56

Берестяная грамота с монгольскими стихами

В начале осени 1931 г. в селе Терновка, Республики Немцев Поволжья, группа колхозников, обустраивая яму под силос, наткнулась на захоронение. В нём находились человеческие останки и ряд предметов, погребённые вместе с усопшим: берестяная коробочка, медная чернильница и остриё для письма. Рабочие не стали скрывать информацию о находке и вскоре на месте уже действовала группа историков из Энгельса, на тот момент - столицы Республики Немцев Поволжья. Колхозники перезахоронили найденные в яме останки подальше, чтобы не переносить силосную яму. От скелета сохранились фрагменты не более 5 см, в сущности - "костяная труха". Тем не менее, всё это было зафиксировано, а вдобавок к изначально переданным предметам удалось отыскать черепки посуды, монеты, фрагменты ножа, пряжку и наконечник стрелы.

Рукопись была передана в республиканский музей города Покровска (с 1931 года — город Энгельс), откуда она была переслана в Государственный Эрмитаж.

Впоследствии археологическое обследование этой местности позволило обнаружить там остатки золотоордынского поселения. Также было установлено, что рукопись была извлечена из погребения, датируемого XIV—XV столетием.Учёные сходятся на том, что это было захоронение небогатого человека, возможно, связанного с канцелярской деятельностью.

После того, как рукопись попала в Эрмитаж, она была очищена от земли, были расправлены покоробившиеся и слипшиеся листки. Рукопись была упакована в целлулоид. Фотографии рукописи были переданы специалистам для определения языка, на котором она написана. На основании того, что рукопись была писана уйгурским шрифтом, она была определена сотрудниками Государственного Эрмитажа как уйгурская. Однако, видевшие рукопись тюркологи смогли обнаружить уйгурские слова лишь на некоторых фрагментах, значительная же часть рукописи, и притом наиболее сохранившаяся, была ими признана не уйгурской. После обработки текста было установлено, что значительная её часть содержит монгольский текст.

Ачиту эжэн-э симурхажу курбэсу

Аргахун дора унажу ок!

Аргахун дора унаба кэмэжу

Арийажу курчу йагу кэбтэгдэку

Ачиту сайин эжэн-э...

Находка эта представляет большой интерес, так как рукопись принадлежит к наиболее ранним памятникам монгольской письменности и, к тому же, она была обнаружена в Поволжье, то есть на территории Золотой Орды, являясь тем самым первой находкой подобного рода. Рукопись вызывает ряд споров, основной из которых - предназначение стихов. Изначально считалось, что это стихотворение о матери провожающей сына на службу. Однако сейчас есть довольно убедительные версии, что оно больше похоже на "заклинание" о переходе человека в загробную жизнь и является записью древнего фольклорного произведения, возможно, древнейшего из записанных в монгольской литературе.

В квадратных скобках - восстановленный текст (восстанавливался он исходя из особенностей монгольского стихосложения, можете заметить, что фрагменты отчасти цикличны), соответственно, точки - фрагменты, не подлежащие восстановлению. На странице о бересте монгольской википедии можно найти текст целиком, если вдруг кто-то знает монгольский и уйгурский языки.

страница XXIа.

"Когда ты с решимостью достигнешь [[благодетельного]] властителя,

пади под перекладиной!

Зачем огорчаться

на том основании, что упал под перекладиной

[К благодетельному] прекрасному властителю

………… будешь ты взято дитя моё!"

…………………………

…………………………

страница XXIб.

…………………………

…………………………

[["Человеком]] [взято] ты [будешь, дитя] моё!

Когда ты с решимостью достигнешь заботливого властителя,

пади под [воротами]!

Зачем глядеть и смотреть,

оттого, что упал

под [воротами]?"

страница XXб.

"Когда ты в надежде прибудешь к ………,

зачем огорчаться под дверью?

К заклятому человеку [отправишься] ты [дитя моё]!"

…………………………

…………………………

страница XXв.

["Когда ты достигнешь …………]

[…………] и прекрасного [властителя],

[зачем] огорчаться [под ………]?

К рабам отправишься ты в расстройстве, дитя моё!

О, ……… и прекрасный ястреб!

Когда ты достигнешь вплотную,

пади под остриём!

Зачем лукавствовать

на том основании, что упал под остриём?"

страница XXг.

"На службу, будучи разыскиваемо, будешь ты взято, дитя моё,

судьбою данным прекрасным властителем!"

Золотой соловушко, дитя её,

приступил к пению ответной песни

матери своей, милой матушке.

"Мать, милая матушка моя!

………… жена ………

……………твой………

…………………………

страница XXа.

…………………………

…………………………

…………………………

…………………………

сказал "Встретимся!" и отправился.

страница XXIIIа.

«Отправляюсь!

О, мать моя, милая матушка!

Трава лужайки стала сочнеть,

близкие друзья стали отправляться.

Да отправлюсь я на свою приветливую родину!

…………………………

Мать моя, милая матушка!

………стали …………

достиг …………………

страница XXIIа.

"Увечьям и страданьям не подвергайся!

Отправляйся, взлети дитя моё!

Волосики твоей груди

сделаю сплошь золотыми!", сказала она.

"С [напастями] и злыми духами не встречайся, дитя моё!

Волосы на твоей [голове я сделаю] рассыпным золотом!", сказала она.

страница XXIV.

"Буду питать с аил (?)!

Сделаю ……… и золотым с корзину (?)!"

Во время своего взлёта

матери своей, милой матушке

так спел он:

"Горные травы начинают становиться лужайкой,

братья начинают отправляться.

Отправляюсь я на свою родину, где проживаю, чтобы быть там!"

Источники:

  1. Paulus Raul - Золотоордынская рукопись на бересте https://paulus-raul.livejournal.com/31768.html

  2. Paulus Raul - Золотордынская рукопись https://paulus-raul.livejournal.com/33263.html

  3. Малов Н. М., Пилипенко С. А., Сергеева О. В. Погребение золотоордынского писца с берестяной книжечкой около сел Подгорное—Терновка// АВЕС. Саратов: СГУ. 2013. Вып. 10. с. 382—396

  4. Сосорбарам Майдар - Стихотворение монгольского солдата Золотой Орды, посвященное его матери http://asiarussia.ru/blogs/20344/

  5. Википедия, Золотоордынская рукопись на бересте (монгольский язык)

Лига историков

19.4K поста55K подписчиков

Правила сообщества

Для авторов

Приветствуются:

- уважение к читателю и открытость

- регулярность и качество публикаций

- умение учить и учиться


Не рекомендуются:

- бездумный конвейер копипасты

- публикации на неисторическую тему / недостоверной исторической информации

- чрезмерная политизированность

- простановка тега [моё] на компиляционных постах

- неполные посты со ссылками на сторонний ресурс / рекламные посты

- видео без текстового сопровождения/конспекта (кроме лекций от профессионалов)


Для читателей

Приветствуются:

- дискуссии на тему постов

- уважение к труду автора

- конструктивная критика


Не рекомендуются:

- личные оскорбления и провокации

- неподкрепленные фактами утверждения