Лучше исправь обратно.
Приклонить голову, преклонить колено.
Это как с многострадальной силой: она да пребудет.
А вот автобус на вокзал прибывает. И вода в реке прибывает по весне.
Батенька, вы не правы. Это не моя фантазия, а информация из толкового словаря русского языка Ожегова: "Преклонить, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена); совершенный вид, что (высокое). Склонить, опустить вниз. П. знамена. П. голову перед кем-чем-нибудь (также переносное значение : отдать дань уважения, благодарности). П. колена (встать на колени перед кем-чем-нибудь ; устарелое ; также переносное значение, перед кем-чем: выразить свое преклонение)."
Кстати, вот и ссылочка на первоисточник: http://ozhegov.textologia.ru/definit/preklonit/?q=742&n=...
Как вариант, сюда тоже можно заглянуть: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/968766
>>"Пишется через "Е" и в том,и в другом случае. Без исключений".
Хорошо, взглянем на тот же Academic.
Преклонить голову или колено в смысле выказывания почтения, уважения, покорности, смирения, здесь имеет место подчеркивание превосходства того, перед кем преклоняешь.
На подушку или на медведицу же голову приклоняют. В смысле приближения головы к предмету.
Ср.: Сын же человеческий не имать где главу подклонити.
Если так охота написать "приклонить", то надобно знать, что сей глагол означает не полное действие. Проще говоря, это не означает "положить голову", а означает, что ее слегка наклоняют. Опять-таки, если хочется поиграться со словами, то используйте в данном контексте "пристроить" будет верно.
Ох, ёлки.
Приклонить голову - устоявшееся выражение. Так говорят носители русского языка. Тут нет никакой игры со словами.
Впрочем, это, надо полагать, было "отступное" сообщение. Так порой делают, когда видят, что облажались. Что же, пусть будет засчитано. Поспрашивайте носителей языка вокруг себя, желательно, чтобы они были грамотными. Дальнейший спор вижу бесполезным, если и словари Вам не аргумент. Добра и грамотности Вам!
Во-первых, не считаю, что облажался. Во-вторых, оно устаревшее и об этом сказано в словаре Ожегова. Следовательно, оно практически не используется. Это же очевидно. В-третьих, оно в данном контексте неуместно постольку, поскольку имеет совершенно другое значение. Вы даете ссылки, где сказано о приюте, крыше над головой и т.д. В какой связи это относится к посту ТС? Слова надо подбирать соразмерно контексту, а не в силу собственной прихоти. Что касается носителей языка и ваших подколов на сей счет, то попрошу вас воздержаться от развязности и амикашонства.




