Художественные переводы книг и песен или почему важно знать контекст произведения

В данном тексте я разберу переводы песни Samurai (Refused) - Black Dog из игры Cyberpunk 2077

Художественные переводы книг и песен или почему важно знать контекст произведения Cyberpunk 2077, Компьютерные игры, Перевод, Песня, Киберпанк, Видео, YouTube, Длиннопост

Перевод взят из VK и сайтов песен с переводами(первые попавшиеся).

VK

Слепой [человек] заблудился в улицах,

Силуэт здесь, хочу видеть,

Продолжи возвращаться, продолжи пытаться уйти, [извините, в рифму никак]

[у  меня] Плохое предчувствие, что мне нужно чувствовать [сам не понимаю,  что он хочет сказать, относится ли это к собаке или к чувствам]

Чёрный пёс бежит рядом [со мной],

По дороге, не вижу ей конца,

Город спит, но на уме...

[Получил]Есть узел, что не будет развязан...

Сайт https://text-pesni-perevod.ru

Слепой заблудился на улицах,

Узор здесь, мне нужно видеть,

Продолжай возвращаться, продолжай пытаться уйти.

У меня плохое предчувствие, которое мне нужно почувствовать.

Черная собака бежит рядом

Со мной по дороге, конца которой не видно.

Город спит, но в моих мыслях.

У меня есть узел, который никак не развязывается.

Сайт https://sovetotguru.ru

Слепой заблудился на улицах,

Узор здесь, мне нужно видеть,

Продолжай возвращаться, продолжай пытаться уйти.

У меня плохое предчувствие, которое мне нужно почувствовать.

Черная собака бежит рядом 

Со мной по дороге, конца которой не видно.

Город спит, но в моих мыслях.

У меня есть узел, который никак не развязывается.

Сегодня та самая ночь, когда мы бежим.

Охотник становится тем, за кем охотится,

Побег и погоня - теперь один

Бег, бег.

Сегодня та самая ночь, когда мы бежим.

Охотник становится тем, за кем охотится,

Побег и погоня - теперь один

Бег, бег.

Во всех трёх вариантах допущена ошибка разделения текста, там где его нет.

Оригинал

А blind man lost, in the streets
a pattern here, I need to see
keep returning keep trying to leave
got a bad feeling that I need to feel

black dog runs at my side
down a road, no end in sight
the city sleeps but in my mind
got a knot that won't unwind

Визуальный пробел в оригинале не является пропущенной строкой, как получилось во всех трёх вариантах и соответственно там нет никакой паузы или ещё чего-то такого.

Теперь собственно ошибки перевода.

А blind man lost, in the streets

При буквальном переводе получается: слепой мужчина потерялся в улицах. При попытке привести это в более вменяемое состояние мы сталкиваемся с тем, что  man это не столько мужчина или человек, сколько персона, так как в данном случае речь явно не идёт об эльфах и смысл не в том, чтобы подчеркнуть пол и вид. Соответственно на русском можно сказать слепой, но по контексту киберпанка мне кажется более правильным перевести слепой человек(чувак, перец и тд), что отмечено у перевода VK.

Следующая ошибка в переводе не является собственно ошибкой, так как полностью правильна переведена во всех вариантах, но в русском не говорят его воспитали улицы, а используют единственное число - его воспитала улица. Соответственно перевод "слепой заблудился на улицах" будет скорее всего неправильным вариантом, а более верным будет "слепой заблудился на улице" и самое печальное для нас и для сайтов песен с переводами в том, что именно так гугл переводчик и переводит. При этом есть нюанс, что если скармливать текст кусочками, то там получается следующее: "слепой человек потерялся на улице", а если целиком, то "слепой заблудился на улице".

Более правильным, как мне кажется, будет вариант с заблудился, так как это говорит о самостоятельности персоны, а потерялся о том, что он подчинён/его потеряли или что он полностью утратил ориентацию и совсем не понимает что вокруг происходит.

Мой вариант "Слепой человек заблудился на улице" или "Заблудился слепой, на улице"

Вторая строка

a pattern here, I need to see

1.) Силуэт здесь,хочу видеть,

Попытка художественного перевода тут ошибочна и вообще  неуместна. Хочу это want, need  - нужно.

2.) +3.) Узор здесь, мне нужно видеть,

Мне непонятно в чём сложность для понимания слова Паттерн, так как этот англицизм уже достаточно давно и плотно вошёл в наш обиход и его вообще можно не переводить, так как всем понятно(кроме тех кто это переводил) что это означает повторяющийся шаблон. С учётом того, что в прошлой строке у нас потерялся слепой человек, то мы должны сообразить, что он ищет всё же не конкретные  узоры и уж тем более не силуэты, а общее в этих узорах и силуэтах = шаблон или просто паттерн - деревья слева лес, огни и шум справа дорога/город.

Мой вариант "Паттерн здесь, увидеть нужно мне" "Здесь паттерн, увидеть мне нужно"

keep returning keep trying to leave

1)Продолжи возвращаться, продолжи пытаться уйти,

Неправильное окончание по смыслу не состыкуется, так как речь про него и Он продолжает и Он пытается - слепой человек заблудившийся на улице.

2)+3) Продолжай возвращаться, продолжай пытаться уйти.

Более правильный вариант: "продолжает возвращаться(ходит кругами=заблудился), продолжает пытаться уйти." Так как это делает он сам, а в предложенных вариантах ему это указывают.

