415

Типун и ура: опровержение

Возвращаюсь к разбору поста о происхождении нескольких русских выражений.


Первая часть: дойти до ручки.

Вторая часть: зарубить на носу и гол как сокол.


Сегодня разберу ещё два слова: типун и ура.

Типун и ура: опровержение Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Длиннопост

Несмотря на то, что этот момент прояснили в комментариях к исходному посту, всё же распишу его поподробнее. Слово типун прекрасно толкуется словарями русского литературного языка. Из Ожегова:

Болезнь птиц – хрящеватый нарост на кончике языка.

Впервые это слово было записано английским путешественником Ричардом Джемсом в 1619 году:

Tïpoon, the pip of a cocke.

Теперь вы знаете, как будет типун по-английски:) Но, само собой, у отечественных авторов его тоже не проблема найти. Причём в XVIII-XIX веках все ещё прекрасно помнили, что это такое:

У кур бывает типун, когда держат их в нечистом месте или часто пьют нечистую воду; того ради типун тотчас срезать. [М. В. Ломоносов. Лифляндская экономия (перевод) (1747)]
Как бы в подтверждение своих слов, властитель схватил попугая за голову, мастерски придержал ее, и птица покорилась магически грозному взору его. Типун был счастливо снят врачом. [И. И. Лажечников. Басурман (1838)]

Разумеется, фраза «типун тебе на язык» – это вполне прозрачное пожелание, чтобы у собеседника на языке выросла болячка. Примерно в таком духе:

Сип тебе в кадык, типун на язык, чирей во весь бок! [Михаил Успенский. Там, где нас нет (1995)]

Но сейчас, конечно, многие знают слово типун исключительно по выражению «типун тебе на язык». Именно это и привело к выдумкам из исходного поста.


Этимология слова ура тоже описана по принципу «слышал звон, да не знает, где он».

Типун и ура: опровержение Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Длиннопост

Слово ура впервые фиксируется на письме в XVIII веке. Пример:

Войска наши произнося свойственное имъ при одержаніи побѣды, страшное для непріятеля и знаменующее погибель его восклицаніе: ура, толпами гнали непріятеля въ море и гранодеры штыками побили ихъ великое множество, которые въ водѣ стояли по поясъ, и не могли доплыть до судовъ своихъ, а множество ихъ тамъ потопилось. [Фон Раан. Перечень изъ собственнаго своего журнала при завоеванїи Молдавіи и Бессарабіи съ 1787 по 1790 годъ (1792)]

Как я уже писал, для того, чтобы выдвигать какие-либо этимологические гипотезы, надо сперва собрать максимально возможное количество материала из письменных памятников, народных говоров, других языков и так далее. Если заглянуть в данные славянских языков, то легко выяснить, что похожие слова есть у поляков (hura /хýра/), чехов (hurá /гура/), сербов с хорватами (ура) и словенцев (hura /хурá/).


Однако соответствие «русское 0 (ноль) : польское h (х) : чешское h (г)» в систему регулярных фонетических соответствий между этими языками не укладываются (ср. нормальные соответствия: гораgóra /гýра/ – hora /гóра/ и хлеб chleb /хлеб/ – chléb /хлеб/). И объяснений этому может быть два: либо по происхождению это звукоподражание / звукосимволическое слово, либо заимствование. Отмечу также, что в письменных источниках эти слова фиксируются довольно поздно – в русском с XVIII века, а в польском с XIX.


Напомню, что регулярные фонетические соответствия – это основа современной компаративистики. И если с заимствованиями всё понятно, то со звукоподражаниями дело обстоит так, что они могут быть очень похожими, но в то же время довольно неодинаковыми в разных языках. Например, так будет «тук-тук» на трёх славянских языках:


чешский: ťuk ťuk /тюк тюк/

польский: puk-puk

болгарский: чук чук


При этом, конечно же, никакого регулярного соответствия вида «русское т : польское p : чешское ť : болгарское ч» не существует.


Теперь давайте посмотрим, что можно найти за пределами славянских языков. Подобные междометия есть в немецком (hurra), шведском (hurra), английском (hurrah, hurray, hoorah, oorah, hooray, huzzah) и других германских языках, а также во французском (hourra, hurrah /урá/), итальянском (urra, hurra /уррá/), испанском (hurra /ýра/) и прочих романских.


