Лингвистический казус
Один из моих собеседников с Tandem хотел сказать
Não tem sucuri em toda parte do Brasil
но написал
Анаконда доступна не везде в Бразилии
Пытаюсь понять, как так получилось. Наверное, дело в том, что португальское "tem" - это "есть", идея существования в чистом виде. А русское "быть доступным" означает и существование, и желанность (ну и еще отсутствие преград, но в данном случае это не так существенно). Однако, как правило, контакт с анакондой нежелателен для человека. Поэтому формулировка получилась странной и немного комичной.
Да, у них параллельно существует европейское "anaconda" и "sucuri", по-видимому, индейского происхождения. Предполагаю, что использование этих слов зависит от местности.
Бразильский португальский
22 поста25 подписчиков