Первое погружение

Первое погружение



Мы проводим отпуск на Кипре. Жаркое солнце Лимассола навевает отчаянную лень. Тяжело не только двигаться, но и говорить. На отдыхе спешить некуда. Гостиница расположена через дорогу от пляжа. По пути на море меня едва не сбивает такси. Белоснежный «Мерседес», громко сигналя, пролетает в нескольких сантиметрах от меня. Никак не могу привыкнуть к левостороннему движению. При переходе дороги здесь сначала нужно смотреть направо, а только потом налево.


На пляже в тени пальм приятная прохлада. На берег с шипением накатывают волны. Каждое утро меня встречает Стефанос – хозяин морских аттракционов.


- Джорджи, сегодня будешь брать аквабайк? – спрашивает он.


- Тумороу, Стефанос, тумороу, - отвечаю я.


Киприоты катают туристов на парашюте, закреплённом за катером. Низко над береговой полосой пролетает военный вертолёт. Я успеваю заметить английский флаг на фюзеляже. У них на острове военная база с войны. Наверное, англичане гордятся своими военными. Интересно, катают ли лётчики туристов на вертолёте?


- Давай на экскурсию съездим, а то на пляже скучно сидеть, - предлагаю я.


- Давай, - соглашается жена.


В отеле мы записываемся на тур под названием «Винная деревня». Девушка в турбюро объясняет, что нас отвезут в национальное поселение, накормят традиционными блюдами и напоят местным вином. Идея с аутентичными напитками и закуской на лоне природы мне по душе. В автобусе мы обнаруживаем, что все остальные туристы, записавшиеся на праздник вина – англичане. Ну, конечно, мы же покупали путёвку в англоязычном агентстве.


Нас привозят в горную деревушку. На открытой веранде двое мужчин, одетых в чёрные шаровары и белые рубашки, исполняют кипрские танцы. Движения напоминают «сертаки». Неожиданно один из них предлагает принять участие в танце. Он накручивает вокруг меня широкий чёрный пояс и сзади заправляет газету. Я чувствую какой-то подвох. Оборачиваюсь и вижу, что он поджёг газету. Начинаю бешено крутиться на месте, у зрителей это вызывает весёлый смех. Танцор знаками показывает мне лечь, чтобы потушить пламя. Недолго раздумывая, я падаю на спину. Зрители буквально захлёбываются от хохота, глядя на моё судорожное катание по полу.


После развлекательной программы нам приносят кушанья. На тарелке размером с блюдце лежит две микроскопических долмы. «Маловато будет» - проносится у меня в голове. Однако официанты вскоре тарелки меняют на другое блюдо, затем приносят ещё одно и ещё. На десятом я уже не могу пошевелиться, а тарелки всё продолжают приносить. Оказывается, это трапеза под названием «мезе», которая состоит из бесчисленного количества еды. Тут и мясные колбаски - сувлаки, и рыба, и жаркое с баклажанами в горшочках - мусака. Мы наливаем местное красное вино из глиняных кувшинов. Спустя полчаса англичане начинают нестройно петь песни. В тексте я разбираю что-то про корсаров. Мы только пожимаем плечами и просим принести ещё вина.


- Завтра едем на дайвинг, - говорит жена.


- А что это?


- Под воду нырять с аквалангом.


- А это легко?


- Конечно!


На следующий день нас привозят в дайвинг-центр – избушку на пляже. На пластиковых стульчиках сидят претенденты на лавры Кусто. Загорелый инструктор активно жестикулирует, стоя у доски. Он по-английски объясняет туристам, как обращаться с оборудованием и что показывать пальцами под водой. Половину инструктажа я не вижу из-за спин других курсантов. Ко мне подбегает один из работников центра и предлагает заполнить исписанную мелким шрифтом анкету. Читаю вопросы. «Был ли у вас когда-нибудь в жизни насморк?», «Вы когда-нибудь чихали?», «Вам попадала соринка в глаз?». И ниже. «Если Вы ответили «да» хотя бы на один из вопросов, мы снимаем с себя всякую ответственность за вашу жизнь». Ставлю галочки во всех квадратиках. Мне становится не по себе. Тем временем всем надевают специальные жилеты, ласты, вешают баллоны с воздухом. Группа дайверов уходит по пляжу в сторону моря. Тащусь за ними с тяжеленым баллоном на спине. Каждый шаг даётся с таким трудом, как будто я высадился на Марс.


Заходим в море по пояс. Все надевают маски, разбиваются на пары и начинают нырять. Мой инструктор по виду - уроженец Сенегала. По-английски он не говорит. Африканец берёт меня за руки и погружает в воду. Я вижу перед собой ужасную рожу, искаженную стеклом маски. Пытаюсь спросить, что делать дальше и понимаю, что говорить под водой не получится. Пытаюсь вспомнить какой жест надо показать, чтобы показать, что всё хорошо и показываю большим пальцем вверх. Сенегалец тащит меня на поверхность. Оказывается, этот жест означает «всплываем». Так повторяется несколько раз. Наконец, я выхожу на берег и возвращаюсь в избушку.


- Ну, как тебе дайвинг? – интересуется жена.


- Нормально, только не понял ничего, - отвечаю я.


Вечером я танцую с горящей газетой в национальном кафе, мы пьем вино и кушаем мезе.