Урок 37. Инфинитивные конструкции "um...zu", "ohne...zu", "statt...zu" в немецком языке

Привет всем! Меня зовут Егор и здесь я стараюсь коротко и доступно говорить о немецком языке. Напомню, что на прошлом уроке, я рассказывал про инфинитивные конструкции с частицей “zu”, а на этом уроке мы с вами продолжим эту тему и рассмотрим некоторые обороты, которые могут использоваться в инфинитивных предложениях, а также поговорим о том, чем их можно заменить. Сегодня речь пойдет об инфинитивных оборотах “um...zu”, “anstatt… zu” и ohne zu”, а также о коннекторах "damit", "anstatt dass" и “ohne dass”. Поехали!


Начнем мы с конструкций, которые требуют инфинитивного предложения. Первую конструкцию um..zu используют для того, чтобы показать какую-то цель. Она переводится как “для того чтобы”:

• Ich arbeite viel, um Geld zu verdienen — я работаю много, чтобы зарабатывать деньги;
• Er geht in die Schule, um dort zu lernen — он ходит в школу, чтобы там учиться.


Следующая конструкция (an)statt... zu показывает альтернативу и переводится как "вместо того Кстати, можно говорить и просто statt…zu, без приставки (an), смысл не поменяется:

• Er arbeitet zu Hause, anstatt (или statt) ins Büro zu gehen — он работает дома, вместо того чтобы ходить в офис;
• Er isst Soja, (an)statt Fleisch zu essen — он есть сою, вместо того чтобы есть мясо.


И третий коннектор — это ohne...zu — “без чего-то” или, скорее, “не делая чего-то”:

• Er geht, ohne Tschüss zu sagen — он уходит, не говоря “пока”;
• Ich lerne Deutsch, ohne mir Lehrbücher zu kaufen — я учу немецкий,непокупаяучебники.


Но этим трем конструкциям есть и альтернативы. Они используются, когда у нас разные субъекты выполняют действие в главном и в придаточном предложениях.


У нас было предложение “Ich arbeite viel, um Geld zu verdienen”, в главном и в придаточном предложениях у нас подлежащее остается одно и то же: я. Но если действия будут выполнять разные люди, нам понадобится следующая конструкция:

• Er arbeitet viel, damit sein Chef zufrieden ist — он работает много, чтобы его шеф был доволен.


Нам важно показать, что он делает это не для себя самого, а для своего шефа, поэтому мы используем коннектор damit. Ведь если бы мы использовали um...zu, то ввести в предложение другое подлежащее у нас не вышло бы.


Дальше альтернатива для второй конструкции. У нас было (an)statt...zu, а в случае с разными подлежащими у нас будет (an)statt dass:

• Ich helfe meinem Freund, (an)statt dass er alles selbst macht — я помогаю своему другу, вместо того чтобы он делал все сам;
• Ich füttere meine Katze, (an)statt dass meine Schwester das macht — я кормлю свою кошку, вместо того чтобы это делала моя сестра.

Опять та же ситуация. В главном и придаточном предложениях у нас разные подлежащие, потому используем конструкцию не (an)statt...zu, a (an)statt dass


И третий коннектор: вместо ohne...zu в предложениях с одинаковыми подлежащими, мы говорим ohne dass в предложениях с разными подлежащими. Вот, к примеру, у нас было “er geht, ohne Tschüss zu sagen”, а когда подлежащие у нас разные, то стало:

Er geht, ohne dass ich ihn gesehen habe — он ушел, без того, чтобы я его увидел.


В конструкциях um...zu, anstatt...zu и ohne...zu, то есть тех, которые мы используем для сложных предложений с одинаковым субъектом в главном и придаточном предложениях, мы не называем этот субъект второй раз в придаточном предложении. Мы говорим: “Ich arbeite viel, um Geld zu verdienen”, а не “Ich arbeite viel, um ich Geld zu verdienen”.


А в предложениях со второй группы коннекторов: damit, anstatt dass, ohne dass мы уже называем подлежащее во втором предложении, ведь они у нас разные.


С этими же коннекторами второй группы мы можем даже использовать во втором предложении то же подлежащее, что и в первом. То есть действие у нас будет выполнять тот же субъект, но, при этом мы уже обязаны его еще раз называть и проспрягать глагол с ним:

Ich arbeite viel, damit ich Geld verdiene — я работаю много, чтобы я зарабатывал деньги;
Er arbeitet zu Hause, anstatt dass er ins Büro geht — он работает дома, вместо того чтобы он ходил в офис;
Er geht, ohne dass er Tschüss sagt — он уходит, без того чтобы он сказал “пока”.


Что же, на этом все, выучите эти конструкции и коннекторы и используйте их, чтобы сделать свою речь более богатой и разнообразной.


А на сегодня наш урок окончен. Если у вас по ходу объяснения появились вопросы, то задавайте их в комментариях. А если вы всё поняли с первого раза, то ставьте лайк под этим постом и подписывайтесь на мою страницу, ведь я регулярно выпускаю подобные тексты о немецкой грамматике. Ах да, и не забывайте про упражнения по ссылке. До скорых встреч!


Ссылка на упражнения:

https://docs.google.com/document/d/16gvtz8vJag-akSK_khJK34Pr7LuMZJHiYhC9qThik_U/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1lwcfPbq33DFoyuRnJBfz5jwUutGLGhVaQ0puLEs2f8M/edit?usp=sharing



Видео: