Русское прошедшее = английское настоящее.
Добрый вечер, уважаемые пикабушники, изучающие английский!
На волне поста с таблицей английских времён (знаю, что некоторые люди очень любят таблицы), попробую помочь разобраться с проблемой, которая служит причиной большого количества ошибок - разницей между Present Perfect и Past Simple.
Главное отличие: Past Simple - прошедшее время, т.е. в предложении обязательно должно быть указание на прошлое. Не надо считать, что это только что-то типа "на прошлой неделе/вчера" , как любят писать в наших учебниках. Указание на прошлое может быть любым, от "во время первой мировой войны" до "в детстве".
In my childhood I was a rather naughty girl.
He started his business career during perestroika.
Также указанием на прошлое может служит упоминание известного человека, который умер (т.е. вся его жизнь находится в прошлом).
I talked to A.Sobtchak.
Если человек жив и никакого указания на прошлое в предложении нет, то надо использовать Present Perfect, т.к. период жизни этого человека "сейчас".
I have talked to V.Putin.
Указанием на прошлое может служить и контекст, если вы рассказываете связную историю. Достаточно в самом начале истории сказать "в то время я жил в Москве" и дальше уже использовать Past Simple.
(Отход от темы: если вы рассказываете свою историю в Past Simple, вряд ли вы сможете идеально следовать хронологическому порядку событий. Скорее всего, вам где-то понадобится "прыгнуть назад", чтобы уточнить нечто, сказанное ранее. Для этого и служит время Past Perfect, "предпрошедшее" - для уточнения реального порядка событий.)
Таким образом, если в предложении нет указания на прошлое, то это Present Perfect.
I have read this book.
Сложность здесь состоит не только в том, что по-русски это конкретное предложение в прошедшем времени. Примеры:
1. Я знаю своего друга с детства.
2. Я с детства боялась темноты/ Я с детства боюсь темноты.
Оба предложения, казалось бы, одинаковы с точки зрения грамматики - охватывают период времени "с детства по настоящий момент". Но почему-то в 1-м предложении употребляется только настоящее время, а во 2-м - и прошедшее тоже, причём смысл от этого не меняется.
Мы уже привыкли к этому и не заморачиваемся, однако, когда начинаем переводить на английский, можем сделать ошибку. Обратите внимание: "в детстве"=прошедшее время, Past Simple, "с детства"=настоящее время, Present Perfect.
I have known my friend since my childhood.
I have been afraid of darkness since my childhood.
В Present Perfect нас не интересует время совершения действия, нас интересует только тот факт, что действие уже завершено на данный момент. Причём, оно могло завершиться как 5 минут, так и 100 лет назад, это неважно. Если вы хотите сказать "недавно/в последнее время" - "recently/lately/over the last period of time" это не указание на прошлое, несмотря на слово "last", это Present Perfect. В Present Perfect нельзя спросить "когда"(как и во всех других временах Present), для этого существует Past Simple или разные другие прошедшие и будущие времена.
Когда вы используете Past Simple, вы вполне можете сказать "this morning", вопреки каноническому правилу "that/those" для прошедших времён, "this/these"для настоящих времён. Это особенно часто используется в новостях.
The President visited a new hospital this morning.
Небольшое уточнение с Present Perfect:
have gone to - уехал, сейчас не здесь, по дороге туда (He has gone to Moscow);
have been to - побывал там, но сейчас не там (He has been to Moscow twice)
have been in - сейчас там (He has been in Moscow for a week)
Уточнение для Past Simple:
если в предложении перечисляются последовательные события (следующие одно за другим, но не вытекающие/не зависящие друг от друга), они будут все в Past Simple, даже если нет указания на прошлое.
I woke up, washed my face, brushed my teeth, put on my clothes and went to work.
А теперь попробуйте выполнить задания, если хотите.
Переведите на английский, используя Past Simple/ Present Perfect
1. Ты видел Машу? - Да, она только что пошла в главный офис.
2. Ты смотрел концерт по телевизору вчера вечером? - Нет. Я уже видел его.
3. Он уже 4 года живёт в Москве. Он переехал в Москву в 2014.
4. Где Анна? - Она в Москве. Она уехала неделю назад. - Зачем она туда поехала?
5. Представляешь, мой дед видел Брежнева! - А мой дед разговаривал с принцем Чарльзом!
6. Мой отец работал в магазине 12 лет, а затем он получил работу в банке.
7. Сколько лет ты водишь машину? - Я научится водить, когда мне было 16 лет.
8. Ты уже был в отпуске в этом году? - Нет, я сломал ногу в июне и всё лето провёл в больнице.
9. Ты сильно похудела с тех пор, как я видела тебя в последний раз! - Да, я уже полгода хожу в бассейн.
10. Я потерял свои очки! Ты видела мои очки? - А куда ты их положил?