420

Гойда. Что за слово такое?

В нескольких темах написал в комментариях, что за слово такое, вспомненное Охлобыстиным.


Думаю, надо бы собрать все в одно место.


Охлобыстин сообщил, что было такое "древнерусское междометие «гойда», означающее призыв к немедленному действию".


Не совсем междометие, действительно означало призыв к немедленному действию, и на самом деле оно не древнерусское, а тюркское.


И оно прекрасно знакомо большинству русских людей, только звучит немного по-другому: "айда!".


"Гóйда" не похоже на "айдá"? Потому что Охлобыстин облажался. Не он один: некоторые чтецы тоже произносят это непонятное им слово неправильно.


На самом деле слово произносилось не "гóйда", а "гойдá".


Как в этом можно убедиться? Открываем литературу XIX века про опричников.


Видим вперемежку, что опричники в романах, стихах и операх кричали то "гойда", то "гайда".


Например, в романе "Князь Серебряный" Толстого (1861) опричники кричат "гойда", но в либретто оперы Казаченко по этому роману (1892) - "гайда".


В драме Лажечникова "Опричник" (1845) - "гойда", а в либретто оперы Чайковского (1872) по этой драме - "гайда".


Гайда - у Чаева (1868), Аверкиева (1867), Биркина (1871).


Гойда - у Мея (1849), Самарина (1876), в анонимно опубликованном романе "Царь Иоанн IV Грозный в эпоху опричников" (1876).


Конечно, дело в том, что произносилось это слово с ударением на последний слог.


В "Царской свадьбе" Милюкова (1873) опричники кричат: "Айда!"


В 1890 году "гойда" в таком написании попала в школьные учебники истории за авторством Иловайского, а чуть раньше - в "Отечественную историю в рассказах и картинках" Сиповского. В 1890-х о том, что опричники кричали "гойда!", написал "Энциклопедический словарь" Брокгауза-Ефрона. С тех пор это слово стало известно любому гимназисту, хотя и потом его продолжали писать как "гайда", например, в книгах начала XX века: Чарской, Мордовцева, Череванского, Горского.


В общем, клич опричников - всё-таки не "гóйда", а "гойдá" или "гайдá" или даже "айдá".


Есть масса причин считать, что "г" произносилось с придыханием, как будто по-украински. Кстати, в украинском языке это слово есть до сих пор именно в таком значении и именно в таком произношении: https://classes.ru/all-ukrainian/dictionary-ukrainian-explan...


Теперь о древнерусскости. Как скажет любой носитель тюркских языков и как подтвердит этимологический словарь, например Фасмера, или даже просто словарь Даля, "гайда" (она же "айда") - тюркское слово:

https://lexicography.online/etymology/vasmer/а/айда

https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/tolkovyj-slovar-zhiv...


Словарь Ушакова подтверждает, что гайда и айда - одно и то же, хотя не упоминает ни происхождения, ни связи с опричниками: https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=9858


Но мало ли, какого происхождения старинные русские слова, ведь правда? Носители русского языка могли и не осознавать, что это тюркское слово... Или все-таки осознавали?


Я почти уверен, что авторы XIX века не просто так записали слово "гайда" в репертуар опричников. Вот в доступной мне литературе XVIII века (ищу по гугл-книгам) это слово (в форме "гайда") встречается только один раз, у Державина, и относится не к опричникам, а к татарам времен татаро-монгольского нашествия. Опричники вообще не особо интересовали немногочисленных авторов XVIII века.


Зато в XIX веке опричники стали символическим образом. Цепные псы самодержавия, про которых можно писать книги и ставить пьесы, намекая на современную обстановку. Не зря некоторые из вышеназванных произведений были запрещены или урезаны цензурой.


Упоминанием клича "гайда" авторы подчеркивали, что опричники были врагами русского народа. В школьном учебнике Иловайского прямо было написано:

Конец сего деяния [казни 200 человек с пытками] опричники приветствовали татарским криком: "Гойда! гойда!"

Иловайского критиковали за то, что он приписывал Ивану Грозному татарщину, Иловайский в открытых письмах это отрицал, но снова подчеркивал:

Иоанн собственноручно принял участие в московских казнях 1570 года , и окончание их палачи-опричники его приветствовали татарским криком: гойда! гойда!

Биркин писал:

Воинским кличем опричников было татарское «Гайда!», может быть, для напоминания русским о нашествии этих извергов-нехристей, а может быть, и для потехи царицы Марии Темрюковны.

Уже в наше время то же писал и Пикуль:

Сигналом для убийств и разбоя было татарское слово:
– Гойда! – или «айда», то есть «начинаем»…

Резюме:


- "гойда" произносится с ударением на второй слог, а писаться может и "гайда"


- это то же слово, что "айда", оно никуда не делось, а в украинском языке сохранило и смысл, и произношение, и написание


- это не древнерусское, а тюркское слово


- не факт, что опричники так кричали, но авторы XIX века специально вкладывали слово "гойда" в уста опричников, чтобы подчеркнуть их враждебность русскому миру


- с начальной буквой "г" в русском языке оно ассоциируется с опричниками, а не просто с призывом начинать

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества