Давайте я расскажу, где тут шутка (предположительно).
В английском языке leave someone out может значить как оставить снаружи, буквально, так и не включить во что либо (в список, план действий, или как в данном случае, в книгу). Именно на этой игре слова построена шутка в оригинале. В переводе шутка утеряна напрочь, вместо неё здесь лингвистический паззл, который надо разгадывать
раскрыть ветку (1)


Комиксы
74.8K постов44.6K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.