2825

Ответ на пост «Учимся матам с бобром!»2

Дабы избежать разночтений и неточностей перевода,публикую сей шедевр в оригинале и с переводом)

Ja pierdolę, patrzcie co spotkałem. Bóbr, kurwa! Ja pierdolę, jakie bydlę! Bóbr! Ej, kurwa, bóbr! Bóbr, nie spierdalaj, mordo! Chodź tu, kurwa, do mnie, bóbr! Ale jesteś, kurwa, duży ty! Bóbr! Ja pierdolę, pierwszy raz w życiu widzę bobra! Jakie bydlę jebane, spierdolił do wody i się utopił!

Я ебу,посмотри(смотрите,глядите), кого я встретил.Бобёр, блядь(сука).Я ебу какое(ая) быдло(скотина,животина,ублюдок).Бобёр.Эй,блядь,бобёр! Бобёр,не съёбывай,морда.Иди сюда,блядь,ко мне,бобёр!Ну ты ,блядь,и здоровый(здоровенный)!Бобёр!Я ебу, первый раз в жизни вижу бобра!Какой ёбаный ублюдок,съебал в воду и утонул!

Пы.сы.Сам белорус,знаком с польским не по Ютубу.

UPD:Думаю,что видеоряд не помешает)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

Перевод слегка неточный. Быдло означает какой здоровый, большой.  Это не является тем же словом что в русском.

раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Уважаемый комментатор.Слово "быдло" пришло в русский язык из польского,в котором обозначало домашний скот.Осюда и скоти́на,и животи́на и даже ублюдок в русском контексте(ранее "быдло" употреблялось по отношению к крестьянам в негативном смысле,уничижительно ).Так что не вводите людей в заблуждение и не обувайте бабушку в кеды.А с польским языком у меня коль уж и не дружба,то приятельские отношения точно.))
раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Ну это не ублюдок, в данном контексте это точно типа «ну и зверюга», скорее восхищение
Не ругательное
Животина лучше подходит
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Естественно.Банальные варианты перевода дал.Каждому на выбор))
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Просто он у вас как ниггер звучит 😂иди сюда ублюдок мать твою я сказал ублюдок 😂
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
(Гнусавым голосом)из видеокассеты🤣
1
Автор поста оценил этот комментарий

В старопольском быдло - крупнорогатый домашний скот. Т.е тупой скот

0
Автор поста оценил этот комментарий
A mimo wszystko, właśnie w tym przypadku " jakie bydle" występuję właśnie w kontekście - jaki duży, jaki wielki. Wiadomo zresztą że bydło - to termin, którego się używa, określając zwierzynę domową, ale, tu chodzi o kontekst.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества