1097

Этот великий и ужасный английский язык!

Слово "Empty" означает "пустой", произносится как "э́мпти" [ˈemptɪ], при этом многие ученики даже не произносят звук "п" в этом слове.

А ниже показано, как произношение букв английского алфавита "сохраняет" смысл и звучание слова при стирании его букв до самого конца, когда, наконец-то, сама доска становится "эмпти". ))

Поздравляю, вы узнали шутку из богатой коллекции английского юмора и запомнили новое слово (если раньше его не знали, разумеется)!

Отсюда - https://redd.it/i4u636

Специфический юмор

40.2K поста56K подписчиков

Правила сообщества

Запрещены посты созданные с одной и единственной (!) целью -  накруткой и перегоном пользователей на сторонние ресурсы.

В остальном - живите активной жизнью на Пикабу, делитесь гениальными, остроумными шутками, и будьте печеньками!)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
123
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Queue

Queu

Que

Qu

Q

раскрыть ветку (64)
81
Автор поста оценил этот комментарий

Куеуе

раскрыть ветку (9)
131
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Vogue, gauge
6
Автор поста оценил этот комментарий
Ну привет, кукумбер
раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Вы не правильно написали. Камбербэтч, вот правильно
раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Cum-ber-back

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
I'll be back
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий
Comeback is real
1
Автор поста оценил этот комментарий
Cum, bare bitch.
Кончай, голая сука.
0
Автор поста оценил этот комментарий
Всего лишь Кю
44
Автор поста оценил этот комментарий

Просто обожаю это слово. Оно французского происхождения (ну ещё бы), и поскольку во французском ебанутые правила чтения, читается в нём как [кё]: u после q не читается, e на конце слова не читается, оставшееся сочетание гласных eu читается как "ё без й". Но англичане решили попиздить словцо и пойти дальше. Поскольку в английском правил чтения нет вообще, а есть одни, блядь, сплошные исключения чтения, у них оно читается как [кью]. Не, ну могло бы читаться и как [хтыщ], хули бы и нет?

раскрыть ветку (32)
14
Автор поста оценил этот комментарий
Меня помимо queue ещё почему-то дико бесит слово schedule, какое-то оно ебнутое))
раскрыть ветку (21)
8
Автор поста оценил этот комментарий
И правда. Первая половина немецкая, вторая английская
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Хотя не, я думал оно одно такое, но есть еще, например, school, читающееся по такому же принципу
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ещё бесят thorough, pursuit, length, mustaches.
раскрыть ветку (9)
6
Автор поста оценил этот комментарий
В принципе звук th бесячий))
раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Привет из Испании! )) Чориtho, корраthoн, thинко и так далее... Thепелявый король - эти не к добру на многие века... ))

раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

В испанском оно читатетстя ближе к русской версии з/с. В то время как в англ носители читают часто как v/f или d/t.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, действительно не уточнил, что букву "z" именно в Испании так говорят через th - https://ru.forvo.com/word/chorizo/#es (смешные произношения!), а во всём остальном испаноговорящем мире так, как вы и сказали - через з/с. Забавная разница. )) И если где-то говоришь с этим испанским произношением, то все понимают, что человек из Испании.


Немного не понял про "как в англ носители читают часто как v/f или d/t.".

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вот тут неплохо про это, хоть и свою школу там рекламируют.

Предпросмотр
YouTube3:17
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, спасибо, прикольные примеры, чтобы не комплексовать по поводу своего произношения в английском. Я просто думал, что речь про испанский chorizo и недоумевал у чему тут звуки v/f или d/t. )) Нас в школе сильно дрючили по поводу произношения, поэтому пришлось научиться разным звукам, в том числе и неродному для нас th.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Но в слове length он особенно бесячий, так как идёт после звука ng, т.е. язык при этом совершает невероятно длинное поступательное движение вперёд)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Enough, through, thus
0
Автор поста оценил этот комментарий

Colonel читается как "кёрнл". Suite как "свит" (как сладкий). Genre - "жанра". Вот тебе и нефонетический язык. Всегда забавляет что город Houston в Техасе читается как Хьюстон, а Houston street - Хаустон стрит.

3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Всю жизнь звали календарь - шедуллером.
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
А надо счедулером
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Счетуллер - это калькулятор же
2
Автор поста оценил этот комментарий
Для меня открытием было, что schedule в американском и британском прочтении произносится сильно по-разному. А ещё advertisement.
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Вы мне сейчас тоже открытие сделали)))
0
Автор поста оценил этот комментарий

И даже элементарное herbs (травы) читается по-разному. XD
(В американском первая h опускается.)

