9

В догонку постов о стоимости услуг переводчика. Моя предыстория

Я тут вскользь упоминал, что с середины 90-х и почти до 2008г. работал в польской строительной фирме "Будимэкс" на строительстве 2-х гостиниц "Интурист": в Кисловодске (отель Нарзан) и в Нальчике (отель Синдика), а также "Интурбанк" в Пятигорске. Центр находился в Нальчике. Опустим момент, как меня, директора Торгово-Сервисного Центра "Вега" (Бердский радиозавод), переманили в "Будимекс". (Будет интерес, подробней расскажу) на почве того, что знаю польский язык и местный ( а помним, что лихие 90-е, а таки директор ТСЦ имеет дружбу и с местной администрацией и "авторитетами").

Короче, работаю себе у поляков начальником снабжения (разумеется, далеко небескорыстно, но и с пользой для фирмы! Жадничать нельзя!) А поскольку я повёрнутый на строительстве и интересе к новым на то время материалам и технологиям, закончив свои снабженческие дела, отчёты,всё остальное время шарохался по объекту, в кабинете никогда не сидел. Шеф даже пару радиостанций привёз из Италии, чтобы одна была у главбуха, а вторая категорически неразлучно со мной.))

А технадзор "Интуриста" частенько обращались ко мне с переводом какого-либо куска из исполнительной документации. Поясняю: проектная документация была и на русском, а вот исполнительная только на польском. (Это чтобы заказчик исполнителя не мог выпихнуть.) Чисто из добрососедских никогда не отказывал их инженерам. Надо отметить, что в "Интуристе" имелись 4 штатных переводчика: с английского, немецкого, испанского и итальянского языков. Разумеется, к ним обращались с переводами бОльшая половина города. Так переводчицы-хитрожопки повадились бегать ко мне с небольшими переводами с польского на 1-2 странички. При этом никогда даже шоколадки не принесли, я уж молчу о предпочитаемом мною коньяке. Пока их же завхоз, с которым мы подружились, и по сей день дружим, не рассказал мне, что эти девки очень нехилые бабки брали за переводы сделанные мною. Понятно, что не скандалил, не подъёбывал, но стал их прокатывать. Стал из Вовка-душка Вовкой-врединой.))

Эти хитрожопки-переводчицы откопали на филфаке КБГУ препода, который (якобы, как оказалось) владел польским и стали подкидывать переводы ему, разумеется за деньги. Выглядело так: этот крендель переводил то, что поддавалось переводу со словарём, а изменяемые и технические слова плавал. А разговорный, и даже литературный языки сильно не ладят с техническим! Эти дуры прибегают ко мне, соединяют нас по телефону, начинаю говорить с ним по-польски, а он ни бум-бум, вообще! Стою, ржу с девок. Правда, с тех пор осознали и стали приходить ко мне с коньяком.))

Это была присказка, а 2 самые любимые мои сказки по данной теме впереди. А то длинновато получилось. Всех обнял!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества