где мягкая/йотированная гласная всё же есть — ну придумали букву Є.
А произношение И [ы] — этот процесс случился только в украинском, но не в русском. Везде, где в древнеславянском И [и], в украинском И [ы]. В результате появились омоформы мила [мыла] милая и мила [мыла] мыла.
А каждое I [и] откуда-то взялось, и есть несколько правил. Я приведу пять.
1. Такие позиции, где [ы] невозможен
В начале слова, а также в паре с другой согласной: історія [истор’ия] история
Давайте буду транскрипцию писать не очень настоящую, но понятную: [я] = [йа]
А также если добавить к таким словам приставку: передісторія [пэрэд’истор’ия] предыстория
Ну или в конце слова, включая префиксоиды (части сложных слов, близкие к приставкам): денді [дэн’д’и] денди, квазідержава [кваз’идэржава] квазигосударство
Исключение: если в иноязычном собственном имени там действительно редкий и мало кем произносимый звук [ы], то так и быть: Кім Чен Ин [к’им чэн ын] Ким Чен Ын
Причина: в каждом языке есть «плохие» звукосочетания, которых он сторонится. Ми тоже не любим [ы] в начале и соглашаемся, если это заимствование.
Действует в новых корнях: да
Легко запоминается в разрезе современного языка: да
Действует надёжно: да
2. Ять
Практически везде (исключения единичны), где было Ѣ, стало І: хлѣбъ → хліб [хл’іб], въ полѣ → в полі [ф пол’и]
А в русском, как вы понимаете, случилось Ѣ→E: хлѣбъ→хлеб
Собственно, посмотреть, как по-украински — это один из важнейших способов увидеть ять в дореволюционном русском. Но: за тысячелетнюю историю языка яти появлялись и исчезали, и когда-то было клѣщъ, вѣдро, но к XIX веку стали писать строго клещъ, ведро. А украинский старые формы запомнил, и там кліщ, відро.
Подробнее: Дореволюционная орфография для сов и филинов
Причина: упрощение системы гласных, свойственное всем восточнославянским языкам.
Действует в новых корнях: нет, ятей больше нет
Легко запоминается в разрезе современного языка: нет, только по словарю
Действует надёжно: почти
3. Новый ять
О, это главный мем украинского, описанный тут: Второй ять в украинском, или О коте, ките и Азарове
Явление случилось в XII…XIV веке, и чтобы оно сработало, должны выполняться ВСЕ ЧЕТЫРЕ условия.
О и Е — а не Ъ и Ь. Беглая буква ятем не станет — ни старым, ни новым!
Слог закрылся в результате выпадения ЪЬ после.
Для Е должен выпасть строго Ь.
Явление 12…14 века, так что если морфема заимствованная — то настолько старая, что мы её и заимствованием не считаем.
Примеры.
кот (котъ): все четыре, потому кіт
кота (кота): нет закрытого слога, потому кота.
пень/пня: беглая гласная, подозревается Ь (пьнь/пьня), потому пень/пня.
бомба: новый корень, потому бомба.
борщ: а там был ерЪ (бърщъ), к тому же падение редуцированных, как видите, не закрыло слог, потому борщ.
булочка: суффикс -очк- ажно 16 века, потому булочка.
мёд (медъ): Е и Ъ , потому мед.
медь — а вот она она мѣдь, так что мідь/міді. Не новый ять, а старый.
народ: есть диалектное нáрід, но форсирование со стороны церковнославянского сделало нормативное народ.
Азов: тут никакого суффикса -ов (слово тюркского происхождения), так что Азов. Другие произношения служат только чтобы уеть одиозный полк.
То же самое со словом фронт: нормативно фронт, и «на фрінт» — это издёвка.
Причина: хитрые фонетические процессы, сопровождавшие падение редуцированных (≈1000 год): в одних позициях звук был длинный, в других короткий. Длинный и короткий гласный не могут долго различаться одной длиной: они гарантированно или потеряют длину, или разъедутся и звучанием.
Действует в новых корнях: нет, редуцированные уже упали. Если и появится какой-то корень-мутант, то, полагаю, по принципу заимствований (см. ниже).
Легко запоминается в разрезе современного языка: есть какие-то паттерны, но в целом — только по словарю
Действует надёжно: совсем ненадёжно
4. Собственные имена
Тут всё просто: если у кого-то есть имя, то его надо передать настолько точно, насколько может язык. Там, где в оригинале [и], украинский тоже пишет І: Дізраелі [д’израэл’и] Дизраэли.
Но: при передаче русских имён смотрят на корни: Литваков [Лытваков] Литваков. И если видят старый/новый ять, пишут Є: Медвєдєв [мэдв’эд’эв] Медведев.
Причина: передача имени
Действует в новых корнях: да
Легко запоминается в разрезе современного языка: да, но есть старые хорошо ассимилировавшиеся слова вроде Литва [лытва], которые только по словарю
Действует надёжно: для новых имён надёжно, для старых нет
5. Нарицательные заимствования
В середине слова, где есть выбор между И [ы] и І [и], нарицательные заимствования выбирают букву по правилу «де ти з’їси цю чашу жиру»: после этих согласных будет И. После остальных будет І: мобільний [моб’ил’ный] мобильный, мюзик-хол [м’узык-хол] мюзик-холл.
С эпонимами (нарицательными собственного происхождения) это работает необычно: Рудольф Дізель [д’изэль] изобрёл двигатель дизель [дызэль].
Причина: экономия сил при произношении, взаимодействие русского и украинского. Вот языковеды, скорее всего в советское время, и записали правило.
Действует в новых корнях: да
Легко запоминается в разрезе современного языка: да
Действует надёжно: да
Заключение
Как вы видите, только три буквы могут стать буквой І: ОЕИ. На месте АУЫ — это явная попытка уеть украинский. (Но существуют грамматические явления вроде комарі, отдельный вопрос)
Азіровку (манеру речи Николая Азарова) телевизионщики назвали уникальной. Я, наоборот, считаю её стройной системой, присущей всем русским, связавшимся с Украиной, поскольку своими глазами видел у разных людей и даже у робота.
Я по крайней мере вижу три проявления азіровки:
Не имея доступа к словарю и не обзаведясь чувством языка, человек не понимает, где надо ставить І, а где нет. И если его за это ещё и пинают, получается гиперкоррекция: ставит там, где не надо.
Стандартные приставки и окончания читает по русским правилам.
Украинскую письменность читает как русскую.