2
Автор поста оценил этот комментарий

Щкедчул

1
Автор поста оценил этот комментарий
А как Вам слово "enough"? Инаф блин!
0
Автор поста оценил этот комментарий

Скедула:

5
in color
Автор поста оценил этот комментарий

тоже обожаю его, потому что регулярно сталкиваюсь с ним по работе) и каждый раз оно меня веселит. куеуе цхангес, хы

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Анд уоир бикукле неар тхе ентранс то тхе буилдинг! ))

3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Другое дело немецкий. Warteschlange - вартешлангэ - и все тут.

раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, с немецким тоже не "всё тут" просто! ))


В 1999 году парламент немецкой федеральной земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием "Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben- übertragungsgesetz" (сокращённо RflEttÜAÜG), что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Слово состоит из 7 частей: Rind-fleisch-etikettierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungs-gesetz (произносится «риндфляйш’этикетирунгc’юберваxунгс’ауфгабен’юбертрагунгсгезетц»), здесь апостроф ’ обозначает раздельное звучание согласной и последующей гласной.

«Общество немецкого языка» предложило это слово в качестве «Слова года». Словом 1999 года стало «Millennium».

Немецкая Википедия даёт ссылку на ещё более длинное слово (79 букв): Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. Оно переводится на русский язык как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».

Также в немецком языке очень длинными являются числа, записанные буквами. Числа, меньшие миллиона, записываются одним словом. Например, 957 по-немецки — Neunhundertsiebenundfünfzig (произносится «нойнхундертзибэн’ундфюнфцих»). Самое длинное из немецких однословных числительных — 777 777-й, Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster («зибенхундертзибен’ундзибцигтаузендзибенхундертзибен’ундзибцигстер»), 69 букв.

раскрыть ветку (4)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Это пугает только первые пару месяцев. Потом понимаешь, как это читать. По сути это "многоэтажный мат", только без мата.

И да, ты можешь написать то же самое раздельно. Никто не обидится. :)

раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, немного немецкий учил давно, понимаю, что слова читаются как-бы наоборот, в том смысле, что полный смысл слова разворачивается ближе к концу. Всё равно это меня до сих пор поражает общая лингвистическая манера сложносочинённых слов в немецком. Прямо скороговорки в одно слово. ))

раскрыть ветку (2)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Вот что реально в немецком убивает, так это глаголы и отрицания в конце предложения. К этому сложно привыкнуть. Если в английском ты ловишь смысл преложения где-то в середине и не дослуживаешь ... То в немецком - хрен тебе, ты внимательный всю дорогу.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, да, точно! Латынь, мать его ити. "Agricola ad agrum ambulat i cenam preparat" (точный написание может быть с ошибкой, но смысл фразы "фермер на поле идёт и ужин готовит").


Много мудрости джедай-мастера в себе подобный язык таит. ))

Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это не исключения! Это "исторически сложилось"! XD

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Так там весь язык так сложился.

Предпросмотр
YouTube13:08
18
Абырвалг
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
YouTube0:46
раскрыть ветку (6)
22
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
YouTube0:12
раскрыть ветку (3)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Школа голубей ))

0
Автор поста оценил этот комментарий

Гули-гули (курлык-курлык!) Классный ролик, спасибо! ))

0
Автор поста оценил этот комментарий

Джооджле же.

11
Автор поста оценил этот комментарий

)) Куеуе!

1
Автор поста оценил этот комментарий

До слёз))))

14
Автор поста оценил этот комментарий

Зачот! )) Вери велл.

раскрыть ветку (7)
7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

The funny thing is, it is not a queue but a stack. :)

раскрыть ветку (6)
4
Автор поста оценил этот комментарий

FIFO / LIFO ? ))

раскрыть ветку (3)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Jawohl :)

1
Автор поста оценил этот комментарий

LIFO (что обычно стеком и называют). Последнюю написанную букву убрал первой.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Давненько с этим в работе не сталкивался, запамятовал определения со временем, спасибо! ))

1
Автор поста оценил этот комментарий

STACK

TACKS

ACKST

CKSTA

KSTAC

STACK

Автор поста оценил этот комментарий
You're bunny wrote
4
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий
К... ку... Квеве! | =
2
Автор поста оценил этот комментарий

куэуэ

2
РЕНТГЕНКАБИНЕТ
Автор поста оценил этот комментарий

~

0
Автор поста оценил этот комментарий
Я и в первый раз прекрасно вас услышал, 007
Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий
Кьюйу
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества