12

Kandinsky 2.1

Тестирую графическую нейросеть от сбера kandinsky 2.1. Нашу, отечественную, родную. Угадайте, что я заказал?

Деревянную и зелёную луковицу. Казалось бы, при чем здесь лампочки на картинках? А просто "луковица" переводится на английский как bulb, что по значению в первую очередь означает лампочку. Такое чувство, что позаимствовали готовую иностранную сетку, прикрутили к ней плохопереводчик (не опечатка) и вуаля, миллиарды освоены. Сарказм, конечно же так и было задумано - сетку тренировали на английском языке и потом разработали уникальный переводчик для неё. Пойду поиграюсь с такими словами, которые при переводе имеют неоднозначный смысл...

1
Автор поста оценил этот комментарий
Nails
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Огонь!

Иллюстрация к комментарию
3
Автор поста оценил этот комментарий

Падение (fall=осень)

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

Есть идеи, как перевелось?

Иллюстрация к комментарию

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества