Текстовые проблемы с Ветхим Заветом
Ветхий Завет — это основа христианства, фундамент, на котором строится христианская вера. В нём содержатся основополагающие верования, связанные с христианским богом, а также пророчества, которые используются для подтверждения законности мессианства Иисуса. Однако учёные знают, что Ветхий Завет содержит множество ошибок и интерполяций, а также огромное количество двусмысленных отрывков.
Не существует единого оригинального текста Ветхого Завета, как не существует и единой оригинальной версии хотя бы одной его книги. В древние времена евреи могли свободно редактировать и переписывать свои тексты на иврите. Они рассматривали свои священные писания не как единое целое, а как отдельные произведения. Как мы уже видели, они часто копировали отрывки из одной книги в другую, иногда меняя имена и другие детали в соответствии с потребностями момента. Также вносились нечестивые правки. Например, казалось неправильным, что Бог должен стоять перед Авраамом, поэтому они поменялись местами, и теперь Авраам стоял перед Богом. Были и настоящие ошибки. Распространённой ошибкой было включение в текст примечаний на полях. Как правило, один учёный добавлял примечание, объясняющее непонятный отрывок. Другой учёный, переписывавший рукопись, воспринимал примечание как исправление и копировал его как часть основного текста.
В более поздние времена (после 100 года н. э.) еврейские писцы стали прилагать больше усилий, чтобы обеспечить точное копирование текстов, например, проверяя количество букв и слов в новых рукописях. Тогда тексты стали более однородными, хотя в них сохранились ошибки и противоречия, возникшие в результате более ранних редакций. До XX века самой старой известной рукописи на иврите было всего около 1000 лет. Когда были заново открыты более древние тексты, удалось подтвердить то, что ранее было лишь предположением: многие отрывки были вставлены, продублированы, перемешаны или опущены.
Ещё одна сложность заключалась в том, что разные еврейские секты вносили изменения в Священное Писание в соответствии со своими учениями. Например, у самаритян была своя версия, как и у ессеев. Существовали и общепринятые варианты, и сейчас принято считать, что традиционный текст, известный как масоретский текст, — это «всего лишь одна поздняя и произвольная строка, сохранившаяся от более ранней неконтролируемой разновидности». Тексты лишь относительно единообразны, и сохранившиеся рукописи часто расходятся друг с другом. В Новой международной версии (NIV) Библии в сносках приводятся варианты прочтения, показывающие, что древнееврейские рукописи часто расходятся друг с другом, а также с греческими, сирийскими и другими текстами. Вот выдержки из предисловия к NIV, объясняющие, как работали переводчики:
Для Ветхого Завета использовался стандартный древнееврейский текст, масоретский текст, опубликованный в последних изданиях «Библии на древнееврейском языке». Свитки Мёртвого моря содержат материал, относящийся к более раннему этапу развития древнееврейского текста. С ними консультировались, как и с самаритянским Пятикнижием и древними традициями переписчиков, связанными с текстовыми изменениями. Иногда вместо самого текста следовали варианту древнееврейского прочтения на полях масоретского текста… ...Переводчики также обращались к более важным ранним версиям — Септуагинте, Акиле, Симмаху и Феодотиону, Вульгате, сирийской Пешитте, Таргумам, а для Псалмов — к «Еврейскому тексту» святого Иеронима (ок. 340-420 гг.). В тех случаях, когда масоретский текст казался сомнительным, а принятые принципы текстологической критики показывали, что один или несколько из этих текстовых свидетельств дают правильное прочтение, переводчики иногда следовали этим версиям.
Недавний международный комитет, рассматривавший текст Ветхого Завета, выявил около 5000 мест, где древнееврейский язык настолько непонятен, что его, возможно, нужно исправить. Некоторые из них отмечены в сносках к современным переводам, хотя в разных переводах они трактуются по-разному.
В том же источнике содержится множество подробностей и примеров того, как и где были искажены Священные Писания. Мало того, что Ветхий Завет содержит явные вымыслы, так ещё и то, что даже некоторые из этих вымыслов — не то, что изначально написали авторы. Таким образом, остаётся лишь кучка искажённых басен, мешанина, порождённая умами сотен, если не тысяч людей бронзового века. Вряд ли это тот продукт, который бог стал бы преподносить своим поклонникам.