Мой вариант: "продолжаю возвращаться, продолжаю пытаться уйти", так как строчкой ранее речь шла про меня, Я должен увидеть и соответственно это Я заблудился и хожу кругами.

got a bad feeling that I need to feel

1)[у  меня] Плохое предчувствие, что мне нужно чувствовать [сам не  понимаю,  что он хочет сказать, относится ли это к собаке или к  чувствам]

2)+3) У меня плохое предчувствие, которое мне нужно почувствовать.

bad feelingплохое предчувствие, I gotя получил, которое - which, у меня плохое предчувствие - I have a bad feeling.

Мой вариант "получил плохое предчувствие, что мне нужно (бы) почувствовать"

black dog runs at my side

1)Чёрный пёс бежит рядом [со мной],

2)+3) Черная собака бежит рядом

at my side - на моей стороне

by my side - рядом со мной

Мой вариант "Чёрный пёс бежит на моей стороне"

down a road, no end in sight

1)По дороге, не вижу ей конца,

2)+3) Со мной по дороге, конца которой не видно.

Судя по всему, кроме одного расхождения перевод один и тот же.

Мой вариант "По дороге, невидно конца"

the city sleeps but in my mind
got a knot that won't unwind

1)Город спит, но на уме...

[Получил]Есть узел, что не будет развязан...

2)3)

Город спит, но в моих мыслях.

У меня есть узел, который никак не развязывается.

Мой вариант(дальше только мой): Город спит, но в моём разуме есть узел, что не разматывается

tonight is the night that we run
the hunter becomes what he hunts
the escape and the chase become one
run run

Сегодня ночь когда мы бежим

Охотник становится тем на что охотится

Побег и погоня стали едины

Беги, беги

in concrete canyons squinting neon eyes
black dog beside me, like shadow needing light
stalk the backstreets, never at ease
locked in a chase that'll never cease
a bloody moon, portending doom
another cruel day is coming soon
have to end this but it's just begun
a final charge, with the rising sun

В бетонных джунглях щуря неоновые глаза

Чёрный пёс рядом со мной, как тень нуждающаяся в свете

Крадётся по закоулкам, никогда расслаблен

Сосредоточен в погоне, что никогда не прекратится

Кровавая луна, предвещающая рок

Вскоре очередной жестокий день

Должен закончить это, но это лишь начало

финальный рывок с восходящим солнцем.

black dog in my head
guiding me to the end
black dog in my head
guiding me to the end
black dog in my head
guiding me to the end
black dog in my head

Чёрный пёс у меня в голове

направляет меня к концу

Почему важно знать контекст? Потому что без контекста мы вообще не поймём о чём песня, а контекст тут следующий:

Киберпсихоз - именно с него начинается первая серия Cyberpunk: Edgerunners и именно с киберпсихозом связанна самая длинная линейка заданий в игре Cyberpunk 2077

Обратите внимание на глазные импланты - таким образом в этом тайтле показывается наличие киберпсихоза и по сюжету вы встретите это еще несколько раз -

Художественные переводы книг и песен или почему важно знать контекст произведения Cyberpunk 2077, Компьютерные игры, Перевод, Песня, Киберпанк, Видео, YouTube, Длиннопост

А blind man lost, in the streets

Как нельзя хорошо описывает ситуацию персонажа с ролика, ведь место событий это площадь корпораций, где он ходит кругами пытаясь найти выход. Ходит как фактически в приступе психоза, так и фигурально постоянно работая, то на одну, то на другую корпорацию в слепоте своей не видя и не отличая их, прячущихся за разными масками, друг от друга.

Точно так же другой персонаж этого аниме становится киберпсихом в вечной гонке с восходящим солнцем

Художественные переводы книг и песен или почему важно знать контекст произведения Cyberpunk 2077, Компьютерные игры, Перевод, Песня, Киберпанк, Видео, YouTube, Длиннопост

***

Ну и собственно сама песня

А blind man lost, in the streets
a pattern here, I need to see
keep returning keep trying to leave
got a bad feeling that I need to feel

black dog runs at my side
down a road, no end in sight
the city sleeps but in my mind
got a knot that won't unwind

***

tonight is the night that we run
the hunter becomes what he hunts
the escape and the chase become one
run run
tonight is the night that we run
the hunter becomes what he hunts
the escape and the chase become one
run run

***
in concrete canyons squinting neon eyes
black dog beside me, like shadow needing light
stalk the backstreets, never at ease
locked in a chase that'll never cease
a bloody moon, portending doom
another cruel day is coming soon
have to end this but it's just begun
a final charge, with the rising sun

***
black dog in my head
guiding me to the end
black dog in my head
guiding me to the end
black dog in my head
guiding me to the end
black dog in my head

***
in concrete canyons squinting neon eyes
black dog beside me, like shadow needing light
stalk the backstreets, never at ease
locked in a chase that'll never cease
a bloody moon, portending doom
another cruel day, coming soon
have to end this but it's just begun
a final charge, with the rising sun

***
tonight is the night that we run
the hunter becomes what he hunts
the escape and the chase become one
run run
tonight is the night that we run
the hunter becomes what he hunts
the escape and the chase become one
run run

Cyberpunk 2077

701 пост2.3K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

- Соблюдайте правила сайта, не постите баяны и не оскорбляйте других пользователей.


- Нельзя выкладывать материал, не связанный с игрой. Для киберпанка есть отдельное сообщество. https://pikabu.ru/community/cyberpunk


- Прикрепляйте источник для новостных постов, для артов указывайте автора.