Опять же, хотя славянские, германские и романские языки – это всё веточки на одном большом древе индоевропейских языков, в рамки регулярных фонетических соответствий это всё не укладывается. Если мы берём романские языки, то даже внутри этого таксона не наблюдается регулярных соответствий. Более того, в романских языках это междометие зафиксировано поздно: во французском с XVIII века (1722 год), а в итальянском и испанском и того позже – с XIX века. Этимологи полагают, что в романские языки ура попало из английского (См. Corominas J. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, том 3, стр. 432; Prati A. Vocabolario etimologico italiano, 1951, стр. 535; Picoche J. Dictionnaire étymologique du français, 1991, стр. 353).


Теперь давайте обратимся к германскому материалу. В немецком hurra тоже начинает активно использоваться в XVIII-XIX веках, однако впервые появляется в Средневековье в произведении псевдо-Нейдхарта. Существует предположение, что в средневерхненемецком это производное от глагола hurren «спешить» (родственника английского hurry).


Однако Дж. Уолз (точнее Вальц – Walz J.A. The Interjection Hurrah // The Journal of English and Germanic Philology, Vol. 39, No. 1 (Jan., 1940), pp. 33-75) возражает против этой гипотезы. Он пишет, что в средневерхненемецком существовал целый набор подобных междометий – hurra, urra, burra, wurra, которые были не боевыми кличами, а выражали боль, страх, отвращение, удивление и так далее.


В английском hurrah фиксируется в 1686 году, а huzzah – в 1573, что на полтора века раньше французской фиксации. Как я уже упомянул, в английском существует большое разнообразие вариантов этого междометия (hurrah, hurray, hoorah, oorah, hooray, huzzah), что имеет большое значение. Дело в том, что там, где явление сформировалось, оно, как правило, намного более разнообразно, чем там, куда оно было перенесено. Скажем, диалекты британского английского на порядок разнообразнее, чем диалекты отпочковавшихся от него американского, канадского, австралийского и прочих английских.


Итак, два фактора – ранняя фиксация и высокое разнообразие говорят о том, что в романские и славянские языки наше междометие попало из германских. Отдельный вопрос, конечно, как между собой соотносятся английские и немецкая формы. Например, Уолз полагает, что средневерхненемецкое hurra с современным не связано, и формы всех германских языков заимствованы из английского (аргументацию см. в его статье, она небольшая).

Что касается происхождения этого hurrah / huzzah и так далее, то это, скорее всего, звукосимволическое слово (идеофон). От звукоподражаний такие слова отличаются тем, что не имитируют какого-либо конкретного звука, тем не менее, создают некий акустический образ, соответствующий некоему объекту, движению, форме и так далее. К ним можно также отнести междометия, выражающие эмоции, например, wow, yo-ho-ho, yahoo или знаменитое yippee-ki-yay. Кстати, в чешском есть местоимение hr, отдалённо похожее на hurrah по форме и функции: hr na ně! «вперёд на них!», je hr do práce «он жутко трудолюбив» (есть предположение, что ура восходит к этому самому hr, но это, конечно, несерьёзно).


Разумеется, если предполагать здесь звукосимволизм, то нельзя забывать о том, то схожие междометия могут возникать независимо друг от друга в разные эпохи и в разных местах. Однако в данном конкретном случае обращает на себя внимание то, что ура зафиксировано в первую очередь в германских, романских и славянских языках, которые уже очень долго находятся в тесном контакте, и мы не находим его в каких-либо независимых ареалах. Учитывая, что оно не является совсем уж элементарным (типа ах) и очевидным по структуре, а также более раннюю фиксацию в германских, версии заимствования следует отдать предпочтение.


Тут, конечно, многим станет обидно, что наше родное русское ура, на устах с которым поколения наших предков шли в атаку, может быть заимствованием. Но напомню, что в русских письменных памятниках это слово появляется в XVIII веке, когда к нам широким потоком хлынули европейские заимствования. В том числе междометия. Процитирую характерный пассаж:

«Браво! Виват! Ура!..»Ошибаетесь, друзья мои! Мы опоздали, ничего не видали, посмеялись над собою и пошли осматривать большой Виндзорский дворец. [Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника (1793)]

Более того, вариант гип-гип ура! полностью повторяет английское hip, hip, hooray / hurrah / hurray! Уж в его заимствованности, думаю, сомнений нет. Перенимаем мы английские междометия и сейчас. Так, какое-нибудь вау я ещё ощущаю как нечто чужеродное, а камон вызывает острое желание убивать, но кто знает, может они закрепятся в языке, а потомки будут спорить в соцсетях, взяли ли мы их из английского или сами изобрели.


Ну и напоследок упомяну о том, что есть версии, будто бы ура пришло к нам из тюркских языков. Ср., скажем, турецкое vurmak «бить». И ура – это якобы императив «бей!». Можно высказать три контраргумента: 1) в тюркских языках это слово не используется ни как боевой клич (Шапошников А. К. Этимологический словарь современного русского языка 2: 460), ни как междометие вообще; 2) ура – это не только боевой клич, но также выражение радости, ликования, причём эта функция, вероятно, даже старше; 3) тюркская версия совершенно не объясняет, откуда могло бы взяться h- в европейских языках.


Возвращаясь к критикуемому посту, могу сказать, что автор опуса даже не потрудился заглянуть в основные этимологические словари русского языка. А картинка и вовсе анахронична.


P.S. В Интернете полно прочих версий разной степени бредовости, но особого внимания они не заслуживают, так что, если позволите, я не буду их разбирать.

Найдены дубликаты

+17
Как говорится, всяк кулик родное болото хвалит, вот и мне в школе внушали, что "ура" - сокращенная форма слова "уралан"(калмыцкий) или "урагша" (бурятский) или "урагшлах" (монгольский) - "вперед". Типа окончание при массовом кличе съедалось, а сам клич перенялся от обрусевших монголо-татар.
Вот такими знаниями наполнен был мой неокрепший ум, и теперь я с этим живу :)
раскрыть ветку 35
+8

Ну, надеюсь, последний абзац поста Вас не сильно обидел:)

раскрыть ветку 34
+2
Но ведь Ура с татарского это "окружай". А Урал это пояс (типа окружает). Боевая команда от татаро-монгольских пелемен просто перекочевала в русский язык.
раскрыть ветку 33
+20

В детстве какой-то учитель из секты альтернативных историков вещал, что "ура" - это "ууу, Ра!" сиречь приветствие богу солнца. Какого хуя египетский бог забыл на Руси я по малолетству не спросила.

раскрыть ветку 2
+30
какой-то учитель из секты альтернативных историков вещал
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0

Рак мозга же.

+5

Ура, новый пост! =)

Если не секрет: а сколько языков вы знаете в разной степени?


Про типун знала с детства, про "ура" таки с детства же ошибалась. Тоже где-то читала, что слово пришло с востока.

За цитату из Успенского - отдельное спасибо.

раскрыть ветку 5
+7
Если не секрет: а сколько языков вы знаете в разной степени?

Зависит от того, в какой степени:) Так, чтобы более-менее свободно говорить - всего лишь 4. А так, чтобы, скажем читать научную литературу / новости - все славянские + ещё 5. Так что хвастаться особо не чем. Впрочем, лингвист != полиглот. Среди моих коллег есть как выдающиеся полиглоты, так и те, кто обходится совсем минимумом. Показателен пассаж их "Прогулок по Европе" Зализняка:


На вопрос о профессии я ответил Рену: студент-лингвист. "Лингвист? - сказал он. - Не может быть!" Я был поражен: "Как? Почему?". Потому что вы хорошо говорите по-французски!". - "Так и что же?" - "Но лингвисты же не говорят на иностранных языках! Это же абсолютно разные способности. Мой великий учитель Антуан Мейе не мог говорить даже по-английски!"

раскрыть ветку 4
+11
Так, чтобы более-менее свободно говорить - всего лишь 4. А так, чтобы, скажем читать научную литературу / новости - все славянские + ещё 5. Так что хвастаться особо не чем.

Пойду взрыдну от зависти =)

0

Перечисли эти языки :)

раскрыть ветку 2
+3

Спасибо! Чрезвычайно интересно, как всегда!

Очень волнует этимология одного словца на картинке. Не прокомментируете ли?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+6

Хм, это где такие умники водятся?


Да, действительно, παιδαγωγός - это прозрачное сложение слов παῖς "ребёнок" и ἄγω "веду", так что дословно это "детеводитель" (на немецкий, кстати, переводят как киндерфюрер:). И действительно, первое значение по словарю Дворецкого - "раб, провожавший ребенка в школу и обратно, приставленный к ребенку слуга". Но уже второе - "воспитатель, наставник", а третье - "руководитель, вождь". Разумеется, это был не абы какой раб, а наоборот - раб доверенный и надёжный. Первом попавшемуся присмотр и воспитание ребёнка не поручишь. Для лучшего понимания пара отрывков из источников.


Геродот (История 8, 75): Когда Фемистокл увидел, что мнение пелопоннесцев стало одерживать верх, он незаметно покинул собрание. Выйдя из совета, он отправил на лодке одного человека с поручением в мидийский стан. Звали этого человека Сикинн, и был он слугой и учителем детей Фемистокла. Его‑то Фемистокл после войны сделал феспийским гражданином (когда феспийцы принимали новых граждан) и богачом.


Еврипид (Ион, с 725 строки): О старец - пестун моего отца,

Когда он солнце видел, Эрехтея,

Взбирайся к дому Вещего, - со мной

Ты радость здесь разделишь, если бог

Мне обещает счастье материнства...

Счастливой быть при друге - в этом есть

Особая отрада, а постигни

Нас - боже сохрани - теперь беда,

Что слаще сердцу ласкового взора?

Как ты отца когда-то чтил, тебя

Я чту, старик, хотя и заменила

Покойного владыку твоего...


Еврипид (Электра, с 285 строки):

Электра: Но есть один: он друг и помнит брата...

Орест: Тот, что его еще ребенком спас?

Электра: Да и отца взрастил, маститый старец...


У Ксенофонта (Лакедемонская полития, 3.1) оно противопоставлено слову διδάσκαλος "учитель": Когда дети вступают в юношеский возраст, то в прочей Элладе их оставляют и педагоги, и учителя; они вне всякой подчиненности и остаются независимы.

+5

Читая пост задумался, почему номера веков принято писать римскими цифрами? Почему именно веков? Почему римскими? Какого черта я каждый раз про себя проговариваю "десять, пять, шесть, семь, восемь - восемнадцатый" и что плохого в написании "18 век"?

раскрыть ветку 1
+5
Традиция. В английском часто пишут 19c, 20c. А в русском зато сразу в тексте видно, где век. И смотрится солидней :))
А неудобство... Кому как. Я легко считваю.
+2

Этимология - крутейшая штука, всегда сам пытаюсь найти объяснение возникновению многих слов интересных. Спасибо!

+2
Хурен Лаган !
+3

Хм, с детства был уверен, что "типун" - это какой-то древний инструмент типа клещей.

Странные у меня в детстве были фантазии.

раскрыть ветку 5
0

Я знал, что есть такой топор - колун, типун тоже какой-то топор, наверное.

0

А может и не фантазии.
В детстве встречал именно такое объяснение от взрослых.

раскрыть ветку 3
+18

Так нередко бывает: взрослые толком сами не знают, но чтобы не ударить в грязь лицом перед ребёнком начинают фантазировать.

раскрыть ветку 2
+2

С каким кличем ходили на врага наши предки до 18 века? Почему однозначно трактуется происхождение с запада, а не с востока на запад? Может быть пришедшее от тюрков "урагх" пришло к нам, закрепилось "неофициально" на бытовом уровне как наше "ура", перешло в западные языки и только лишь потом "официально" закрепилось с пришедшим с запада "хуррей"?

раскрыть ветку 2
+3

На первый вопрос ответить не могу. Самому интересно, и надо будет как-нибудь поискать информацию.


На всё остальное ответы даны в посте.

-4

А может это вообще мы придумали. Как бы сначала тихая угроза врагу "ууу". Потом громкая угроза "ррр". Потом ярость "ааа". Все слитно "ура!" 🤔

+2
Очень интересно! Спасибо. Нр я пойду дальше деградировать.
+1

Шикарный пост, как всегда❤ спасибо)

раскрыть ветку 1
+1

Я рад, что Вам понравилось:)

+1
Слышал версию:
типун тебе в глотку,
в самую серёдку.
+1

Спасибо, познавательно.

P. S. Прекрасный пример английского "Hurrah!" -- "When Johnny Comes Marching Home".

+1

Немцы тоже ура знают =):

Und wir singen im Atomschutzbunker:

„Hurra, diese Welt geht unter!“

„Hurra, diese Welt geht unter!“

Auf den Trümmern das Paradies

https://www.youtube.com/watch?v=EdMVJQrkTEk

0

Вспомнилась тут песня  одного немецкого коллектива.

https://www.youtube.com/watch?v=aOwWs7HbVnI

В конце припев (как-раз гип-гип ура) поётся разными группами на разных языках.

0
Здравствуйте. На фоне непрекращающихся дискуссий "кофе м.р. или с.р." хотелось бы узнать, если ли какой-нибудь список слов, изменивших род?
раскрыть ветку 1
+1

Недавно писал пост про кофе (https://pikabu.ru/story/kofe_prestizh_i_norma_6494277), там было о том, что какао сменило род.

0
А древнеримское "barra" не имеет отношения к загадочному кличу?
раскрыть ветку 4
+1

А где в латыни такое слово? Может, Вы имеете в виду baritus?

раскрыть ветку 3
-3

нигде не слово,

это боевой клич, с которым наступали легионы "брра!".


издали вполне себе слышится как "урррра!" и произносится при атаке и с радостью, и хором единым строем; воодушевляет соратников.


И хорошо переносится в русский язык, или непосредственно из латыни; или через германцев, которые с римлянами сражались, а потом и жили под Римом и служили ему.


Версия уж всяко поинтереснее. чем заимствования команд из тюркских языков,

Во-первых, потому что команды - немассовые кличи; их отдают только командиры, а воины должны слушать, а не орать. И неоткуда взяться вдохновляющему русских примеру массового вопля "ура" от тюрок, если команды полководца не слышны противнику, и если у остального строя нет такого клича,

А во-вторых, потому что крик "ура" более-менее закрепился в войсках во времена Петра I; в те времена были модными влияния Европы, в том числе Греческой и Римской истории, но уж никак не татар и не монголов и не тюрок, военных врагов. Могу представить себе генералов, учивших свои полки кричать "ура!", как кричали легендарные легионеры, но не могу себе представить военачальника, навязывающего своим победоносным войскам боевые кличи татар и турок, только что битых этими войсками.

раскрыть ветку 2
0

Автор, а в ВК у вас паблик есть? Или только на Пикабу можно читать ваши статьи?

раскрыть ветку 1
+3

Только тут.

0
У меня в детстве раз был типун на языке или типа того. Болело жуть... Это чего же я нажралась?
раскрыть ветку 2
0
Семок. У меня, как семечек нащелкаюсь, на языке болючий прыщик вылазит.
раскрыть ветку 1
0
Да, возможно, кстати
0

Типун тоже английское слово?

раскрыть ветку 3
+8

Нет, конечно. Просто, по стечению обстоятельств, первым его записал английский путешественник, бывший в России.

+3

Интересный вы вывод сделали)

раскрыть ветку 1
0

Там дата раньше всех наших словарей. Вдруг это намек, что слово английское?

Хотелось уточнить. 🤔

0
Типун на язык, как по мне, так говорят, чтоб не сглазить, когда кто-то лепит чушь всякую. Или врет, но по крупному, типа "тётка-то померла",но тоже с долей сглаза.
-1

У Владимира Яна татаро-монгольские воины кричали "уррагх", когда шли в бой. Уж они-то вряд ли у немцев позаимствовали это слово, они еще до Европы не успели тогда дойти.

раскрыть ветку 3
+3
Вы отдаете себе отчет в том, что это художественная книга?
раскрыть ветку 2
-3

Ну именно эта деталь показалась правдоподобной. Да и в комментах писали, что у татар есть похожее слово.

раскрыть ветку 1
-1

Например "Апельсин", "Ресторан", "Галиматья". Круто

-2

"Камон" надо заменять на "Кого ты!"))

-5
Камон, ну всё же знают:
"там где нас нет" - Oxxxymiron
-25
В Интернете полно прочих версий разной степени бредовости...

Как, в принципе, и ваша версия.

раскрыть ветку 3
+16

"Моя" версия взята из источников, лингвистической литературы, в том числе этимологических словарей:)

+6

Обоснуй.

ещё комментарии
ещё комментарии
Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: