368

Трудности переводчика

Раз пошла такая пьянка, то расскажу о своей работе.

1. 70% клиентов из 100 просят не переводить часть речи:

Ах, он конь сраный, пусть процент опустит! Только про коня не переводи.

Это понятно и принимается всегда. Но когда заказчик англоговорящий, то его просьбы не переводить fuck, shit, ass - не работают, так как большинство русскоговорящих эти слова знают. Не всегда работает с русскоговорящими заказчиками: иногда иностранцы выучивают маты и общую канву понимают.

2. Договоры.

Вот, где ад.

- Измените, пожалуйста, пункт договора 1.1.  в русской версии

- Но в английской он будет таким же.

- Все равно, напишите наш текст.

Отказываюсь сразу.

3. Японцы

У японцев нет звука "л", они его успешно заменяют на "р". Из-за этого случаются казусы: Let's put bacteria on the glass (Давайте разместим бактерию на стекле), звучит как Let's put bacteria on the grass (давайте разместим бактерию на траве).

4. Время

Звонки в 23.00 воспринимаюся крайне буднично. Но часто просят перевести 100 страниц в срок до 8 утра, при этом уже должна быть произведена вычитка. При просьбе оплатить вперед сливается 70% клиентуры. Перевести 100 страниц за 9 часов - невозможно.

Вдумчивый перевод одной страницы занимает от 20 до 40 минут, в зависимости от насыщенности контента терминами.  За ночь никто не переведет сложный текст, если  у него нет аутсорсеров.

5. Люди

Я работала на форуме, с привлечением чиновников из Евросоюза. Приехал чиновник из Нидерландов, он попросил меня встретить его "partner". В английском это слово часто применяется к тем, кто живет вместе, но не сочетается браком.  Естественно, партнером моего чиновника оказался двухметровый негрила(

Работала на очередной конференции, до встречи западных делегаций были 2 делегации: армяне и азербайджане. Разница в прилете - 10 минут. Прилетели армяне, их встречают хлебом-солью, а они вино достают, кричат, что обидятся, если пить не будем. Пили все, еле успели увести их до азербайджанцев. Только славные жители Баку тоже начали разливать(

Все очень переживали, пока не прилетел представитель ООН, пьяный в жопито и щипавший за попец русский народный ансамбль

Такая работа.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже переводчик, была ситуация с модальным глаголом. Мой коллега сказал перед самой подписью контракта между англичанами и нами "you have to sett off for drinking our vodka"! Я в шоке сам был, тем паче потом добавил "oh, no! you must!" В итоге прервал его, извинился за специфический юмор, но было поздно: западные партнеры отказали в сотрудничестве.
раскрыть ветку (14)
3
Автор поста оценил этот комментарий

А можете перевести, объяснить, я не совсем понял фразу. Ваш коллега предложил англичанам выпить водки, но им это не понравилось?

раскрыть ветку (4)
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Там суть в модальном глаголе больше, нежели в предложении выпить, хотя и она обескуражила многих. Модальный глагол have to означает вынужденные действия ввиду обстоятельств часто небоагоприятных, а must говорит об обязанности что-то выполнять, почти приказ. Такие оттенки в переговорах приводят к подобным последствиям.
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо, я так понимаю лучше бы он сказал "you should sett off for drinking our vodka". Но видимо все это больше относится от адекватности людей. Большинство наших клиентов такой "приказ" восприняли бы с юмором, посмеялись бы над этими "crazy russians".

1
Автор поста оценил этот комментарий
Have to - должен (требование, должен по обстоятельствам)
Must - должен (настойчивая рекомендация)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Скорее, из-за have to -- "вы вынуждены, вам придется", а потом must -- "вы обязаны"

5
Автор поста оценил этот комментарий

Рисково шутите)) Мне шутить запрещалось категорически)

раскрыть ветку (6)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Да и нам запрещалось, сам удивился и после не работал с этаким "юмористом". А какой перевод преобладает: последовательный, синхронный, письменный? У меня в основном послед. и письменный, а так хочется синхронным мозги натренировать.
раскрыть ветку (5)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Последовательный и письменный. В свое время встречалась с переводчиком Горбачева, он сказал, что потребность на синхронистов = 30 человек на всю Россию)

раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А почему расстались?
раскрыть ветку (3)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Из-за его палок в колёса в виде таких шуток. Однажды на переговорах с японцами надел белые носки. А они были не синтоистами, а буддистами. Для них белый - цвет смерти. Мы оба это знали и я его предупреждал. Надо всегда учитывать все нюансы при общении с иностранцами. Работа не из простых, так сказать. Японцы тогда не отменили встречу, но перенесли. Так как посчитали, что мы для них вестники смерти.
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

1 спрашивали не вас, это была шутка адресованная Хильде, сказала в тексте "встречалась с переводчиком горбачева" 2 что за ебанутые клоуны работают с вашими клиентами? Если я приехал подписать миллионный контракт в другой стране, по которому людям придется много и серьезно работать, то мне будет насрать какого цвета на ком то там носки, я не за этим приехал

раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Вот как раз с людьми, которые чтят традиции, безопаснее всего вести дела.
0
Автор поста оценил этот комментарий
А теперь нам объясните что бы это значило?
Вы имеете сет для того чтобы пить нашу водку?
раскрыть ветку (1)
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Выше ответил. К сожалению, сет там не играл роли)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества