Смешной перевод сериала Эпидемия
Смотрю на Netflix российски сериал Эпидемия (To the Lake). Я привык смотреть на английском и с английскими субтитрами. Хоть фильм на русском, но сабы по дефолту включены. И вот персонаж, обычный русский водила скорой помощи, пробираясь сквозь ночную метель за рулём "Буханки", говорит: "У негра в жопе ито светлее." Я встрепенулся и посмотрел как этот "расизм" перевели для англоязычных.
А вот так: It's like i'm driving blind, I can't see anything. Первод: словно я еду слепым, ничего не вижу.
4-я серия, 20-я минута. Простите за фото на телефон, но скриншот сделать не могу. Получается черное окно. Видимо какая-то антипиратская защита.
Баяны
253K постов14.3K подписчиков
Правила сообщества
Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.