9417

Под@бнитеМеня

u/Hilario_5:

Я программист, а мои оба единственных друга встречаются друг с другом. Вам не сделать мне больнее

Под@бнитеМеня

Твои родители не считаются за друзей

0
Автор поста оценил этот комментарий

"Мои единственные дети" -  я блюю. Русскому языку пришел конец в 1992 значит. Ушаков и Даль бы такого не допустили

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

я уже понял, что ты из тех, кто до последнего орет, что это "божья роса".

полемику считаю исчерпанной.

мы с тобой тут единственные, кому эта тема интересна )

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну если так кажется, то к черту словари

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

окстись. не надо словари обвинять.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну например "do your worst" переведено совершенно неправильно.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Абсолютно правильно переведено

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

И раз уж пошла такая критика качества перевода. Слово "встречаются" слишком многозначно, чтобы его использовать в значении "находятся в романтических отношениях", если читатель не знает контекста. А читатель не знает, тут всего пара фраз. Чтобы вьехать в смысл приходится мучиться перебирать возможные варианты опираясь на язвительный комментарий внизу.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

диспьют из оувер!

а на будущее:

не доебывайся до отдельных слов, а просто дай свою полную версию перевода и наслаждайся, как ее плюсуют/минусуют )

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Несколько ссылок подряд прошерстил, нет такой дичи у Ожегова. Признайся, сам накропал?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/54730/ЕДИНСТВЕННЫЙ

https://rus.stackexchange.com/questions/445563/Единственные-...

у тебя же самого написано:

2. мн. Только эти, только данные. Мои единственные дети. Единственные свидетели преступления.
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

"мое мнение таково"

Я из словаря Ушакова взял "единственный - Только один", а ты чье личное мнение сейчас приводишь?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

считаю, что в выражении "единственные" нет ничего безграмотного, если это относится к чему-то очень ограниченному, а именно к двум: родителям, друзьям, братьям, сестрам и т.п.

"мы двое были единственными, кто выжил".

вполне органично, по-моему...

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

ЕДИНСТВЕННЫЙ


единственная, единственное.


1. Только один. У него единственный сын. Это единственный выход из положения.


2. перен. Исключительный, замечательный. Здесь вы встретите улыбку единственную, улыбку – верх искусства. Гоголь. Единственный в своем роде. Единственное число (грамм.) – формы склонения и спряжения, употр., когда речь идет об одном лице или предмете.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Именно это блять я и написал:

как бы бросая вызов и давая понять что тебе похуй на его потуги и ты не боишься

А твой перевод (вам не сделать мне больнее) подразумевает что мне уже хуёво, и хуже уже некуда. Хотя такой смысл в эту фразу не вкладывается, смысл здесь в том, что "я не боюсь, потому что хуй ты мне что сделаешь". Я с самого начала это и писал.

или ты английский не понимаешь???

Смешно. Если бы мой уровень английского не был С1, я бы этот разговор и не начинал.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

да ты можешь свой с1 засунуть куда поглубже. доебаться можно абсолютно до любой фразы. в моем переводе ни слова, ни намека на то, что

мне уже хуёво, и хуже уже некуда.

это исключительно твои додумки.

в чем ты видишь принципиальную разницу между ""я не боюсь, потому что хуй ты мне что сделаешь" и моим переводом???

зарекался спорить в своих переводных постах. поэтому на этом поставлю точку.

Автор поста оценил этот комментарий

И это в точности повторяет то, что сказал я, и противоречит твоему переводу.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

читай! или ты английский не понимаешь???

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Вам не сделать мне больнее? Это правильно по-твоему?

Do your worst переводится как "сделай мне так больно/обидно/плохо, как сможешь". Да, звучит криво, но прямого и красивого перевода на русский просто нет, как и у похожего do your best. Тем не менее нигде в этой фразе не подразумевается что говорящему уже плохо, мы узнаём это из контекста. А саму фразу можно сказать например оппоненту, с улыбкой на лице перед началом игры или партии, как бы бросая вызов и давая понять что тебе похуй на его потуги и ты не боишься. Ты полностью исказил смысл фразы. Хотя сам пост от этой ошибки не пострадал и смысл сохранился, сама фраза переведена неправильно.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

бляяяяя, ради тебя мне пришлось включать ноут. take that:

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

>Негодовать

>Сучить ножками

Боже, какой искусный развод "на слабо".

Я значит должен СВОЙ перевод писать? А почему этот-то ты называешь СВОИМ?

Ты же, надмозг несчастный, просто прогнал ее через гугл и получил подстрочник. Хотя нет. ты же добавил жемчужину "друг с другом". Бугога

А я еще тратил время на тебя. Ступай с миром

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не пользуюсь гугл-транслейтом.

Я же понимаю, чего ты добиваешься, но на оскорбление ты меня не разведешь.

Остынь чуток )

1
Автор поста оценил этот комментарий

Не нравится картина - иди и перерисуй

Не нравится роман - иди и перепиши

Не нравится операция - иди и вырежи аппендицит сам


Прислушаться к простой мысли: надо перечитывать второй раз, прежде чем постить? НЕТ, НИЗАШТО

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я правильно понимаю, что ты продолжаешь негодовать и сучить ножками, но свой полный вариант перевода давать не собираешься?

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества