Это должен был быть я
Дошли руки и до этого шикарно нарисованного комикса, перевёл первые 5 страниц.
Остальные 4 оформлю после отрисовки их художником.
Автор - RobertFiddler
Переведено и оформлено для группы Translation for the Soul | TFS.
Дошли руки и до этого шикарно нарисованного комикса, перевёл первые 5 страниц.
Остальные 4 оформлю после отрисовки их художником.
Автор - RobertFiddler
Переведено и оформлено для группы Translation for the Soul | TFS.
Я делал по этой инструкции (https://photoshop-virtuoz.ru/risovanie/risuem-realistichnuyu...), но с некоторыми изменениями.
Во-первых, шум получался слишком крупным, поэтому я после применения шума на облака с помощью свободной трансформации уменьшил вдвое его ширину и высоту.
Потом, через режим наложения у меня получалось неправильно, поэтому я сделал по другому. Я взял полученные облака и перенёс их на слой-маску слоя с надписью.
Если ты знаешь, как работают слои-маски, то следующий абзац можешь пропустить.
Чтобы открыть слой-маску какого-то слоя нужно выбрать Слои>Слой-маска>Показать всё. Тогда у выбранного слоя появится слой-маска. Чтобы открыть его и посмотреть, что на нём находится, нужно щёлкнуть на него с зажатой кнопкой Alt. Вставлять что-то на этот слой можно только когда его откроешь.
Так вот, я поместил шум на слой-маску. Получилось гораздо лучше, но слишком идеально, поэтому я ещё резинкой рандомно по шуму потыкал, чтобы он где-то был сильнее, а где-то слабее.
Вот, вроде, и всё. При трансформации слоя, аналогичные трансформации происходят со слоем-маской, так что я на самом деле, проделывал это всё лишь два раза, а все остальные – это копии с изменённым цветом.
Супер. У тебя получилось лучше, реалистичнее, я бы даже сказал лучше оригинала.. :D
Ну а я сильно мудрить не стал, а просто наложил узор на текст, подобрав близкий по качеству и фактуре и немного подправил прозрачность текста.
На днях выкладку сделаю, посмотришь.
Слушай, посмотрел твоё оформление, ну блин.. ты с какими эффектами текст печатей так накладывал? Я простой текст вставил, чисто с прозрачностью и оттенками поиграл. Поделись секретом, если можно. :D
Ну, вот ты сделал 5 листов за 4 часа в 1 день, а я сделал 4 листа за 4 часа в 2 дня, то бишь по 2 часа в день. В третий день я долго разбирался, как делать правдоподобную печать, и сделал лишь один лист, потратив более двух часов. Четвёртый день я часа 3-4, перерисовывал Джона, магазинную надпись и тени. И в пятый, я где-то за 4 часа перевёл оставшиеся три страницы, большую часть времени потратив опять же на формуляры.
Ой не говори, переоформление надписей сжирает львиную долю времени.
Я у печатей убрал только текстовку, оставив оригинальную рамку.
Да как-то много... Извини, я никоим образом не хочу тебя обидеть, но это же очень долго. Я первые пять листов за ночь оформил: часов в 11 сел, начале четвёртого закончил с двумя вычитками. о_О
Пять дней, где-то от двух до четырёх часов в день. Вот сейчас сентябрь начнётся, и у меня столько свободного времени уже не будет. (
От блин, оказывается его уже переводят. Надо переводчикам каким-то образом кооперироваться, чтобы никто не принимался за перевод, который уже делает кто-то другой. Всмысле, я, когда этот комикс только начал выходить, сразу обратился к автору с просьбой разрешения на перевод и стал ждать, когда выйдут все страницы, чтобы выложить всё разом. И вот на днях вышла последняя, я закончил перевод, начал выкладывать, а оно уже есть. Ну ладно, пускай на пикабу будет твой перевод, а на реакторе – мой. Вот он, если интересно (http://zootopia.reactor.cc/post/3221047)
Ахах, название комикса выглядит в данной ситуации довольно иронично.
Эммм... ну извиняй... Я его ещё с первого листа начал откладывать.
Просто я делаю проще, я не прошу у авторов разрешение на перевод отдельных комиксов, а сразу договариваюсь на перевод их настоящих и будущих отрисовок - и мне и им так удобнее. К тому же я ранее уже переводил пару его работ, так что я просто глянул тут, есть или нет перевод этих листов и выложил 5 первых листов.
чтобы никто не принимался за перевод, который уже делает кто-то другой.
Ну не знаю, я с первого листа видел что ты делаешь перевод его комикса Zootopia - An Adventure in Zootropolis, поэтому даже не стал за него браться. А как ты эту выкладку пропустил - фиг его знает. ¯\_(ツ)_/¯
Возможно. Стиль отрисовки очень похож, но чуток разнится в мелких деталях.
Да и если предположить, что Роберт даже завёл себе новый аккаунт для публикации своих NSFW работ, то он никогда и никому в этом не признается :D
Свинья на посту мера и тигр телохранитель ... что-то мне это напоминает... . Это часом не в одной вселенной с комиксом "Judy is dead""? Понимаю что авторы разные, но всё же.
Да, это авторский реверанс в сторону комикса "Judy is dead".
Но это не телохранитель, это её коллега. Она ещё только со службы ушла и будет выдвигаться на пост мэра.





Зверополис
2.8K постов2.6K подписчика
Правила сообщества
Добавлять посты-комиксы с количеством ошибок 4 и больше.
Указывать автора комиксов/артов и переводчика, если известны.
И соблюдать правила сайта. ^_^