Что, блядь, такое «шипанул»?? И так, и эдак вертел - нет такого слова. Даже Даль не знал.
Пришлось оригинал смотреть, и, да, «накидал шипов» (или иголок) читалось бы лучше и вопросов вызывало бы меньше.
раскрыть ветку (1)
В процессе перевода звучало лучше, чем после. А вообще (сам только узнал) это означает сленговое "подлить бухла в общие напитки".
показать ответы
Я тут вам напишу. Указывайте в тегах автора оригинала, чтобы можно было в игнор кидать тег.
раскрыть ветку (1)



Комиксы
71.5K постов44.3K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.